鄭琴?陳茸
【摘要】本文采用聽辨實驗的研究方法,對具有中級漢語水平的中亞漢語學習者感知漢語聲調單字調的情況進行分析,并提出相應的教學改進方法和建議。
【關鍵詞】中亞留學生;漢語聲調;聽辨實驗
【中圖分類號】G644 【文獻標識碼】A
一、引言
外國人學習漢語語音,普遍感到困難的是聲調。聲調就是一個音節聲音高低的變化。這種音高的變化有區別意義的重要作用,即使一個字的音節和拼寫一樣,如果聲調不一樣,那么這個字的意思也發生了變化。因此,習得漢語語音的關鍵在于漢語聲調。大量的語言研究都認為,語言的感知先于語言的產出,尤其是在語音的習得過程中,正確的感知相應的可能帶來正確的產出,而錯誤的感知則必然導致發音的偏誤。對母語為非聲調語言的漢語學習者進行漢語聲調聽辨實驗,判斷其在聲調感知上呈現的偏誤特點,可以在聲調教學中增強針對性,提高教學效果。
中亞留學生的母語雖然不盡相同,有俄語、哈薩克語、柯爾克孜語等,但俄語在這些國家占有很重要的位置,絕大多數受過教育的人都會熟練使用俄語。且不管是其母語還是俄語都為非聲調語言,主要通過語調的上升和下降來表達語氣和情感,與漢語聲調區別意義的作用有本質的區別。根據對比分析理論,二語和一語中最不同的地方最難掌握,由此,我們可以推斷,在中亞留學生的漢語習得過程中,聲調是最難習得的部分之一。筆者(2012)曾對中級水平的中亞留學生漢語聲調單字調的產出情況進行聲學分析,發現其習得漢語聲調難易順序為:上升>陽平>陰平>去聲。那么其感知漢語聲調單字調的情況如何?在感知方面,其習得漢語聲調的難易順序是否也一致?本文采用聽辨實驗的方法,分析母語為非聲調語言的中亞漢語學習者漢語單字調的感知情況, 主要從學習者漢語聲調習得難易順序、容易混淆的聲調方面,從感知的角度探討其習得漢語聲調的規律, 為漢語聲調教學提供理論基礎和依據。
二、實驗對象及實驗方法
(一)實驗對象
本研究所選實驗對象均來自通用語為俄語的中亞國家,入學后通過正規的課堂教學學習漢語,在本校學習漢語專業1年,且HSK成績過了3級。鑒于此,我們認為其漢語水平已經達到中級。性別差異將不在本實驗中討論,因此,本實驗中實驗對象的男、女生各為40名,年齡在18-22歲之間。
(二)實驗方法
本研究測試材料中的測試字的選取以《漢語水平考試甲級詞匯》為依據,盡量選擇口語中的常用詞,我們選取了陰平調、陽平調、上聲調、去聲調各15個單字,共計60個單字。這些單字在測試材料中以無規律的狀態隨機排列,再由職業發音人(省級電臺工作七年的新聞主持人)讀出,用Cool Editing軟件錄音并進行編輯,每個單字的音節重復兩次,之后有兩秒鐘的停頓作為被試的選擇時間。被試要求在A、B、C、D(代表的是聲調符號)四個備選答案中選擇一個答案。聽辨實驗在本校的語音實驗室中進行,完成后統一收回答卷,再分類統計各個聲調的偏誤率。
三、實驗結果及討論
(一)各聲調聽辨偏誤統計分析
本研究共回收有效答題卷74份,對4440個選項進行了統計分析,其中誤聽項為843,即偏誤率為19%。從聽辨試驗結果看,陽平調的聽辨偏誤率最高,其次為陰平調和上聲調,去聲調的聽辨偏誤率最低。
一般認為,當學習者對某一新音位的感知率達到80%-90%之間時,他們就已經在中介語的感知系統中成功地建立了該語音范疇(李嵬等,2000;王蘊佳,2001),也就是說,如果被測試者對某個音位的感知達到這一標準,那么就可以認為其在感知方面習得了這個音位。
根據這一標準,我們可以認為經過一年有針對性的漢語學習和與本族語使用者頻繁的語言接觸,中亞的漢語學習者已經基本建立了漢語聲調范疇,表現在其聲調的整體感知率為81%,處于此標準的臨界點。其中,對去聲的感知能力最強,對上聲的感知范疇則是基本建立,而陽平和陰平的感知范疇尚未建立,還需要時間去習得。因此,從中亞留學生漢語聲調感知的角度上來看,其習得難易順序為:陽平>陰平>上聲>去聲,這與筆者在產出實驗中得出的難易順序稍有不同。
(二)各字調聽辨錯誤類型
每個聲調都有被誤聽為其他三個聲調的可能,調查各個聲調被誤聽為其他聲調的比例可以看出學習者最難區分或最易混淆的調型。從統計結果顯示出,學習者的聲調聽辨錯誤類型有一定的規律和呈現類型化,其中錯誤率較高的分別是:陽平被誤聽為上聲、陰平被誤聽為陽平、陽平被誤聽為陰平、上聲被誤聽為陽平。其中,陽平成為其他三個調類的共同且主要的偏誤類型。同時,在這四個調類中,陽平被誤聽為上聲為比例要遠遠高于被誤聽為其他調型的比例。這表明中亞漢語學習者容易將陽平與上聲相混淆,從其聲學物理特征上來看,這樣的結果并不令人驚訝。上聲的調值為214,陽平的調值為35,這兩個聲調調型都呈現出上升和下降的特征,上升的起點幾乎在同樣的音高點上,時長也相差不大。因此,二語學習者很容易將這兩個調類混淆。張洋(1998)在其研究中也得出維吾爾族學生容易將陽平和上聲混淆的結論。
(三)結果討論
中級水平的中亞留學生在四個聲調的聽辨能力上存在顯著差異。其中,陰平和陽平的聽辨偏誤率最高,去聲的聽辨偏誤率最低。其中,上聲的聽辨偏誤率較低,這一點令人出乎意料,因為上聲發生困難是許多不同語言背景學習者的共同問題。筆者曾對中級水平的中亞漢語學習者的單字調習得情況做過調查,結果也是上聲最難習得。
產出和感知是語音習得中不可缺少的兩個方面,二者既密切關聯又相互獨立,許多因素影響著各自習得過程,如學習者的年齡、語言接觸量、語言學習經驗等。因此,產出和感知的習得過程有一定的不一致性,能正確發出的音不一定能正確感知到。在感知方面,學習者容易正確感知上聲,而在產出方面,上聲確實最困難的。其部分原因是上聲的時長最長,這一輔助信息可能成為學習者感知聲調的依據。
同時,中級漢語水平的中亞留學生還未能成功地建立漢語聲調范疇,掌握其曲折變化特征,聲調的相對音高也無法敏銳捕捉。郭錦桴(1993)認為:“對于留學生的聲調教學,重要的是要使他們形成漢語的‘聲調意識’,即在他們的語言中樞里建立起聲調的指 令—反映系統和反饋——接受系統”。對于中亞留學生來說,其母語俄語中沒有聲調的特征,因此缺乏聲調的概念。但在經過一年有針對性的教學、訓練及大量目的語語言接觸后,他們開始明白并理解四個聲調的發音特點,但是當自己產出或感知時,就會產生較大的聲調偏誤。
四、結語
對外漢語教師在教學過程中如果遵循了四個聲調習得的難易順序,教學效果應該會更顯著,不管是在發音還是感知方面,他們都應該更關注學生陽平和上聲的習得。鑒于中亞學生會經常把陽平和上聲混淆起來,教師可以使用一些針對這兩個聲調的區分性練習來提高其感知聲調的能力。對于初學者來說,感知先于產出,對于一個因為感知的提高會作用于其對這個音位的產出。因此,在早期階段,我們可以指導學生花更多的時間在感知聲調的訓練上。教師也可以從調值、調域和時長方面,結合聲調語圖強調各個聲調的特征,區分其不同點,反復練習,提高其感知和產出的準確度。
參考文獻
[1]李嵬,祝華等.說普通話兒童的語音習得[J].心理學報,2000.
[2]王蘊佳.韓國、日本學生感知漢語普通話高元音的初步考察[J].語言教學與研究,2001.
[3]張洋.漢、維吾爾語元音對比[J].中央民族大學學報(社會科學版),1998.
附注:本文為2010年新疆師范大學校級優秀青年科研啟動基金項目“中亞國家留學生漢語聲調習得實驗研究” (XJNU1006)階段性成果之一。
作者簡介:鄭琴,女,1981年生,新疆阿克蘇人,講師,研究方向:語音學及英語教學;陳茸,女,1983年生,新疆昌吉人,講師,研究方向:語音學及英語教學。
(編輯:馬夢杰)