聶雙喜 宋雪萍 吳 敏 覃程榮
(1.廣西大學(xué),南寧 530004;2.廣西清潔化制漿造紙與污染控制重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室,南寧 530004)
制漿漂白新技術(shù)課程雙語教學(xué)的改革與實(shí)踐
聶雙喜1,2宋雪萍1,2吳 敏1,2覃程榮1,2
(1.廣西大學(xué),南寧 530004;2.廣西清潔化制漿造紙與污染控制重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室,南寧 530004)
制漿漂白新技術(shù)是高等學(xué)校輕化工程專業(yè)(制漿造紙方向)的重要基礎(chǔ)課程。圍繞廣西大學(xué)輕化工程專業(yè)課程雙語教學(xué)的改革與實(shí)踐,筆者對(duì)專業(yè)課雙語教學(xué)推行過程中可能存在的問題進(jìn)行了認(rèn)真分析,并采取了針對(duì)性的措施對(duì)相關(guān)課程進(jìn)行改革。制漿漂白新技術(shù)課程雙語教學(xué)任務(wù)由學(xué)院數(shù)名有海外學(xué)習(xí)經(jīng)歷的博士承擔(dān),各自針對(duì)不同知識(shí)點(diǎn),結(jié)合國內(nèi)外前沿研究,對(duì)當(dāng)前制漿漂白新技術(shù)進(jìn)行詳實(shí)的講解,取得了不錯(cuò)的效果。
雙語教學(xué);制漿造紙;紙漿漂白;清潔化生產(chǎn)
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的不斷發(fā)展,各行各業(yè)不斷加深與國外企業(yè)的交流合作,逐步加入到世界科技競爭的洪流中。科技的創(chuàng)新和飛速發(fā)展離不開高素質(zhì)創(chuàng)新人才,新時(shí)代的高等教育要求培養(yǎng)出專業(yè)知識(shí)精湛同時(shí)又能靈活運(yùn)用外語的綜合型人才,以適應(yīng)當(dāng)今社會(huì)和企業(yè)對(duì)人才的新要求[1]。教育部早在十多年前就明確提出在本科專業(yè)課程中推行雙語教學(xué),培養(yǎng)本科生在專業(yè)知識(shí)方面熟練運(yùn)用外語能力,提高畢業(yè)生的國際競爭力[2]。制漿漂白新技術(shù)是輕化工程專業(yè)(制漿造紙方向)的核心課程之一,是在制漿工程原理、造紙工程原理、植物纖維化學(xué)、制漿造紙機(jī)械設(shè)備等專業(yè)基礎(chǔ)課程之后開設(shè)的一門必修專業(yè)課程。在學(xué)習(xí)本課程之前,學(xué)生已經(jīng)對(duì)本專業(yè)制漿及漂白的基本理論有了大致了解,教師通過對(duì)國內(nèi)外先進(jìn)制漿及漂白技術(shù)進(jìn)行講解,開闊了學(xué)生的專業(yè)視野,提高了學(xué)生分析問題和解決問題的能力[3]。結(jié)合本學(xué)科對(duì)學(xué)生專業(yè)技能的培養(yǎng)目標(biāo)和制漿漂白新技術(shù)課程的特點(diǎn),針對(duì)教學(xué)中存在的問題,對(duì)雙語教學(xué)的模式進(jìn)行了探索和實(shí)踐。
制漿漂白新技術(shù)內(nèi)容涉及面比較廣泛,包括備料工藝,蒸煮工藝,漿料洗篩工藝,漂白工藝等,其中技術(shù)的創(chuàng)新包括工藝流程的創(chuàng)新和生產(chǎn)設(shè)備的創(chuàng)新。該課程以制漿造紙專業(yè)課為基礎(chǔ),從國際化的視角去分析當(dāng)前制漿漂白前沿的技術(shù),以生產(chǎn)實(shí)踐為依據(jù),對(duì)當(dāng)前制漿漂白前沿的技術(shù)進(jìn)行了詳細(xì)的論述,是制漿工業(yè)未來發(fā)展趨勢的高度概括。總體來說該課程的教學(xué)存在以下幾個(gè)問題。
1.課程概念抽象
教學(xué)過程中,由于很多較新的技術(shù)目前并未在工廠中推廣使用,而且課程對(duì)于具體工藝流程描述性語言較多,新的概念也出現(xiàn)較多,學(xué)生較難理解,不易掌握。
2.教材內(nèi)容陳舊
在信息發(fā)達(dá)的今天,制漿新技術(shù)、新工藝更新速度比較快,加之該課程是由數(shù)名海歸博士及具有海外留學(xué)經(jīng)歷博士共同講授,每位老師擅長的方向不一樣,研究經(jīng)歷也不同,各自針對(duì)不同知識(shí)點(diǎn),結(jié)合國內(nèi)外前沿研究,對(duì)當(dāng)前制漿漂白新技術(shù)作了詳實(shí)的講解。而目前的教材更新速度比較慢,很多新技術(shù)并未能在教材中及時(shí)體現(xiàn)。
3.課程專業(yè)英語詞匯較多
該課程實(shí)際上是以專業(yè)英語課程為基礎(chǔ)的,但詞匯量增加了很多,而且很多是較新的提法,加之部分同學(xué)本身英語基礎(chǔ)較差,專業(yè)英語又沒有學(xué)好,學(xué)習(xí)起來還是有不小難度。
4.課堂氣氛較沉悶
理論講授后,學(xué)生并不能及時(shí)與實(shí)際生產(chǎn)相結(jié)合,而且與生產(chǎn)實(shí)習(xí)時(shí)在工廠中見到的相差較大,這就增加了學(xué)生對(duì)大量抽象的內(nèi)容理解難度,學(xué)生對(duì)課程學(xué)習(xí)的熱情并不高,導(dǎo)致課堂氣氛不活躍。
為了順利推行雙語教學(xué),開闊學(xué)生的專業(yè)視野,提高學(xué)生分析問題和解決問題的能力,并使學(xué)生保持一種積極向上的心態(tài)參與到教學(xué)過程中來,我們對(duì)制漿漂白新技術(shù)課程雙語教學(xué)過程進(jìn)行了改革和實(shí)踐。
1.重視教材的選擇
合適的英文教材是順利推行雙語教學(xué)的首要條件,或許學(xué)生在課堂上不是理解的十分透徹,但一本好的教材有助于學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)進(jìn)行預(yù)習(xí)和課后溫習(xí),使學(xué)生更快的理解所學(xué)內(nèi)容。經(jīng)過對(duì)比后我們選用了華南理工大學(xué)詹懷宇教授團(tuán)隊(duì)的英文講義New Technologies in Pulping and Bleaching作為基本教材[4],以Handbook for Pulp and Paper Technologists作為主要參考教材,以造紙行業(yè)頂尖雜志Tappi、Appita Journal、Journal of Pulp and Paper Science、Cellulose等作為參考資料,結(jié)合各位老師所講的內(nèi)容,我們編寫了適用于自身教學(xué)用的教材New Technologies for Pulping and Bleaching。
2.重視教學(xué)內(nèi)容和課件的制作
目前,我們的專業(yè)課程都是采用多媒體輔助教學(xué),利用先進(jìn)的多媒體設(shè)備將復(fù)雜的制漿、漂白工藝,新技術(shù),新設(shè)備全面生動(dòng)地展示給學(xué)生,增強(qiáng)了學(xué)生對(duì)工藝路線和設(shè)備的直觀認(rèn)識(shí),降低了學(xué)習(xí)難度[5]。由于該課程是雙語教學(xué),這就要求教師首先制作全英文課件,然而參考的英文教材內(nèi)容較多,需要教師結(jié)合自身對(duì)制漿和漂白技術(shù)的理解,在多年中文課件基礎(chǔ)上制作出合適的課件。例如,在介紹無元素氯漂白(Elemental Chlorine Free Bleaching)技術(shù)時(shí),采用彩色線條顯示工藝流程圖中主要設(shè)備,并以動(dòng)畫形式表示主要物料的走向,讓學(xué)生更直觀地認(rèn)識(shí)到該漂白工藝流程。在制作課件過程中,教師必須充分利用本行業(yè)國際著名造紙?jiān)盒!⑵髽I(yè)網(wǎng)站,并查閱造紙行業(yè)雜志最新文獻(xiàn),實(shí)時(shí)將最新工藝和設(shè)備補(bǔ)充到課件中。
3.重視教師授課水平的培養(yǎng)
教師的授課水平直接影響同學(xué)們對(duì)所講知識(shí)點(diǎn)的理解,加上教師需要在課堂上采用雙語教學(xué),這就對(duì)教師的專業(yè)水平和英文水平提出了雙重挑戰(zhàn)。教師只有認(rèn)真?zhèn)湔n,對(duì)所講內(nèi)容充分熟悉,在課堂上用英語準(zhǔn)確流利地表達(dá),并將專業(yè)知識(shí)和專業(yè)英語有機(jī)地結(jié)合起來,才能保證大多數(shù)學(xué)生掌握所講知識(shí)點(diǎn)。例如,講授紙漿漂白過程AOX減量技術(shù)時(shí),講清引起AOX生成的原因,就不難理解酸預(yù)處理輔助二氧化氯漂白 (Acid aided chlorine dioxide bleaching)、酶預(yù)處理二氧化氯漂白(Enzyme aided chlorine dioxide bleaching)及高溫二氧化氯漂白(High temperature chlorine dioxide bleaching)的工藝特點(diǎn)。
4.重視課堂氣氛的營造
在多媒體教學(xué)流行的今天,課堂早已不屬于教師一個(gè)人,學(xué)生和教師的互動(dòng)是活躍課堂氣氛的重要手段。教師必須將教學(xué)模式從以教師為中心轉(zhuǎn)變?yōu)橐詫W(xué)生為本,多創(chuàng)造與學(xué)生互動(dòng)的機(jī)會(huì),教學(xué)相長。雙語教學(xué)更應(yīng)注重課堂氣氛的營造,利用提問的方式引導(dǎo)師生討論交流。對(duì)于一些常見常用的專業(yè)術(shù)語要求學(xué)生用英語進(jìn)行解釋,并嘗試用英語對(duì)某個(gè)新的工藝技術(shù)進(jìn)行描述,同樣,也鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)不理解的地方進(jìn)行提問和質(zhì)疑。鼓勵(lì)學(xué)生開展全英文討論,提高學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣和主動(dòng)性,努力營造一種寬松活躍的氛圍。
通過制漿漂白新技術(shù)課程的教學(xué)改革,學(xué)生和任課教師都反映課程教學(xué)效果良好,具體表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
1.提高了師生專業(yè)水平和英語應(yīng)用能力
教師只有通過閱讀更多最新的英文文獻(xiàn)資料才能準(zhǔn)確把握當(dāng)前制漿漂白的前沿技術(shù),從而把課備好和講好。上課的同時(shí)不斷鞏固和加強(qiáng)了教師英文寫作能力和口頭表達(dá)能力,能更好地順利開展與國外的學(xué)術(shù)合作交流活動(dòng)。學(xué)生在學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的同時(shí),強(qiáng)化了對(duì)專業(yè)英語的學(xué)習(xí),提高了專業(yè)方面的筆譯和口譯能力,推進(jìn)對(duì)國際先進(jìn)科技與創(chuàng)新理念的理解與接受,積極參與國際交流,提高自身的國際化水平與競爭力。
2.增加了學(xué)生對(duì)專業(yè)課學(xué)習(xí)的興趣
單調(diào)的英語教學(xué)枯燥,而且會(huì)造成學(xué)生對(duì)專業(yè)知識(shí)理解的滯后,喪失對(duì)學(xué)習(xí)的信心和興趣。在雙語授課過程中教師要想辦法激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,在理論講解過后,通過適當(dāng)插入科研生產(chǎn)實(shí)例,以及讓學(xué)生根據(jù)所講的理論,用英文提交設(shè)計(jì)性實(shí)驗(yàn)論證報(bào)告,使學(xué)生對(duì)雙語學(xué)習(xí)的興趣明顯增加,激發(fā)了學(xué)生對(duì)專業(yè)課學(xué)習(xí)的興趣和積極主動(dòng)性,從而不斷提高學(xué)生的專業(yè)英語水平。
3.提高了學(xué)生參與科研的興趣
通過制漿漂白新技術(shù)課程的學(xué)習(xí),學(xué)生對(duì)制漿漂白工藝過程的認(rèn)識(shí)更加清晰,創(chuàng)新能力得到發(fā)掘,部分同學(xué)對(duì)當(dāng)前造紙行業(yè)中亟待解決的問題產(chǎn)生濃厚的興趣,并積極主動(dòng)要求參與到導(dǎo)師的科研隊(duì)伍中,20%以上的學(xué)生因此參與了導(dǎo)師的科技創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目,并多次獲得廣西創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)大賽的獎(jiǎng)項(xiàng)。學(xué)生的動(dòng)手能力、分析問題解決問題能力以及表達(dá)能力等在參與科研活動(dòng)過程中不斷提高。通過雙語教學(xué),學(xué)生的專業(yè)英語水平有較大提高,學(xué)生比以前更喜歡查閱外文資料,交流、以掌握最前沿的紙漿技術(shù)。部分同學(xué)在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,紛紛在造紙專業(yè)國內(nèi)外核心期刊如《中國造紙》、BioResources上發(fā)表論文,綜合素質(zhì)顯著提高。
4.提高了畢業(yè)生就業(yè)競爭力
畢業(yè)生找工作時(shí),待遇較好的國內(nèi)外大型企業(yè)都會(huì)對(duì)學(xué)生的英語水平提出特別要求,而這個(gè)要求往往將一大批學(xué)生拒之門外,低年級(jí)同學(xué)從畢業(yè)的師哥師姐口中了解到社會(huì)的現(xiàn)實(shí)需求,自己就會(huì)認(rèn)識(shí)到學(xué)好專業(yè)英語的重要性,這就增加了學(xué)生學(xué)習(xí)雙語教學(xué)課程的熱情。通過雙語教學(xué)以后,學(xué)生能夠直接獲取國外最新知識(shí)、跟蹤世界科學(xué)發(fā)展動(dòng)態(tài),既掌握了基本的制漿造紙新技術(shù),又適應(yīng)了現(xiàn)代制漿漂白科研的新要求。畢業(yè)生找工作時(shí)的競爭力大幅提高,每年的就業(yè)率都在95%以上,而且絕大多數(shù)畢業(yè)生從事的是制漿造紙及與其密切相關(guān)的工作,大幅縮短了新工作適應(yīng)期。
推行雙語教學(xué)是我院輕化工程專業(yè)(制漿造紙方向)改革的一項(xiàng)新舉措,盡管目前取得的效果還不錯(cuò),但當(dāng)前國際形勢瞬息萬變,將來是否能將這項(xiàng)改革持續(xù)高效的推行下去,不僅要看學(xué)生的素質(zhì),教師也必須不斷在專業(yè)知識(shí)和外語能力上努力提高自己,站在學(xué)科的最前沿,為更有效地提高學(xué)科及學(xué)生的國際競爭力而不懈努力。
[1]邊靜,李明飛,吳玉英,等.制漿原理與工程課程教學(xué)的改革與實(shí)踐[J].紙和造紙,2015(34):69-71.
[2]教育部.關(guān)于加強(qiáng)高等院校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見[EB/OL].http://www.moe.edu.cn/publicfiles/ business/htmlfiles/moe/moe_309/200412/4682.html,2001.
[3]劉秋娟.輕化工程專業(yè)雙語教學(xué)的探索和體會(huì)[J].教育教學(xué)論壇,2013(48):109-111.
[4]詹懷宇.輕化工程專業(yè)課程雙語教學(xué)的實(shí)踐與探索[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007(5):129-130.
[5]石海強(qiáng),韓穎,平清偉.輕化工程專業(yè)雙語教學(xué)課程建設(shè)中的幾點(diǎn)思考[J].黑龍江造紙,2013(4):57-60.
(責(zé)任編輯:張華凡)
Reform in Bilingual Teaching of New Technology for Pulping and Bleaching
NIE Shuangxi,SONG Xueping,WU Min,QIN Chengrong
(1.Guangxi University,Nanning 530004,China;2.Guangxi Key Laboratory of Clean Pulp&Papermaking and Pollution Control,Nanning 530004,China)
The “new technology of pulping and bleaching”is an important foundation course for the Light Chemical Engineering Department(pulp and paper engineering orientation).The problems of bilingual teaching in the department of Light Chemical Engineering of Guangxi University were analyzed and pertinent measures were taken for related courses.As the course is now taught by a number of doctors with overseas learning experience,new technologies and research findings of pulping and bleaching are introduced to the class continuously and thus the teaching results have been greatly improved.
bilingual teaching;pulp and paper;bleaching;clean production
G642.0
聶雙喜(1985—),男,講師,研究方向:清潔化制漿造紙與污染控制。
廣西高等教育本科教學(xué)改革項(xiàng)目A類(2015JGA133)。