劉立煌
【摘要】按照文化主體的不同,文化交際可以分為文化輸出和文化輸入,隨著文化全球化的發(fā)展,國家間的文化交流活動日漸頻繁。以美國文化為代表的西方文化在我國大有入侵的態(tài)勢,傳統(tǒng)文化的缺失讓我們不得不重新審視中國文化的發(fā)展,為此我們從語言和符號角度出發(fā),分析其在文化輸出中的價值和應用。
【關鍵詞】文化輸出 文化交際 語言和符號
人的思想活動離不開語言和符號,而每一種文化的都有一套獨屬于其文化特點的語言和符號系統(tǒng),盡管這些語言和符號在語素、句法以及發(fā)音等方面存在著巨大的差異,但他們都有著共同的可操作性、能指性和可感性特點。這些特點也成為文化交際,乃至文化輸出的重要載體和媒介。特別是文化輸出中,語言和符號也攜帶者不同文化群體的習慣和行為方式等,從而達到文化對外輸出的效果,所以研究語言和符號的應用就有著重要的價值和意義。
一、語言和符號的文化特點
從歷史的發(fā)展來看,文化的交流分為橫向交流和縱向交流兩種情況。文化輸出自然是不同民族以及文化之間的交流活動,問人類的語言和符號在這個過程中就有著重要的價值,其作為承載信息的重要載體和媒介充當著關鍵性的角色。例如北京奧運會中的“和”的展示,顯示中國博大精深的漢文字演變和歷史。而語言和符號的價值體現(xiàn)和其本身的特點也有著直接的關聯(lián),要實現(xiàn)文化輸出自然是有不同形式的,而語言和符號所展現(xiàn)出的價值集中體現(xiàn)在幾個方面:……p>