楊賀
長春理工大學光電信息學院
“慕課”與翻轉課堂對大學生英語翻譯能力培養探究
楊賀
長春理工大學光電信息學院
國家教育部強調要培養學生實際應用能力,英語翻譯能力是一個重要因素。那么如何提高學生英語翻譯能力和實際應用能力是不斷探討的話題。在信息技術大潮的背景下,慕課成為教育界熱點,翻轉課堂模式更是廣為利用。本文把慕課和翻轉課堂優勢互補,探究提高大學生英語翻譯能力的有效途徑。
慕課;翻轉課堂;翻譯能力
課題組論文:2016年吉林省社會科學基金項目:基于“慕課”平臺翻譯能力培養的探究課題編號:2016wy15。
在大數據的背景下,外語教學不斷的數字化,信息技術成為外語課堂的重要輔助工具。《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010-2020年)》中指出:“信息技術對教育發展具有革命性影響,必須予以高度重視”。同時,教育部2015年工作要點提出要“繼續加大優質數字教育資源開發和應用力度,探索在線開放課程應用帶動機制。加強“慕課”的建設、使用和管理。隨著“慕課”年的到來,人們的學習方式有了更多的改變,大學英語教學超出了時間和空間的限制,朝著個性化、自主化、超文本的新模式發展,這對我們傳統的大學英語翻譯能力帶來了強有力的沖擊和挑戰,彌補了大學生英語翻譯能力的不足,創新了翻譯教學的新機制,實現了翻譯教學模式的多元化發展。
翻譯能力是語言綜合運用能力的一個重要方面,通過翻譯水平能檢驗學生的英語基礎知識水平,所以翻譯能力的培養一直以來是大學英語課程要求的內容。但是目前大學生翻譯能力欠佳,不但難以應付四六級考試的翻譯題型。更重要的是,畢業之后難以適應就業市場的需要,與實用翻譯能力培養目標相差甚遠,不具備行業領域工作所需的翻譯能力。另外,大學英語翻譯教學模式單一,教師還停留在與四六級有關的詞匯、句型、語法和知識結構的講解中,課堂枯燥,學生興趣缺失,忽略了有關的翻譯實訓。西班牙巴塞羅那自治大學進行翻譯能力習得過程和評估轉型研究的學者提出了翻譯能力由六個成分構成,除了雙語能力,還有非語言能力,主要表述兩種文化的知識、翻譯專業知識、專業操作能力、策略能力和包括注意力、情緒等在內的認知能力。大學英語老師并沒有系統的采取采取有效的教學策略,不重視翻譯能力培養等制約了學生翻譯應用技能培養,更談不上通過翻譯實踐鍛煉將翻譯理論應用于行業知識。那么如何給學生提供一個更為方便、靈活、實用和動態的翻譯實戰空間呢?隨著大數據的推廣和使用,借助慕課和翻轉課堂搭建一個虛擬的交流平臺,借用一切網絡資源展開師生靈活互動,寓教于樂的提高學生的翻譯能力,培養符合應用型本科院校服務于社會的實用性外語人才。所以慕課和翻轉課堂是大學生翻譯能力培養勢在必行的有效手段,也是適應時代發展的必然選擇。那么我們先來了解一下慕課和翻轉課堂。
2012年被稱為慕課元年,這場由哈弗大學、斯坦福大學和麻省理工學院等世界高等學府掀起的數字化教育風暴震動了教育界,也影響到了中國。所謂慕課,就是大規模開放在線課程的英文簡稱,是基于計算機和網絡技術的教學方式。在慕課教學中,學生不受時間和空間的限制,只要你有興趣有求知欲,只需要網絡,就可以自主的選擇所需的網絡在先課程,通過面對面的交流互動、小組討論等從分發揮了學生主體地位。慕課以它的資源共享性獲得了眾多支持,通過慕課,學習者可以點擊選擇國內外優秀的教學資源和教學視頻,瀏覽多元化的應用知識。慕課技術的引入改變了傳統的教學方式,當前慕課的線上線下學習有兩種:一種是以網絡學習為主,課堂學習為輔;另一種是和翻轉課堂緊密結合。筆者認為慕課和翻轉課堂結合更能培養學生翻譯能力,提高學生的學習自主性。
翻轉課堂起源于美國科羅拉多州“林地公園”高中,通過薩爾曼創辦的可汗學院推廣,成為全球教育者關注的焦點,2011年被《環球郵報》評為影響傳統課堂教學的重大技術變革。所謂翻轉課堂就是利用各種計算機技術和網絡技術以及大數據,通過老師事先錄好的視頻給學生課前學習,老師在上課組織學生就此問題展開討論或有針對性的講解或對知識進行拓展。以微視頻為載體的“慕課+翻轉課堂”的模式能最大化得發揮學生的參與性和主動性,改變了學生“身在心不在”的惡習,使學生通過自主學習或小組討論的方式提高了學習的興趣,改變了教師講學生聽的被動局面,培養了學生英語應用能力。
國內外學者關于翻轉課堂的研究在最近幾年快速增加,大多集中于翻轉課堂的內涵和應用,并提出了幾種典型的翻轉課堂教學模式,如:張新明在建構主義的基礎上設計出了基于QQ群和平板電腦的翻轉課堂模型。曾明星等構建了軟件工程翻轉課堂模型及其云計算平臺。但是如何將優質慕課資源應用于高校課堂教學和選修課程,構建翻轉教學模式,進而提高學生的翻譯能力,現有成果很少。“慕課+翻轉課堂”的模式取兩者精華,有機結合到翻譯課堂中,豐富課堂活動,吸引學生興趣,有利于培養學生獨立思考能力和終身學習能力。那么如何利用“慕課+翻轉課堂”構建優質高效模式,提高學生的翻譯水平呢?
首先,慕課資源與翻轉課堂的優勢可以互補融合一個強大的第二課堂。大多數慕課都是依托名校的優質課程,而這些優質的名師名課的視頻和閱讀資料恰好可以作為翻轉課堂學生課前自主學習和課內補充訓練所需要的。慕課的開放型也符合翻轉課堂的學習自主性。他的多樣性和多元化更適合學生和老師去選取適合自己的課程作為學生自主學習和老師設置翻轉課堂內活動的重要素材。另外慕課的交互性也可以適用于翻轉課堂,教師可以根據其跟蹤管理功能對學生的課前翻轉課堂的準備給出反饋和評價,及時對學生的問題給出解決方案,及時交流,有利于掌握學生的學習狀態和組織課堂活動。
其次,轉變教師職能和觀念,提高綜合素質。在“慕課+翻轉課堂”的模式下,老師從主角變成劇務和配角,首先是提供者,負責上課前給學生優質的翻譯慕課資源,包括課程和翻譯現場視頻,學生在上課前按要求觀看慕課視頻并進行訓練,如回答問題、小組討論和實訓等完成學習。這就要求老師能掌握制作慕課的計算機技然后,要注重課堂活動的設計。我們知道課堂活動的設計是翻轉課堂成功與否的關鍵,任課教師要創造最接近真實的語境,模擬記者招待會、商務談判等富有挑戰性的訓練項目,在訓練中遇到問題解決問題,學生在不斷發現、不斷解決和不斷的訓練中實現知識的內化。課堂經過慕課+翻轉后不再是刑場,學生也不是被強迫的學奴,從低頭玩手機到課堂活動的主要參加者;課堂不再無聊,在師生互動中提高學生翻譯能力。
術,改變傳統觀念,不但要術業有專攻,還要提高綜合知識水平。比如講道商務英語或其他專業英語,應該自學一些專業科知識,這樣在制作慕課和設計翻轉課堂時才能與應用翻譯相聯系,與學生的職業訴求相關,打破大學英語無用論。其次教師也是引導者,老師可以登陸這個平臺,通過QQ、微信等和學生交流,查看學生是否參加并掌握學生在課前自主觀看學習所遇到的問題,以便在課堂上重點講解和訓練。最后,老師是組織者,教師根據課前慕課和討論組織課題活動,課堂完全以學生為主體,最大限度地調動學生興趣,提高學生翻譯的自主學習能力,培養終身學習意識。
最重要的是要提高教師自制視頻的能力,制作精美動人的PPT。有些專業的翻譯教學資源很少,很難在慕課資源平臺上找到,這就需要老師自制視頻。PPT是主要的視頻載體,提高學生興趣必要手段。精美的PPT不僅有文字,還有有圖片、音頻和視頻等多模態的組合,讓學生多角度,多感覺的體會到英語的樂趣。故事、文化和相關背景音樂等介紹也會豐富課堂氛圍,提高學生的人文素養和文化導入,有利于翻譯中文化因素的理解,提高了翻譯的精確度。
再者,個性化教學,提高自主學習能力。學生的學習動機不一,有的想考研究生過四六級;有的是想尋求專業性行業性翻譯實訓。“慕課和翻轉課堂”可以因人而異,個性化教學。學生可以根據自己的需要選擇機電英語、金融英語、會計英語等行業英語的翻譯教學,還是選擇應試為主的翻譯教學。利用“慕課+翻轉課堂”建立網絡自主學習平臺輔助大學生英語翻譯教學,設計翻譯作品賞析、翻譯理論討論、翻譯文化園地等資源連接,提供BBC/VOA等新聞或答記者現場翻譯,為學生實訓提供充足的教學資源。比如:可可英語、中國日報英語點津等網站,通過“慕課”的連接,學生可以課外自主學習實用性的翻譯內容與練習素材;還有翻譯貼吧,學生們之間交互交流,打破了課本和課堂的局限,第一時間掌握最新詞匯的翻譯。由于翻譯課堂教學的課時不多,所以教師可以利用“慕課”和“翻轉課堂”有機的結合,在課堂上增加學生實訓演練的機會,有助于培養大學生翻譯能力。
最后,改變傳統的考核方式,增加過程考試所占比重。一張試卷的成績不能評價學生的整體學習效果,教師可以借助慕課的網絡平臺對學生的翻譯能力建立多元化評價系統。
總之,學生翻譯能力的好壞直接影響到學生的英語實際應用能力,而提高學生應用能力是學校乃至國家關心的重點。“慕課+翻轉課堂”恰好是培養學生翻譯實訓能力的有效途徑。信息技術大潮的來臨給我們帶來了機遇和挑戰,如何利用好慕課和翻轉課堂,提高學生的應用能力是每一位老師不斷探索的問題。
[1]龔紅霞.試析“翻轉課堂”在大學英語教學中的部分實踐和應用[J].赤峰學院學報(自然科學版)(17)2014
[2]曾明星等.基于MOOC的翻轉課堂教學模式研究[J].中國電化教育2015(4)
[3]高蕊.以慕課為基礎的翻轉課堂在三本院校大學英語教學中的應用[J].英語教師2016(4)