張淑苗,顧曉明,劉亞莉,馮 娜,李 娟,郭海濤,殷 玥,裴建明(第四軍醫大學,陜西 西安 710032)
開展生理學雙語教材建設,促進雙語教學發展
張淑苗,顧曉明,劉亞莉,馮 娜,李 娟,郭海濤,殷 玥,裴建明
(第四軍醫大學,陜西 西安 710032)
雙語教學適應教育教學發展目標的客觀要求,這對雙語教材建設提出了新的挑戰。本文總結分析目前我國雙語教材類型、現狀及需要解決的關鍵問題,結合我教研室生理學雙語教材建設經驗,提出應對國外優秀教材進行整合利用,并結合我國教學特點探索雙語教材建設創新之路,促進雙語教學進一步發展。
雙語教學;雙語教材建設;生理學
隨著我國經濟全球化發展,高等教育急需培養一批適應國際職場的專業人才。英語作為目前全球行業的通用語言,將其引入非英語課程學習中,不僅體現了語言的實用性、交流性和服務性等自然屬性,還能實現與大學基礎英語學習的互補和促進,真正達到事半功倍之效。因此,大學雙語教學工作既符合教育學以致用的目標,也是我國高等教育改革的必然趨勢。按照教育部《關于加強高等教育本科教學工作提高教學質量的若干意見》[1],我國各類高校都開始以不同形式開展雙語教學工作。但是,目前雙語教學的實施還存在許多問題,如教與學之間的協調性問題、雙語教材體系問題、雙語的歸屬性問題等。教材是高等教育課程體系健全與發展的關鍵性因素之一,因此雙語教材建設十分重要,值得關注。
目前我國使用的生理學雙語教材主要可歸納為以下4種:英文原版教材、無翻譯版本的英文原版影印教材、有翻譯版本的英文原版影印教材、活頁教材或自編講義。這4種教材實質上就是原版和自編教材兩種形式。就實用性和經濟性而言,第四種教材最好。
1.1英文原版教材
直接購買、引進或影印英文原版教材有其一定的益處[2]。英文原版教材語言背景地道,專業詞匯精確,內容精煉,淺顯易懂,且影印精美;能全面、及時反映國外學科發展動態,觀點新穎,學生可以直接學習到國外最新的學科知識和技術[3]。
但是由于國情、思維方式和教學方式不同,雙語教師發現直接選用國外原版教材并不是雙語教材最佳選擇方案。英文原版教材存在以下不足:(1)教材內容與我國相差較大,很少有與我國教學大綱、教學內容基本吻合的英文原版教材;(2)學生存在語言方面的障礙,有些教材中的句子英語水平一般的教師和學生很難看懂,這就對學習專業知識造成較大影響;(3)英文原版教材價格偏高,一般30~50美元,影印版教材的價格也一般在80~90元,這對于經濟條件不好的學生來說是一大負擔,影響雙語教學效果。
1.2自編教材
鑒于英文原版教材的上述弊端,某些高校教師參考英文原版教材,有根據地選出重點內容復印或匯編成冊發給學生,這就是現在部分高校采用的方案,也是相對比較實用的方案。
首先,這類教材針對性和靈活性較強,比較經濟實用。但這種教材質量難以保證,學生使用和保存非常不便。由于目前大部分雙語教師英文水平還不是非常高,很少能夠保證自編內容在語言上沒有錯誤,更談不上語言地道了,因此這種教材目前只能作為資料臨時發給學生,頂多算作學校內部講義。其次,選編教材內容涉及著作版權問題,因此這類教材難以正式出版。
正是由于這些原因,學生真正喜歡的還是英文原版教材。目前我國很多大型出版社都引進、影印了多種英文原版教材,現在市場上可供選用的原版教材種類非常豐富,在基礎醫學、臨床醫學、護理學等各學科均有儲備,覆蓋本科教育、研究生教育層次,成為雙語教材中的主流[4]。
2.1醫學生英語水平參差不齊
醫學雙語教學對學生基礎英語應用能力,尤其聽、說能力要求較高。學生不僅要在有限的時間內聽懂醫學專業知識,還要在課堂上就專業知識用英語進行有效討論和交流。當前醫學生英語實際應用能力相對薄弱,聽、說能力較差。醫學生專業英語基礎較差,詞匯量少,閱讀速度慢,制約著醫學雙語教材建設和教學工作開展。因此,雙語教材建設不僅要考慮學科發展和教學內容需要,還要符合學生外語水平,滿足特色專業與課程教學要求。
2.2課程設置不盡完善,缺少較為合適的教材
現階段高校英語教學課程設置跟不上社會發展,未能適應新形勢變化。雙語教學需要按規律進行安排,統一規劃,各課程之間應做好銜接,從而形成一種循序漸進的課程體系。鑒于歐美教育體系與我國教育體系的差別,現行雙語教學在教學內容組織、教學體系規劃與知識點取舍等方面必須保持我國高校現行課程體系的一致性和自身特色。因此,結合課程體系、課程特點和歷史繼承性等諸多因素,對于理論性較強且理論體系比較健全的基礎課程,引進英文原版教材不會與現行課程體系脫節,是完全可行的;對于實踐性較強、課程體系與歐美相差較大的課程,教材內容應該忠實于課程體系,通過消化吸收國外教材優點進行自主編寫。
雙語教材建設已經成為需要認真研究解決的問題,甚至可能成為開展雙語教學的瓶頸。我教研室近年來致力于雙語教材研究和編撰,在《大學生理學》和《College Physiology》教材編寫及使用上取得了一定成績。《大學生理學》采用雙語形式,每一章節均用英語精心撰寫知識要點,語言精煉易懂,便于理解和記憶。教學實踐證明,這樣的雙語編寫形式受到教師及學生的廣泛好評。結合我校學生實際情況和生理學教學特點,汲取多本國內外經典教材優點,我教研室組織編寫了生理學雙語教材《CollegePhysiology》,該教材與主導教材《大學生理學》的內容體系、知識要點、考核重點等完全配套,不同的是《College Physiology》僅每章摘要使用漢語,主體內容全部為英語。該教材的使用大大擴充了雙語教學的內容,有利于學生學習語言和強化學科知識,滿足了學生考試、考研需求,既調動了學生學習積極性,也有利于教師在教學過程中發揮主觀能動性、創造性,從而推動雙語教學的發展。
近年來我們在教學中增加了撰寫醫學綜述的內容,要求學生閱讀相關英文文獻并撰寫綜述。期末舉行讀書報告會,成績計入理論考核分數,這種形式很受學生歡迎。考核試卷由多名具有豐富教學經驗的教授共同完成,保證了試卷的科學性與合理性;考核后結合學生具體情況進行試卷分析,總結經驗,不斷提高考核效度。另外,我教研室在生理學網絡課程平臺建立了相應的試題庫,包含5 000余道各類考試題及答案,考試時可從題庫內提取試題,并且可以自由組題和使用計算機自動閱卷,輕松實現網上考試和教考分離。題庫增加了專業英語試題以配合雙語教學的落實,并及時根據教學內容調整試題。由于考試組織形式科學,考試結果能準確反映學生學習效果,可信度較高。
目前,教材建設已成為雙語教學進一步發展的瓶頸,引進和借鑒國外優秀教材是目前解決這一問題的重要途徑。但需結合我國教學特點,參考國內其他高校及非英語國家雙語教材建設情況,對現有雙語教材進行補充和綜合編排,在總結我教研室生理學雙語教材建設經驗的基礎上,探索雙語教材建設創新之路,促進雙語教學進一步發展。
[1]中華人民共和國教育部.關于加強高等教育本科教學工作提高教學質量的若干意見[Z].2001-08-28.
[2]劉水.淺析醫學雙語教材的操作模式[J].中國出版,2006(7):51-52.
[3]王賢純,陳平,王迎,等.生物化學雙語教材建設的探討[J].高師理科學刊,2012,32(1):101-103.
[4]張凌凌,陳然.我國醫學雙語教材的現狀分析[J].中華醫學教育雜志,2009,29(4):84-86.
G423.3
A
1671-1246(2016)01-0137-02
注:本文系第四軍醫大學教學改革研究項目(教學質量建設)一般項目(ZL201402)