【摘要】日語的曖昧性表達是日語語言文化的顯著特點之一,它反映了日本人的傳統生活態度。日語的曖昧表達形式多樣、內涵豐富、但是也因此導致了日本人的含蓄常常被人誤解。正確理解日語的曖昧表達,能夠更好地同日本人進行語言交流,這對中國的日語學習者來講是一個難點。本文從日語曖昧性的句子、詞匯等方面進行了分析,對日本人的語言特征及文化交流等方面進行了論證。
【關鍵詞】日語曖昧性 獨特性 文化特征 具體表現
【中圖分類號】H36 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)01-0121-02
跨文化交際在急劇發展,我們與不同歷史不同語言文化的人的交流接觸面也在不斷擴大。進行跨文化交際的手段多種多樣,而語言無可非議是最重要的。人們在生活中離不開交談。我們之所以和人談話、交流,無非是為了傳達信息、尋求心靈的溝通。
在外國人眼里,日語是一種不好理解的暖昧語言。日語中的曖昧隨處可見,不管在日常會話中還是在讀書、看報時都經常會感受到這種暖昧性。無論是政治家還是平民百姓,都在很頻繁地使用暖昧的語言。通過語言的暖昧來回避事物的實質性問題,是整個大和民族的文化個性及其生活倫理的反映。日語的暖昧性是日本文化的一個典型特征,反映了日本人傳統的生活形態。
一、日語曖昧性的具體表現
暖昧的表現形式有語法結構上的,如省略謂語、省略主語、省略修飾語或省略下文、謂語后置等,也有模糊焦點,回避直接判斷,采用委婉說法的表現形式,恰到好處的欲言又止。……