999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《中國口譯史》述評*

2016-03-18 12:30:49宋維蘭州交通大學外國語學院甘肅蘭州730070
高教學刊 2016年3期

宋維(蘭州交通大學 外國語學院,甘肅 蘭州 730070)

《中國口譯史》述評*

宋維
(蘭州交通大學外國語學院,甘肅蘭州730070)

摘要:《中國口譯史》是國內第一部口譯史專著,全書在整體架構上,以口譯活動所涉及的領域(外交,對外貿易,軍事戰爭等)、口譯活動在筆譯活動中的滲透(科學、文學與佛經翻譯)、口譯活動在近代中西方教育、外交、政治領域交流中的譯人譯事以及歷代口譯人才培養的機構這四個方面展開對歷史的還原與再現。

關鍵詞:《中國口譯史》;專著;述評

*蘭州交通大學校青年基金項目階段性成果(編號:2014052)

Abstract:Chinese Interpretation History is the first monograph in areas of interpretation history. The framework of the book is built up in accordance with the following four topics, namely, the areas that are related to interpreta-tion activities (foreign affairs, foreign trade and wars), the permeation of interpretation activities into translation activi-ties in general (science translation, literary translation as well as sutra translation), the well-known figures and events of interpretation in Chinese foreign communications with the west in terms of education, foreign affairs and politics, and the institutions for interpreter training in Chinese history.

Keywords:"the history of Chinese interpretation"; monograph; review

自2002年該書問世至今,我國內地尚未有第二本以口譯史為研究專題的專著出現。2012年,香港嶺南大學龍慧珠用英文撰寫的《中國古代譯語人》(The Ancient Interpreters in Imperial China)一書,是時隔10年之后口譯史研究這一冷門領域研究者之間的遙遙回應。不同與其他翻譯史類專著以斷代史的時間線索為框架勾勒和梳理史料史實(如馬祖毅著《中國翻譯簡史——五四以前部分》和熱扎克·買提尼牙孜著《西域翻譯史》),《中國口譯史》在各章節的專題安排層層推進,章節間內容銜接自然過渡,每一章節又可以獨立成為一部小專題史。囿于史學研究本身的規律(時間維度不可逆的線性特點),作者在專題史研究的章節中沿襲了斷代史的歷時傳統,分別以朝代和專題領域為經緯展開,論述時間脈絡清晰,史料挖掘與史實還原細致入微。

綜覽《中國口譯史》全書,作者以翻譯考古為主線,具體章節的內容中間穿插著歷史批評與解釋的方法。《中國口譯史》一書中對很多歷史事件中口譯活動的評介都有著清晰客觀的推理思路。大量史料間的互相比對,符合客觀歷史事實的譯人譯事方得以浮出水面。在解釋這個層面上,《中國口譯史》一書也做到里剝絲抽繭,理出有據。

《中國口譯史》全書共十一章,以下是《中國口譯史》各章節內容的概述。

本書的第一、二、三章從《漢書》、《晉書》、《梁書》、《隋書》、《宋史》、《元史》、《資治通鑒》、《明史》歷代官修史書中勾陳史料,縱橫同時期不同史料對同一史實的記載,進行詳細的比對與校勘,從而還原出最接近歷史真相的推理與論斷。從外交領域的口譯,對外貿易中的口譯,軍事戰爭中的口譯等三個方面展開論述。其中第一章從歷代外交活動中口譯員所扮演的角色之演進和對譯事管理機構的分析中,探尋歷史背景與翻譯現象之間的因果關系,中國王朝更迭與歷代民族交往的歷史就非常清晰地呈現了出來。第二章以我國外貿活動史為切入點,依舊沿用了斷代史的研究方法,還原了秦漢以降的貿易交往史。秦漢時期我國與南海諸國、北方游牧民族以及西域各國的經濟貿易活動;隋唐時期與中西亞的通商和與東鄰高麗的貿易往來,宋元以來海上貿易的興盛及與西亞、非洲各國貿易關系的建立;明代海防與海禁兼而使之大背景下的海上絲綢之路的興盛;明代后期到清朝的全面封關與海禁這些宏大的歷史事件一一被口譯歷史所串聯起來。(黎難秋:79-87)在被梳理出的各個時期的外貿交往史料中,作者著重探尋口譯員在歷史中的存在線索與口譯員工作的意義。第三章是軍事戰爭中的口譯,作者挖掘了從隋唐起直至民國時期在諸如抗擊外敵侵略這樣的涉外軍事戰爭中的史料,口譯員和口譯活動的歷史意義被呈現出來。

第四、五、六章從科學書籍翻譯、文學翻譯、佛教經典翻譯三個方面展開。這些傳統的翻譯研究領域因為其明顯的筆譯研究的屬性,鮮有口譯視角介入。作者另辟蹊徑,細致梳理了各個歷史時期口譯活動在這三種文類的翻譯中所扮演的重要角色。其中第四章記述了早期科學書籍譯介中西方傳教士的口譯、中國士大夫筆述以及后期雙方合作潤色早期科學書籍的系統翻譯過程。雖然在科學書籍的東漸過程中,口譯員以及口譯活動都發揮著不可或缺的作用,但歷史文獻具體的口譯活動未有專題記載。第五章關注文學翻譯中的口譯現象。以林紓為代表的文學翻譯家譯作背后大量口譯人員的存在是學界眾人皆知的史實,但鮮有文獻關注隱沒在林紓數量龐雜的譯者背后那些付出智慧和汗水的口譯員。作者在第四第五章試圖披露從未引起關注的口譯事件和這些歷史事件中的口譯工作者。第六章的內容主要聚焦佛經翻譯時期的口譯活動。漢代直至唐宋綿延數千年的佛經翻譯時期,胡梵漢三種語言之間傳譯是中國古代翻譯批評所關注的焦點之一,近代的翻譯理論家如梁啟超、錢鐘書等人均提出過佛經翻譯研究方面的見解和論斷。口譯活動作為佛經翻譯和佛教文化傳播中最重要的媒介,直接影響到譯場組織的方式,譯論的形成與譯經質量與數量。

作者通過對大量史料的梳理和提煉,隱沒在歷史深處的口譯員和豐富的口譯活動被呈現了出來。

第七章選擇了一個非常新鮮的視角——課堂授課時的口譯。作者以佛經翻譯時期譯經之譯場為切入點,提出佛經譯場是最早課堂口譯之濫觴的觀點。十九世紀六十年代以來,隨著洋務運動的興起,同文館,江南制造局翻譯館,福州船政學堂相繼成立。作者以晚清中國的凋敝與萬象更新共在的歷史背景為依托,依次敘述了在洋務運動期間,甲午海戰之后,十月革命爆發之際這樣的重要歷史拐點之上,課堂口譯這一口譯形式在各類新式學堂的興起與發展。

第八第九兩章以中國人出國訪問考察和外國人來華訪問考察為主線,還原了近代中國歷史上非常有影響力的大事件當中,口譯活動的開展模式和在這些事件背后,口譯員角色對整個事件歷史走向的積極推動或負面意義上的助紂為虐。作者在選擇重大口譯事件作為其聚焦的對象時,并未單向度地選擇在歷史上留下積極或重大意義的口譯活動(如梁啟超訪美訪澳,杜威、李約瑟訪華),通過選取斯坦因盜取莫高窟珍貴文物過程中蔣資生為其翻譯這樣一宗在歷史上造成巨大損失而臭名昭著的事件,作者并無意丑化譯者的形象,而是對口譯員的職業操守和道德意識做了考量。通過對個例的口譯事件進行歷史還原,作者再現了在晚清到民國這樣一個歷史的巨大拐點上,中國人和西方人互相審視彼此文化、歷史、藝術的歷史畫卷。

第十章專門辟出一章回顧了自1921年共產黨成立至1949年新中國建立這28年的口譯歷史。作者以共產國際幫助中國建黨,上海馬克思主義研究會成立及中央蘇區政府在延安和西柏坡時期的政治外交活動為線索,整理出了隱藏在歷史文獻角落中的譯人譯事。由于政治事件的敏感性,作者在挖掘這部分史料時大量參閱了口譯事件的親歷者所著的回憶錄,如師哲的回憶錄《在歷史巨人身邊》,德國人Otto Braun(李德)所著《中國記事》(Chi-nese Aufzeichnungen)和美國人Edgar Parks Snow(斯諾)所著《西行漫記》(Red Star over China)。口譯本身的特點決定了口譯歷史研究的不易,因技術和條件局限而無法被留存的口譯實況為整理、還原和評價口譯事件中的人物增加了難度。作者從微觀史學的角度對口譯事件親歷者回憶錄和著述加以整理為口譯史的研究提供了另外一種可能。

第十一章作者從古籍中記載的先秦時期的口譯人員的培養拾零始,梳理了元代以來一直到民國之前近700多年的歷史中,元代回回國子學,明代四夷館,明末清初國子監太學以及清代四譯館,洋務運動時期的同文館這些不同歷史時代的翻譯人才培養機構在口譯人才培養方面的歷史沿革。作為一部專門研究中國口譯歷史的專著,《中國口譯史》在具體章節的史料挖掘方面顯得更細致深入。其他翻譯史論著如《西域翻譯史》和《中國翻譯簡史——五四以前部分》對翻譯機構的設置亦有論述,但在其論述中,翻譯機構的出現與沿革只被當做一個翻譯歷史時期的標記處理,未展開深入剖析和翻譯事件中所涉及人物的解讀。

總體來講,《中國口譯史》既是一部非常詳實的史學論著,也是一部敘述非常精細的翻譯研究論著。從整體的章節布局來看,古代和近現代的口譯歷史和口譯事件都有涉及,而且并未特別側重某個年代或某個時期。唯一美中不足的是,本書并未辟出專門章節記述任何新中國成立以后的任何口譯歷史。當然,這也為后起的口譯研究者留下了一個寶貴的研究空白。

參考文獻

[1]馬祖毅.中國翻譯簡史——五四以前部分[M].中國對外翻譯出版公司,1984.

[2]黎難秋.中國口譯史[M].青島出版社,2002.

[3]熱扎克·買提牙尼孜.西域翻譯史[M].新疆大學出版社,1994.

中圖分類號:I206

文獻標志碼:A

文章編號:2096-000X(2016)03-0254-02

作者簡介:宋維(1982-),男,碩士,蘭州交通大學外國語學院講師,研究方向:口譯研究、典籍翻譯研究。

主站蜘蛛池模板: 老司机久久99久久精品播放| 国产主播喷水| 久久精品最新免费国产成人| 欧美一区精品| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 国产系列在线| 亚洲三级影院| 国产高清精品在线91| 2020国产精品视频| 午夜色综合| 久久永久视频| 成人午夜网址| 中文字幕av无码不卡免费| 亚洲嫩模喷白浆| 无码人中文字幕| 国产一级二级三级毛片| 亚洲不卡无码av中文字幕| 热99re99首页精品亚洲五月天| 国产在线精彩视频二区| 极品国产在线| 欧美激情综合| 成人精品亚洲| 欧美成人国产| 国产经典免费播放视频| 久久香蕉国产线看观看式| 极品尤物av美乳在线观看| 玩两个丰满老熟女久久网| 国产精品色婷婷在线观看| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 亚洲视屏在线观看| 亚洲色图欧美视频| 久综合日韩| 国产视频资源在线观看| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 99ri精品视频在线观看播放| 国产高清在线观看| 全午夜免费一级毛片| 丰满人妻被猛烈进入无码| 国产精品v欧美| 国产第一色| 精品国产Av电影无码久久久| 浮力影院国产第一页| AV不卡国产在线观看| 手机精品福利在线观看| 92午夜福利影院一区二区三区| 国内精品久久久久鸭| 伊人久久婷婷| 国产一在线| 国产成年女人特黄特色毛片免| 欧洲欧美人成免费全部视频| 2021国产精品自产拍在线| 成人午夜视频网站| 小蝌蚪亚洲精品国产| 亚洲国产精品不卡在线| 亚洲精品国产精品乱码不卞 | 国产精女同一区二区三区久| 久久综合亚洲色一区二区三区| 男女男精品视频| 亚洲高清中文字幕| 91福利在线看| 又爽又黄又无遮挡网站| 欧美高清日韩| 久久国产拍爱| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 精品国产香蕉伊思人在线| 欧美成人在线免费| 高清无码手机在线观看 | 日本免费高清一区| 美女免费精品高清毛片在线视| 91无码人妻精品一区二区蜜桃 | 成人91在线| 性视频久久| 婷婷色婷婷| 久久永久视频| 国产91麻豆免费观看| 久久精品人人做人人爽97| 日韩大片免费观看视频播放| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 欧美一级片在线| 在线欧美国产| 就去吻亚洲精品国产欧美| 国产精品大白天新婚身材|