999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中西互譯中信息走失與文化補(bǔ)充的教學(xué)研究

2016-03-19 03:01:05張馨月甘肅政法學(xué)院甘肅蘭州730070
高教學(xué)刊 2016年17期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言文字交流策略

張馨月(甘肅政法學(xué)院,甘肅 蘭州 730070)

中西互譯中信息走失與文化補(bǔ)充的教學(xué)研究

張馨月
(甘肅政法學(xué)院,甘肅 蘭州 730070)

當(dāng)今時(shí)代文明融合、文化交流、信息傳播已經(jīng)達(dá)到了前所未有的高度,在各種文明、各個(gè)文化相互交流的過(guò)程中,各個(gè)國(guó)家、地區(qū)和民族由于語(yǔ)言文字都普遍存在一定的差異性,翻譯工作就成為文化交流、文明傳播的橋梁與中介。在教學(xué)和實(shí)際工作中,通過(guò)教師的引導(dǎo),翻譯人員必須熟練掌握交流雙方的文化傳統(tǒng)與文化差異,采取有效的翻譯技巧與文化補(bǔ)充策略,最大限度的避免信息走失,實(shí)現(xiàn)雙方信息的準(zhǔn)確傳遞。

中西文化差異;英漢互譯;信息走失;文化補(bǔ)充

在全球化浪潮席轉(zhuǎn)世界的當(dāng)今時(shí)代,文明融合、文化交流、信息傳播已經(jīng)達(dá)到了前所未有的高度。在各種文明、各個(gè)文化相互交流的過(guò)程中,各個(gè)國(guó)家、地區(qū)和民族由于語(yǔ)言文字都普遍存在一定的差異性,翻譯工作就成為文化交流、文明傳播的橋梁與中介。在不同的文化交流中,翻譯的基本原則不僅僅是字面意義的傳達(dá),更為重要的是要跨越文化差異,實(shí)現(xiàn)雙方完整、準(zhǔn)確的信息交流與交換。然而,不同的國(guó)家、民族和地區(qū)都存在一定的文化差異,尤其是中西方之間,這種文化差異更為明顯,我國(guó)廣大教師人員應(yīng)充分意識(shí)到文化差異對(duì)翻譯工作所帶來(lái)的影響,在教學(xué)中向?qū)W生重點(diǎn)講授常用的翻譯技巧和有效的文化補(bǔ)充策略,讓學(xué)生在實(shí)際翻譯工作中避免信息走失,實(shí)現(xiàn)中西文化的有效交流。

一、中西文化交流與翻譯工作

是中西文化的交流完全離不開(kāi)翻譯工作,文化的交流不僅僅雙方文明領(lǐng)域的交往,更是語(yǔ)言文字、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰等文化元素的往來(lái)與融合,中西文化之間這些文化元素都存在一定的差異,這就給翻譯工作帶來(lái)一定的挑戰(zhàn),中西文化交流之間,翻譯工作必須準(zhǔn)確地實(shí)現(xiàn)信息傳達(dá)。

(一)翻譯就是使用本原屬地文化轉(zhuǎn)換他文化屬地語(yǔ)言

不同文化的交流、交往,需要翻譯工作作為橋梁,翻譯最根本的任務(wù)就是實(shí)現(xiàn)雙方文化信息的準(zhǔn)確傳遞。文化信息的轉(zhuǎn)換,需要使用語(yǔ)言文字這個(gè)載體,雙方語(yǔ)言文字的巨大差異,就要求翻譯者在使用原屬地語(yǔ)言表達(dá)他屬地語(yǔ)言時(shí),要充分考慮到他文化屬地語(yǔ)言文字的使用法則,流暢表達(dá)出原屬地語(yǔ)言信息僅僅是最基本的要求,更為重要的是考慮到對(duì)方語(yǔ)言的使用方式,讓對(duì)方能完全理解本方的意思,實(shí)現(xiàn)完整的信息傳達(dá)。

(二)中西文化互譯要考慮文字差異性

翻譯工作離不開(kāi)文化要素,翻譯需要全面衡量、把握文化差異,以免造成信息丟失,這其中,不同的文字使用法則,就是比較重要的一項(xiàng)。在中西方文化領(lǐng)域中,同一個(gè)詞語(yǔ),在我國(guó)文化環(huán)境和西方文化背景內(nèi),所表達(dá)意思會(huì)出現(xiàn)完全相同、不盡相同、完全不同的情況,這就需要翻譯工作者充分考慮到這些差異性,使用恰當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)來(lái)實(shí)現(xiàn)信息轉(zhuǎn)換與傳遞。此外,在中西方文化領(lǐng)域內(nèi),在我國(guó)有些詞語(yǔ)是褒義詞,在西方很有可能就是貶義詞,如果使用不恰當(dāng),就會(huì)造成不必要的誤會(huì),影響中西方文化信息傳播效果。

(三)中西文化交流對(duì)翻譯工作人員的要求十分嚴(yán)格

中西文化交流、信息轉(zhuǎn)換,歸根結(jié)底還是通過(guò)翻譯人員的工作來(lái)實(shí)現(xiàn)的,翻譯人員不僅僅是語(yǔ)言文字的轉(zhuǎn)換者和信息傳遞者,更是雙方文化交流的實(shí)踐者,中西雙方文化交流對(duì)翻譯工作人員的要求相當(dāng)嚴(yán)格,除具備扎實(shí)的文字使用功底之外,還應(yīng)熟悉中西雙方的文化傳統(tǒng)、宗教習(xí)俗、民俗文化,等等。翻譯工作人員的工作任務(wù),除了文字作品的互譯之外,還有充當(dāng)現(xiàn)場(chǎng)翻譯人員、同聲傳譯的任務(wù),不論哪一項(xiàng),都對(duì)翻譯工作者有著嚴(yán)格的要求。一些優(yōu)秀的翻譯大家,都是精通中西方文化的專家,比如將中國(guó)的《四書五經(jīng)》翻譯為英文的辜鴻銘、演繹《茶花女》的林紓、翻譯《天演論》的嚴(yán)復(fù)、還有精通中西文化從事雙語(yǔ)寫作的林語(yǔ)堂,等等,這些優(yōu)秀翻譯大師就以其自身的學(xué)識(shí)、扎實(shí)的理論功底、深厚的文化底蘊(yùn)展示了一位優(yōu)秀的翻譯人員是如何產(chǎn)生的。現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)生活中,經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來(lái)更為密切,中西文化交流活動(dòng)中,需要大量的現(xiàn)場(chǎng)翻譯人員和同聲傳譯人員,這些翻譯人才的培養(yǎng),不僅僅要求他們掌握相應(yīng)的語(yǔ)言文字使用技巧,更為重要的是加強(qiáng)雙方文化內(nèi)容的學(xué)習(xí),立足于精通雙方文化內(nèi)容的基礎(chǔ)上從事翻譯工作,實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)確的信息及時(shí)傳遞與轉(zhuǎn)換。

二、中西互譯中信息走失的主要表現(xiàn)

中西文化環(huán)境中,由于歷史文化元素、宗教信仰、思維與表達(dá)方式、顏色文化等因素造成的各種差異,就使得中西文化在交流與交往中,翻譯工作就進(jìn)行雙方信息轉(zhuǎn)換的過(guò)程中,極易發(fā)生信息走失的情況,比較常見(jiàn)的信息走失有如下幾種情況:

(一)宗教信仰的差異給雙方信息轉(zhuǎn)換產(chǎn)生了重大影響

由于歷史與現(xiàn)實(shí)的原因,中西雙方在宗教信仰領(lǐng)域存在著截然不同,西方國(guó)家主要信仰基督教、以及由基督分化的一些宗教,在這些國(guó)家人們的眼里,上帝就是最為神圣的圣靈,《圣經(jīng)》是統(tǒng)領(lǐng)一切的文化典籍,一些節(jié)日,都與《圣經(jīng)》中耶穌的誕生、生平活動(dòng)以及殉難有關(guān),比如情人節(jié)、萬(wàn)圣節(jié)、復(fù)活節(jié)和圣誕節(jié)等等,西方文化領(lǐng)域中蘊(yùn)藏了濃厚的宗教色彩。東方文化中,儒家文化在中華大地經(jīng)歷了數(shù)千年的洗禮,影響著一代又一代的炎黃子孫,除此之外,中華民族還信奉道家文化,講究天人合一。隨后,佛家傳入中國(guó),一些人就開(kāi)始信奉佛教,佛祖是他們心中的神靈;道家文化的不斷發(fā)展,在中華大地上又產(chǎn)生了土生土長(zhǎng)的道教,另一部分中國(guó)人信仰這種宗教;隨著馬克思理論傳入中國(guó),一些堅(jiān)定的有識(shí)之士開(kāi)始信仰馬列主義,馬列主義就成為數(shù)千萬(wàn)黨員的政治信仰與精神追求。不同的宗教信仰必然帶來(lái)文化領(lǐng)域的差異性,翻譯工作就應(yīng)隨時(shí)考慮到這種文化差異,做好準(zhǔn)確的文字處理,實(shí)現(xiàn)精確的信息傳達(dá)。

(二)歷史文化傳統(tǒng)的差異帶來(lái)信息走失

中華文化具有悠久的歷史傳統(tǒng),更為重要的是,中華文化是一抹傳承的,從先秦文學(xué)到漢賦、從魏晉玄學(xué)到隋唐詩(shī)歌、從宋詞元曲到明清話本等等,這些都是人類文明的寶貴財(cái)富,需要向全世界、尤其是西方國(guó)家廣泛傳播。西方國(guó)家也有悠久的歷史文化,英美古典文化、法蘭西璀璨的民族文化、德意志的古典哲學(xué),就是西方歷史文化的優(yōu)秀代表。這種古典歷史文化的交流,在翻譯工作領(lǐng)域中,如果單憑按照字面意思進(jìn)行逐字逐句的翻譯,就極易發(fā)生信息走失,有時(shí)甚至曲解原文的意義,也難以表達(dá)出真正的含義。比如“班門弄斧”這個(gè)典故,在中國(guó)可謂是婦孺皆知,但是在西方國(guó)家中,恐怕沒(méi)有幾個(gè)人能知道魯班這位偉大的工匠,故此,在翻譯這個(gè)成語(yǔ)時(shí),如果把魯班字面譯成“Luban”,西方人就會(huì)不知所云,但是翻譯成“an expert”,西方讀者對(duì)這個(gè)成語(yǔ)的寓意就會(huì)一目了然了。

(三)思維與表達(dá)方式的差異造成信息走失

西方國(guó)家與我國(guó)的思維與表達(dá)方式,有時(shí)或出現(xiàn)比較大的差異,表達(dá)同一種意思,會(huì)使用不用的詞語(yǔ),比如說(shuō)原因,西方文化往往采用“之所以…是因?yàn)椤钡木湫停覈?guó)一般都采用“因?yàn)椤浴钡挠梅ǎ@就需要翻譯人員進(jìn)行英漢互譯是進(jìn)行正確處理,使得翻譯出來(lái)的語(yǔ)言能符合中西方讀者的閱讀習(xí)慣。關(guān)于表達(dá)方式,英語(yǔ)單詞but與漢語(yǔ)“但是”的用法,表達(dá)的意思就決然不同,在西方文化領(lǐng)域中,but這個(gè)單詞主要是肯定成績(jī),然后指出一些比較小的缺點(diǎn);但我國(guó)語(yǔ)言環(huán)境中,“但是”這個(gè)詞,主要是在肯定成績(jī)的同時(shí),更重要的是指出缺點(diǎn)和不足,希望引起注意加以改正。對(duì)于這個(gè)文化差異,前任國(guó)足主教練阿里漢體會(huì)的最為深切,他剛來(lái)中國(guó)擔(dān)任國(guó)家隊(duì)主教練時(shí),對(duì)中國(guó)記者、領(lǐng)導(dǎo)官員口中的“但是”這個(gè)詞,就按照西方but的寓意來(lái)理解,始終認(rèn)為中國(guó)各界人士是在肯定他的執(zhí)教工作所取得成績(jī),實(shí)際上中國(guó)記者的主要用意是在指出一些關(guān)鍵問(wèn)題。這種思維方式的差異性傷害了中國(guó)足球,也深深傷害了阿里漢先生的心靈。后來(lái),在一些自身翻譯人士的幫助下,他完全領(lǐng)悟到東方文化與西方文化的一些細(xì)微差別,于是就重返中國(guó),執(zhí)教天津泰達(dá)足球俱樂(lè)部,這次他終于成功了,帶領(lǐng)著這支平民化球隊(duì)取得了中超亞軍、足協(xié)杯冠軍和亞冠小組出線的優(yōu)異成績(jī),并在亞冠賽場(chǎng)上連斬日韓俱樂(lè)部球隊(duì),使得中國(guó)人、尤其是天津人一時(shí)揚(yáng)眉吐氣。這就是思維與表達(dá)方式不同所帶來(lái)的文化差異與翻譯工作中的信息走失,發(fā)人深思。

此外,中西文化領(lǐng)域中,諺語(yǔ)、地域因素、顏色用法等客觀差異,也會(huì)導(dǎo)致信息走失,也需要引起廣大翻譯工作者的注意。

三、中西文化互譯中文化補(bǔ)充的教學(xué)策略

中西文化交往中,英漢互譯時(shí),不可避免的會(huì)發(fā)生信息走失的情況,這就需要我國(guó)高校與相關(guān)教學(xué)機(jī)構(gòu)在培養(yǎng)專業(yè)人員的教學(xué)活動(dòng)中,向?qū)?lái)從事翻譯的學(xué)生傳授文化補(bǔ)充的相關(guān)策略,讓學(xué)生掌握畢業(yè)的文化補(bǔ)充技巧和補(bǔ)充策略,在翻譯工作中實(shí)現(xiàn)雙方信息的有效傳達(dá)。

(一)規(guī)劃策略

在翻譯學(xué)科教學(xué)中,規(guī)劃策略是比較常用的策略,即在翻譯的過(guò)程中切實(shí)遵照目標(biāo)語(yǔ)言的文化領(lǐng)域以及主流價(jià)值觀,最大限度地迎合目標(biāo)語(yǔ)言的宗教傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、政治需求和典籍等方面的要求,使原文的陌生感被淡化,避免跨文化語(yǔ)境引發(fā)的文化沖突問(wèn)題。為了實(shí)現(xiàn)這一目的,教師在教學(xué)中應(yīng)提醒學(xué)生必須克服語(yǔ)言和文化上的障礙,從文化傳播者的角度展開(kāi)翻譯,使原文的語(yǔ)言文化與目的語(yǔ)的語(yǔ)言文化盡可能地接近,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)源語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化的對(duì)等。

(二)異化策略

異化策略也是比較常用的教學(xué)策略,就是在跨文化語(yǔ)境的翻譯中偏離本土的主流價(jià)值觀,對(duì)原文的文化特色和語(yǔ)言進(jìn)行保留。無(wú)疑,“異化”翻譯策略的應(yīng)用與“歸化”存在明顯的差異,前者是保持源語(yǔ)文化的特色,呼應(yīng)作者,其源頭是意譯:后者則強(qiáng)調(diào)對(duì)目的語(yǔ)文化的盡可能接近,呼應(yīng)讀者,其源頭是直譯。通過(guò)教師的指導(dǎo),學(xué)生領(lǐng)會(huì)了異化策略的要旨,在以后的翻譯工作中,就可以保留原文的異域性,更利于不同國(guó)度之間的文化交流。

(三)增減色策略

教師可以根據(jù)顏色詞語(yǔ)在中西方文化領(lǐng)域中的不同含義,教會(huì)學(xué)生使用增減色策略。對(duì)于顏色詞語(yǔ)的翻譯,教師可以讓學(xué)生根據(jù)不同情況,采取相應(yīng)的策略:一是進(jìn)行直譯,直接將意思譯出來(lái),但是為引起不必要的歧義需在后面加注;二是使用換蛐增色法,即是指在翻譯過(guò)程中,將源語(yǔ)的顏色換成目標(biāo)語(yǔ)的顏色,目的使兩種語(yǔ)言之間協(xié)調(diào);三是減色法,即原文中有帶色彩的詞匯出現(xiàn),但翻譯成目標(biāo)語(yǔ)的時(shí)候?qū)⒃撋试~匯隱去,沒(méi)有改變?cè)猓炊挂饬x流暢。

總之,翻譯是相關(guān)工作人員把一種文化或語(yǔ)言文字轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言文字,在教學(xué)與實(shí)際工作中,通過(guò)教師的引導(dǎo),翻譯人員必須熟練掌握交流雙方的文化傳統(tǒng)與文化差異,采取有效的翻譯技巧與文化補(bǔ)充策略,最大限度的避免信息走失,實(shí)現(xiàn)雙方信息的準(zhǔn)確傳遞。

[1]蘇春梅.論文化背景差異下的翻譯信息走失[J].學(xué)術(shù)交流,2007(5).

[2]李曉君.文化差異對(duì)翻譯的影響[J].華北煤炭醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào),2006(4).

[3]游娟.從文化差異看英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯[J].中國(guó)科技信息,2007 (21).

Today fusion of civilization,cultural exchange and dissemination of information have reached an unprecedented height.In the process of exchanges between different civilizations and different cultures,translation becomes the bridge and the intermediary of cultural exchanges and the spread of civilization due to certain differences of languages among the various nations,regions and ethnics.In teaching and practical work,through the guidance of teachers,translators must be proficient communication on both sides of the traditional culture and cultural differences,adopt effective translation skills and cultural policy to avoid missing information to the utmost and realize accurate transmission of information between the two sides.

cultural differences;translation;lost information;cultural supplement

G642

A

2096-000X(2016)17-0115-02

猜你喜歡
語(yǔ)言文字交流策略
如此交流,太暖!
語(yǔ)言文字運(yùn)用題的變與不變
加強(qiáng)交流溝通 相互學(xué)習(xí)借鑒
小題精練(四) 語(yǔ)言文字運(yùn)用
小題精練(三) 語(yǔ)言文字運(yùn)用
周櫻 兩岸交流需要更多“對(duì)畫”
海峽姐妹(2020年8期)2020-08-25 09:30:18
例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
我說(shuō)你做講策略
高中數(shù)學(xué)復(fù)習(xí)的具體策略
Passage Four
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品不卡午夜精品| 一本大道视频精品人妻| 国产成人亚洲欧美激情| 狠狠色狠狠综合久久| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 国产产在线精品亚洲aavv| AV无码无在线观看免费| 国产原创演绎剧情有字幕的| 97亚洲色综久久精品| 日本91视频| 手机成人午夜在线视频| 黑色丝袜高跟国产在线91| 人妻丰满熟妇啪啪| 国产在线日本| 91原创视频在线| 99精品国产电影| 国产乱码精品一区二区三区中文| 久久久亚洲色| 欧美精品影院| 久青草免费在线视频| 亚洲欧美极品| 亚洲黄网视频| 性网站在线观看| 国产特级毛片aaaaaa| 99久久亚洲综合精品TS| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 国国产a国产片免费麻豆| 成人自拍视频在线观看| 亚洲国产综合自在线另类| 欧美一区二区精品久久久| 亚洲国产成人自拍| 国产在线观看91精品| 精品一区二区久久久久网站| 日韩色图区| 国产亚洲精品在天天在线麻豆 | 日本高清在线看免费观看| 亚洲国产成人在线| 成年av福利永久免费观看| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 午夜性爽视频男人的天堂| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 亚洲成人在线免费| 四虎影视库国产精品一区| 欧美一区二区三区国产精品| 免费福利视频网站| 四虎国产精品永久在线网址| 囯产av无码片毛片一级| 99热这里只有精品国产99| 亚洲欧洲日本在线| 日韩欧美国产另类| 欧美怡红院视频一区二区三区| 欧美日韩高清| 亚洲嫩模喷白浆| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 精品无码人妻一区二区| 中文字幕在线播放不卡| 一区二区午夜| 在线免费亚洲无码视频| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 亚洲成人免费看| 精品国产网| 欧美色图第一页| 久久无码av一区二区三区| 美女一级毛片无遮挡内谢| 欧美亚洲香蕉| 国产97区一区二区三区无码| 国产精品色婷婷在线观看| 国产成人精品视频一区二区电影| 日韩无码真实干出血视频| 亚洲日韩精品无码专区| 美女一级免费毛片| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 久夜色精品国产噜噜| 久久免费成人| 黄色片中文字幕| 91精品国产福利| 91精品国产91欠久久久久| 中文字幕在线永久在线视频2020| 日本精品αv中文字幕| 亚洲成人播放| 久久精品无码一区二区国产区 | 夜夜爽免费视频|