999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語專業學生寫作中漢語負遷移的現狀與對策

2016-04-12 05:24:24徐中鋒
新疆職業教育研究 2016年4期
關鍵詞:寫作能力詞匯語言

徐中鋒,張 莉

(南京特殊教育師范學院 語言學院,江蘇 南京 210038)

英語專業學生寫作中漢語負遷移的現狀與對策

徐中鋒,張 莉

(南京特殊教育師范學院 語言學院,江蘇 南京 210038)

作為英語學習的四項基本技能之一,寫作被認為是極其復雜和不易掌握的技能。對于英語專業的學生來說,他們的英語寫作也無可避免地受到了漢語負遷移的影響,必須全面分析和解決。文章以語言遷移理論為指導,以某英語專業班的學生為調查對象,研究漢語負遷移對英語寫作的影響,分析其原因并提出相應對策。

英語寫作;漢語負遷移;對策

在英語學習的聽說讀寫四項基本技能中,寫作被認為是極其復雜、不易掌握的一項技能,寫作技能的困難性與復雜性,通常使它成為語言學習中最后獲得的技能。寫作能力的重要性又是眾所周知的,它是學習者的認識能力、思考能力和語言文字運用能力的綜合反映,它在語言的學習和語言知識的運用方面起著無可替代的作用(俞彩鳳,2010)。

一、語言遷移理論

母語對學習第二種語言的影響是客觀存在的,也是學習者無法避免的。語言學家將這種影響稱為“遷移”?!斑w移”分為“正遷移”和“負遷移”兩種情況。由本族語和第二外語的相似性而產生的對語言學習的促進作用,稱為“正遷移”;由母語知識對外語的學習產生的干擾作用,稱為“負遷移”。負遷移會使學習者在學習外語的過程中,不斷地犯相似的錯誤,“母語成為學習者外語學習錯誤的來源之一”(Ellis,1999)。Odlin(1989)提出,語言遷移是目標語言和任何先前獲得的(或者沒有完全習得的)語言之間的共性和差異所造成的影響。漢語負遷移可以理解為漢語對英語寫作產生的負面影響。

二、調查設計

(一)問題的提出

通過閱讀文獻發現,大部分文章是從教師角度出發分析漢語對英語寫作的負遷移的影響,然后從教學手段上提出對策。它們并沒有從學習者角度出發,讓學生自己意識到漢語負遷移的影響、正確對待漢語負遷移產生的英語寫作錯誤,從而提升其英語寫作能力。另一方面,對于英語專業的學生來說,提高自身的寫作能力是其必備的職業素養,但是很多英語專業學生的寫作能力比較薄弱,存在少寫、怕寫的情況,所寫的英語作文存在許多受漢語負遷移影響的錯誤。

因此,筆者通過調查,了解目前英語專業學生的作文受漢語負遷移影響的程度,然后以寫作的方式呈現負遷移影響的類型并加以分析,從而以學生自我修煉提高為目的提出逐步克服漢語負遷移的對策,讓學生自己意識到漢語負遷移的影響,并且能夠發現和改正相應的錯誤,從根本上提高英語寫作能力。

(二)調查意義

本次調查對學生提高寫作能力有較大意義:

1.讓學生正確認識漢語負遷移對英語寫作的影響。大多數學生在英語寫作時,常常為自己所犯的錯誤感到煩惱,他們只是知道自己的錯誤,也知道漢語的思維在影響他們的英語寫作,但沒有真正意識到漢語對英語寫作的負遷移有哪些方面。即便是英語專業的學生也很難正確地認識漢語負遷移對英語寫作的影響,因此本文通過調查讓學生認清自己的錯誤,幫助其提高英語寫作能力。

2.提出克服漢語對英語寫作負遷移的對策。漢語對英語寫作產生的負遷移的影響是不可避免的,但我們可以從實踐中找出克服漢語負遷移影響的對策。本文在理論的基礎上分析漢語負遷移的情況,從詞匯、句法、語篇三個方面具體闡述漢語負遷移對英語寫作的影響,具有很好的實踐意義。

(三)調查對象

調查對象為某校英語專業班級的26名大三學生,其中男生2位,他們有著相同的學習經歷,英語寫作水平接近,可以避免調查中出現較大差異性,使得研究結果更可靠。

(四)調查問題

此次調查主要關注英語專業學生在英語寫作中受漢語遷移的影響程度和漢語負遷移對英語寫作的影響,并給出相對應的方法。調查試圖解答下列問題:學生受漢語負遷移影響的程度;學生在英語寫作中常犯的錯誤類型;學生在英語寫作中受漢語負遷移影響的具體原因;如何從學生角度找到克服漢語負遷移影響的方法。

(五)調查方法

調查方法以問卷和寫作為主,調查問卷總共10個題目,前9個題目分別給出5個選項,每個選項的分值為:“總是”得10分,“常常”得8分,“有時候”得6分,“很少”得4分,“從未”得2分,總分為100分。題目如下:

1.在看到寫作題目時,先用漢語構思一下要寫的內容,然后再用英語寫作。

2.寫作時習慣先用漢語想出句子,然后再將其翻譯成相對應的英語句子。

3.寫完一個句子后會在心里翻譯成漢語,看看是否表達了自己想要表達的意思。

4.在想不出比較好的英語表達方式時,就按照字面意思把漢語翻譯成英語,不管翻譯的是否合適或者標準。

5.寫作時大多使用簡單的短句。

6.寫作時常常搞不清動詞是否及物而犯一些類似的語法錯誤。

7.寫作時句與句之間缺乏必要的連接詞,對連接詞的掌握不熟練。

8.寫英語句子時習慣性地把修飾詞放在中心詞的前面。

9.寫作時總先寫出從句再寫出主句。

第10題是調查學生在英語寫作時對漢語策略的態度(選項“A有利于英語寫作,可以采用 B 會寫出中式英語的句子,應避免采用”)(李康群,2012)。

英語寫作包含兩個話題,第一篇要求學生寫題為“The Most Unforgettable Event in My Life”的記敘文,第二篇是名為“Is Internet Good or Bad to Our Life?”的議論文(唐仁芳,2008)。從兩篇不同題材的英語寫作中可以更加客觀地反映學生的真實寫作能力,使調查結果更加真實有效。

三、調查分析

(一)問卷部分

我們計算了每份問卷前9題的總分,最高分值為76分,最低分值為38分,最高與最低之間相差38分。其中總分超過60分的問卷有17份。我們對第10個問題的答案進行了統計,69%的被試學生認為在寫作時運用漢語策略會影響寫作,不宜采用。此外我們還統計了前面9個問題選項的分布和百分比,將表示肯定態度的選項結果呈現在下表中,可以看出英語專業學生受漢語負遷移的影響程度。

26 197 3 0 0 0 11 2 3 4 5 6 7 8 92338 58 19 30 46 19 12 65 3023 15 34 46 50 62 50 15 3887 92 60 79 96 81 62 92 71

從表中所列舉的百分比結果可看出,盡管69%的學生認為漢語策略在寫作中不宜采用,但在實際寫作中學生對漢語寫作策略的依賴度很高。主要表現為:

1.漢語構思。習慣先用漢語構思要寫的內容,用漢語想出句子,然后再將其翻譯成相應的英語,寫完后會在心里譯回漢語,看看是否表達了自己的意思;而在想不出比較好的英語表達方式時,就按照字面意思把漢語譯成英語。

2.句法漢語化。寫作時經常使用簡單的短句,常因搞不清動詞是否及物而出錯;對連接詞的掌握不熟練,句際間缺乏必要的連接詞;習慣把修飾詞放在中心詞的前面,習慣先從句再主句表達。

(二)寫作部分

本文研究的是英語專業學生英語寫作問題,屬于書面表達方面,因此按照語言范疇進行分類,從詞匯、句法和語篇三個方面對錯誤進行歸納分析。以下列舉出來的三類錯誤實例全部來源于收集到的英語習作樣本。

1.詞匯方面的影響。詞匯方面的負遷移主要表現在學生使用英語時,常把漢語詞匯與英語詞匯機械地聯系在一起,以至于學生在詞性混淆、詞不達意等方面受到漢語負遷移的影響。

(1)詞意誤解誤用。

如:Some people will fall in (應為be addicted to)computer games.

fall的意思理解錯誤,fall有“淪陷”的意思,但不作為“沉迷于…”的意思。

(2)詞性混淆錯誤。

如:Internet is good for our life and you can use it wise (應為wisely).

本句犯的是詞性錯誤,雖然意思差不多,但英語中修飾動詞需要用副詞而非形容詞。

(3)詞的用法錯誤。

如:Such as(應為For example),some pupils are crazy in computer games and QQ.

For example和Such as的用法混淆了,前者一般列舉同類人或物中的“一個”為例,而后者一般用來列舉同類人或事物中的幾個例子。

(4)限定詞的使用錯誤。

如:They always play the(去掉the)computer games at home.

(5)詞的搭配錯誤。

如:Some people cheat the net friend(應加out of) money on the Internet.

對cheat的用法模糊,其后不能接雙賓語,常用的句型是cheat sb.(out) of sth。在漢語中動詞直接加相應的名詞,不用考慮動詞是否及物,英文不可。

2.句法方面的影響。句法方面的負遷移,在寫作句子中表現突出。漢語重意合,少用被動語態等特征導致學生經常寫出流水句、主動句等方面的漢語式表達。

3 9 4 1 61956 25 100

(1)流水句。

誤:It has a lot of information all over the world.It makes the communication more convenient.And it can send a message quickly.

正:It has a lot of information all over the world,which makes the communication more convenient, for example, we can send a message quickly.

這三個句子都是在描述網絡給我們帶來的好處,但都是簡單句,句與句之間沒有邏輯性,只是單純的漢譯英,沒有達到寫作目的。

(2)漢語式表達。

誤:Time doesn't wait man.

正:Time and tide wait for no man.

這句話翻譯成中文就是“時間不等人”,明顯是漢語式的表達,中文直譯的,應改為比較標準的表達。

(3)不合邏輯的句子。

誤:We have to face a problem that Internet has effects in our daily life.

正:We have to face a problem that Internet has bad effects in our daily life.

主句是說我們不得不面對一個問題,而從句是因特網對生活有很多影響,但是影響有好有壞,主句是一面的問題,從句是兩面性的問題。

3.語篇方面的影響。

1)以“The Most Unforgettable Event in My Life”為題的記敘性作文,學生寫出的文章大都以記流水賬的形式呈現,以下是其中一段:

I studied hard for the exam.I went to bed lately every day.This lifestyle made me tired, but I still accepted it.I wanted to go to college.I dreamt about my college life.I looked forward to the new life.

縱觀整段,文中有6個以I 開頭的簡單句子,句子之間沒有較強的關聯性和邏輯性,就像小時候寫的流水賬式的漢語作文。我們可以通過增加一些邏輯關聯詞對句子進行必要整合,增強句際邏輯,改善學生寫作的松散性問題,上段可改為:

For the exam,I had to study hard day and night,always from 6:00 a.m.to 1:00 or 2:00 a.m.the next day.Although this way of life made me feel tired,I still enjoyed it and had a college dream.

2)以“Is Internet Good or Bad to Our Life”為題的議論文,主要存在兩個漢語負遷移方面的影響:

(1)鋪墊過多。英語作文喜直奔主題,一開始就表明態度和觀點,然后用事實或道理說明,最后結尾;而漢語語篇屬于歸納型,先交代細節或舉例說明,然后逐漸引出作者的觀點或態度,最后總結歸納。比如:

Is Internet good or bad to our life? Different people have different opinions.Some people think Internet is good to our life.Because it can help us to talk to our friends if we are not face to face.Also we can look into some news on the Internet.It gives us so many conveniences.

這里學生沒有簡單明了地在第一段闡述自己明確的觀點,而是在過多的鋪墊后才表達出來,這樣的寫作方式深受漢語思維的影響,喜歡旁敲側擊、鋪墊很多而不是簡單明了地提出自己的觀點。

(2)主題不明確。我們在整理作文材料時發現很多學生喜歡像上文一樣保持中立,不明確觀點和立場,態度模棱兩可、含糊其辭。而這種不明立場的做法在好的英文習作者看來則是缺乏主題思想的表現,應直接明了地闡明自己的觀點。

四、漢語負遷移產生的原因

(一)外在原因

1.語言的差異性。對兩種語言的認識和把握不夠是造成學生英語寫作存在漢語負遷移現象的一個重要原因。漢語和英語兩者之間的差別較大,分屬兩種不同的語系。在語言功能方面,漢字屬于表意文字,英語屬于表音文字,大多數的英語單詞不僅有字面意思,而且也隱藏著語境意義。漢語重意合,通常句子之間沒有過多明顯的關聯詞,句子結構比較松散但又富有彈性,句子各成分之間要靠邏輯關系、隱性連貫以及敘述的事理順序來間接體現;而英語重形合,句子之間的連接需要靠邏輯關聯詞來實現,側重于語法結構,語段之間以形相連,邏輯縝密。

2.思維的差異性。語言成為文化的載體,也是進行感知與思維的工具,語言習得的完成,是標志某種思維方式的形成。中國學生首先習得的是漢語,他們就自然形成了漢語的螺旋形思維方式。此方式導致學生在英語寫作時出現語言表達不連貫、含糊不清、似是而非并且具有左右回旋性和跳躍性的問題,學生喜歡旁敲側擊式的寫作方式,很少注意到形式邏輯。相反典型英文母語人士的思維方式成直線形的,其寫作主要采用演繹法,即由一般到特殊,并且開門見山,主題明確,直截了當。他們的思維方式具有重理性分析、重形式完備的獨特性,語言層面體現在重視語言的分析性、邏輯性和形式結構化。英語寫作則體現為注重“實證”,多用理性、科學論辯的邏輯推理方式,用事實依據來分析問題。

(二)內在原因

1.學習動機。學生的學習動機不強導致寫作時受到漢語思維的限制,容易寫出漢語式的作文。學習動機不強體現在學生對他人的依賴,以及自身存在的不良學習習慣。他們沒有正確對待寫作錯誤,同樣的錯誤反復出現,不習慣于自己發現錯誤并改正,經常依賴教師的批改。習慣查看電子詞典,甚至借助翻譯軟件來“寫作”,這種學習動機不強的學生在寫作時容易受到漢語負遷移的影響,寫出漢語味道很濃的作文。

2.認知能力。學生對漢語負遷移的認知不夠也是導致他們受其影響的因素。在審閱學生作文時發現,有些學生嘗試著寫出標準的英語表達,反而弄巧成拙。例如,為避免英語寫作中出現大量的簡單句而嘗試著寫一些復合句和各種從句,但從句的關聯詞經常誤用。

五、思考與對策

鑒于此,應采取有針對性的方法,最大程度減少漢語負遷移對英語寫作帶來的負面影響,提高英語專業學生的英語寫作能力。

(一)增加詞匯的輸入與應用

詞匯是寫作的基礎,詞匯量不足,造成寫作時“巧婦難為無米之炊”的現象。

1.多朗讀背誦,增加詞匯量的攝入。所調查學生積累的詞匯量還太少,常用詞匯、句型以及固定表達掌握的也不夠,以致于在寫作中不得不先用漢語構思,再將構思內容逐字逐句譯成英語,語言遷移現象也就頻頻發生。這極大地限制了英語寫作能力的發展,因此在寫作之前需要積累大量詞匯。

2.多遣詞造句,提高詞匯應用能力。在詞匯量達到一定基礎之后,就要開始遣詞造句。書面語篇的基本單位是句子,句子質量是保證書面交際內容得以有效傳遞的關鍵,因此,學生自己不僅應寫出語法正確的句子,還要注意在此基礎上寫出隨內容、情景變化而相應轉換的語句。

3.多使用字典,增強詞匯理解能力。在英語學習中,英語專業學生更應多使用英英詞典。通過翻查英英詞典,增加詞匯輸入,并了解單詞的隱含意義,從而掌握與它相關的標準的英語表達。

(二)加強語感培養

1.廣泛閱讀,加強語言積累。廣泛的閱讀是語言輸入的重要途徑與方法,沒有足夠的輸入就沒有大量的輸出。閱讀可以讓學生了解語言本身,增強語感,形成一種英語思維習慣。英語文章讀得少且淺,難以寫出不受漢語負遷移影響的英語作文。因此英語專業學生要進行廣泛閱讀,加強自身語言積累,培養英語語感,并運用到英語寫作的實踐中去,掌握英語獨有的思維方式,提高英語寫作的表達能力。學生可以選擇一些難度適中、題材面廣的閱讀材料,因為只有掌握了豐富地道的材料,才會愿意寫并且寫得好,從而有效地減少漢語負遷移對英語寫作的影響。

2.堅持背誦,提高語用能力。背誦輸入符合Krashen的語言輸入原理,通過背誦輸入,學生不但可以更多地接觸目的語,加深理解和積累語言知識,而且能學會用地道的英語表達自己的思想,擺脫母語的負面影響,最終提高寫作能力。英語專業學生大多是生活在漢語環境中學習英語,要想減少漢語環境對英語寫作的影響程度,背誦成為語言輸入的最佳途徑之一。因此學生要加強背誦輸入,掌握一些地道英語句子,有助于增強對英語習慣表達的理解;背誦一些精彩的英語短文,可以加深對英語語篇的理解。

(三)培養文化意識

語言是文化的一個組成部分,是文化的載體,也是文化傳播中最有意義的工具。在英語寫作中培養文化意識是學生避免漢語負遷移影響的關鍵,學生要把培養文化意識放在重要位置,提高自身對中外文化異同的敏感能力。因此了解西方文化是十分必要的。只有充分了解了西方文化,才能理解他們的思維習慣,才會用他們樂于接受的思維方式寫作(李彩博,2006)。

作為英語專業的學生,要認真學習學校開設的有關英美文化的必修課,也可以適當地選擇與英美文化有關的選修課。通過不同課程,進行英語文化背景知識的學習,增強對文化差異的敏感性,培養跨文化意識。在課外可以觀看英文影視節目,也可以利用課余時間參加學校英語俱樂部和社會上的英語角等,從多種途徑培養文化意識。

(四)提升寫作修養

1.改善寫作的畏難情緒。學生寫作的畏難情緒體現在缺乏寫作動機、不喜歡寫作、課外很少練習。大多數學生只在寫作課上練習寫作,課后對寫作缺乏主動性和積極性,一些學生寫作只是應付作業檢查,甚至有網上百度“寫作”的。建議英語專業的學生設定合理的寫作目標,進行必要的寫作訓練,如堅持寫英語日記、寫閱讀體會、限時寫作訓練等;多寫自己熟悉的主題,寫作難度可以由淺入深;還可多參加學校舉辦或其它正規的英語寫作比賽,借此激發學習動機,培養英語寫作興趣。寫作時注重文章的邏輯性、分析性和推理性。

2.改變作文批改模式。目前,英語寫作的批改模式主要以老師批改為主,容易造成學生平時不珍惜自己寫出的東西。拿到老師批改的作文,除了看一眼分數和等級之外,很少對文章中的錯誤感興趣,寫作能力并未得到預期的提高。學生之間可以互評互改,一些典型的寫作錯誤可以尋問老師或者在寫作課堂上集中討論,這樣受漢語負遷移影響的錯誤可以在短時間內得到糾正。

(五)巧妙利用漢語思維

Lay(1982)的研究指出了用母語思維的一系列優點:構思時更容易找到支撐主題的論點與論據;更容易回憶頭腦中儲存的經驗;有助于小組討論交流問題。因此學生利用母語進行構思,能夠簡化構思過程,更容易提出相關論點,從而使文章內容更加豐富,提高英語寫作的成績。因此學生在寫作文時可以巧妙利用漢語思維。

1.找出英漢兩種語言的共同因素。英漢兩種語言即使存在很大差異,但在詞匯、語法、習慣用法和表達方式方面也都有諸多相同之處。如果在學習過程中留意英漢兩種語言的共同特點,對于英語寫作會產生促進作用。寫作時可以利用母語思維對作文進行構思,這樣容易找到支撐主題的論點和論據,簡化構思過程。

2.利用漢語促進對英語的理解。獲取信息的主要依據是現有的知識,所以在學習英語過程中,以漢語為認知基礎是不可避免的。學生可以利用現有知識來學習英語的語言規則,有利于寫出符合英語語言習慣的作文。

(六)加強英漢兩種語言的對比

應加強英漢兩種語言的對比,只有通過對比,學生才能認識到兩種語言之間的差異。比如詞形變化差異,英語通過加詞綴可以使詞的數、格、詞性發生改變,特別是動詞的形態有各種各樣的變化,但漢語常常是詞性多樣,詞形同樣;語序差異,主要體現在兩種語言的陳述句和疑問句的語序上;主語和謂語的一致性差異,英語中主謂一致很重要,它不僅涉及到詞匯,還關系到句法和語法結構等方面的知識;還有時態、語態、語氣等方面的細微差異。學生應在老師的幫助下,及時歸納分析在習作中出現的典型漢式英語,尋求糾正和避免的方法。

六、結語

漢語對英語寫作的負遷移影響是多方面的,從詞匯到句法,從句法到語篇,多個方面都受到漢語負遷移的影響。對于大多數英語專業學生來說漢語負遷移影響是不可避免的,要想使他們提高自己的寫作能力,首先要增加詞匯量的輸入,在一定詞匯基礎上遣詞造句,寫出符合英語表達習慣的文章;其次要正確對待漢語遷移產生的錯誤,正確認識英漢兩種語言的差異,培養跨文化意識,學會運用英語思維寫作;再次可以巧妙地利用母語思維,促進漢語對英語寫作的正遷移作用,最終提高英語寫作能力。

[1] Ellis.R.Understanding Second Language Acquisition [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,1999.

[2] Lay.N.Composing Processes of Adult ESL Learners: A Case Study [J].TESOL Quarterly,1982(16).

[3] Odlin.T.Language Transfer[M].Cambridge:Cambridge University Press.1989.

[4] 李彩博.英語學習中的漢語負遷移對高中英語寫作的影響及對策[J].基礎教育外語教學研究,2006(3).

[5] 李康群.從錯誤分析角度看中學英語寫作中的母語負遷移現象[D].濟南:山東師范大學,2012.

[6] 唐仁芳.大學生英語寫作中的母語負遷移研究[D].南京:南京師范大學,2008.[7] 俞彩鳳.T校英語專業學生英語寫作中母語負遷移的現狀與對策研究[D].上海:華東師范大學,2010.

(責任編輯:耿鳳娟)

Analysis of Negative Transfer of Mother Tongue in “Writing” Course of English Majors and Measures

XU Zhong-feng ,ZHANG Li
(School of Languages, Nanjing Normal University of Special Education, Nanjing, 210038 China)

Among the four language skills of listening, speaking, reading and writing, English writing is regarded as a very complex and the most difficult one for students' mastery.In English writing, the Chinese students of English majors will be surely influenced by their mother tongue, which is known as negative transfer.The paper, by means of the theory of language transfer, takes the students of English education as the subjects of survey and analyzes the influence of Chinese language on English writing.Based on the analysis, the author finds the causes and provides some measures.

English writing;negative transfer of Chinese language;measures

H315

:A

:1674-8689(2016)04-0065-06

2016-10-12

徐中鋒(1978-),男,安徽六安人,講師,碩士,研究方向:應用語言學,英語教學。張 莉(1994-),女,江蘇南京人,南京特殊教育示范學院學生,研究方向:英語教學。

本文系2016年江蘇省高等學校大學生實踐創新訓練計劃項目“英語教育專業學生英語寫作中漢語負遷移的現狀與對策研究”(項目編號:201612048024X)研究成果。

猜你喜歡
寫作能力詞匯語言
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
挖掘創造潛能,提高寫作能力
加強互動交流,提升寫作能力
如何有效提高中小學生的寫作能力
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:54
培養學生寫作能力的理論思考
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:52
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 欧美国产在线看| 日韩高清一区 | 精品無碼一區在線觀看 | 久草网视频在线| 一级做a爰片久久免费| 久久性视频| 91美女视频在线| 欧美日韩午夜| 98精品全国免费观看视频| 精品久久综合1区2区3区激情| 国产成人精品亚洲77美色| 国产精品视频a| 91成人免费观看| 亚洲另类色| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | 91福利免费| 国产swag在线观看| 欧美午夜网站| 一级毛片免费观看不卡视频| 久久国产拍爱| 58av国产精品| 国产综合精品日本亚洲777| 亚洲中文在线看视频一区| 国产精品国产三级国产专业不| 日韩欧美视频第一区在线观看| 97国产一区二区精品久久呦| 欧美无遮挡国产欧美另类| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 五月婷婷精品| 国产成人精品无码一区二| 国产极品美女在线观看| 六月婷婷综合| 欧美精品啪啪| 在线国产91| 成人另类稀缺在线观看| 囯产av无码片毛片一级| lhav亚洲精品| 成人亚洲视频| 538国产视频| 最新国产成人剧情在线播放| 亚洲av综合网| 日本不卡在线视频| 99在线国产| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 久草性视频| 亚洲无码视频图片| 日韩精品无码免费一区二区三区| 亚洲成人播放| 成人综合在线观看| 99精品伊人久久久大香线蕉 | 精品国产美女福到在线直播| 午夜限制老子影院888| 国产成人综合在线视频| 久久国产精品嫖妓| 久久亚洲国产最新网站| 国产免费a级片| 久久综合九色综合97婷婷| 无码一区二区三区视频在线播放| 一级毛片视频免费| 国产69精品久久| 国产视频你懂得| 亚洲三级a| 夜夜操天天摸| 一区二区理伦视频| 色亚洲成人| 国产午夜一级毛片| 中国精品自拍| 久久久久无码国产精品不卡| 5555国产在线观看| 国产91色在线| 青青网在线国产| 欧美国产在线一区| 亚欧成人无码AV在线播放| 伊人91视频| 99re在线视频观看| 毛片网站在线看| 精品欧美视频| 午夜无码一区二区三区在线app| 在线一级毛片| 国产幂在线无码精品| 免费在线成人网| 最近最新中文字幕在线第一页|