999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英科技句子翻譯中的邏輯分析

2016-04-26 18:37:58周梅

【摘要】科技的發(fā)展,國際交流的日益頻繁,知識產(chǎn)量的不斷壯大,使得當(dāng)今社會對于科技翻譯的需求不斷增加。科學(xué)翻譯在社會發(fā)展的過程中扮演著舉足輕重的角色,對人類文化的演變,發(fā)展和繁榮也做出了不可或缺的貢獻(xiàn)。本文從漢英語言的不同特征出發(fā),立足于科技翻譯中的漢語句子,通過對其進(jìn)行邏輯分析,從而得到更加符合譯文讀者語言習(xí)慣的譯文。文章主要針對漢英科技句子翻譯中最主要最常見的三類邏輯關(guān)系,即因果關(guān)系,時(shí)間關(guān)系和主次關(guān)系進(jìn)行分析研究,從而說明邏輯分析在漢英科技翻譯中的重要作用。

【關(guān)鍵詞】漢英科技句子翻譯 邏輯分析 因果關(guān)系 時(shí)間關(guān)系 主次關(guān)系

【基金項(xiàng)目】本論文由中國礦業(yè)大學(xué)校級教改項(xiàng)目資助。

【中圖分類號】H315.9 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)06-0008-02

由于科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,國際交流日漸頻繁,知識的產(chǎn)出量越來越大,科學(xué)翻譯的量也越來越大。漢英科技翻譯在當(dāng)今社會的需求也不斷增加,因此對漢英科技翻譯的討論和研究也不斷豐富。西方談翻譯理論,得出的結(jié)論是:文學(xué)翻譯難,科技翻譯易。然而,譯者在進(jìn)行科技翻譯的時(shí)候除了要準(zhǔn)確忠實(shí)之外,對翻譯審美的追求也不斷被肯定。紐馬克認(rèn)為,一切翻譯就其本質(zhì)而言“在一定程度上是科學(xué),在一定程度上是技巧,在一定程度上是藝術(shù),在一定程度上又是情趣問題”。為了實(shí)現(xiàn)科技翻譯中的審美追求,對漢英科技翻譯中的句子(尤其是長句)進(jìn)行邏輯分析是較有效的策略之一。

我國著名的翻譯家傅雷先生說過:東方人與西方人的思維方式有基本分歧,東方人重綜合,重歸納,重暗示,重含蓄;西方人則重分析,細(xì)微曲折,挖掘惟恐不盡,描寫惟恐不周。因?yàn)樗季S方式的不同,漢英兩種語言及其句式也存在著巨大的不同。一般來說,英語句子常用各種形式手段連接詞語,分句或從句,注重顯性接應(yīng),注重句子形式和完整,注重以形顯義。因此,英語句子結(jié)構(gòu)緊湊嚴(yán)密。漢語句子少用形式連接手段,注重隱形連貫,注重邏輯事理順序,注重功能,意義,注重以神統(tǒng)形,結(jié)構(gòu)簡練明快。意合法指語句之間的關(guān)系是通過句子之間內(nèi)在的邏輯關(guān)系銜接的,而不是靠詞匯結(jié)構(gòu)銜接的,因此語句之間需要詞匯加以過渡和引導(dǎo)。奈達(dá)在《譯意》一書中,也認(rèn)為“就漢語和英語而言,也許在語言學(xué)中最重要的一個(gè)區(qū)別就是形合與意合的對比”。“形合”是指句子內(nèi)部的連接或句子間的連接采用語言本身語法手段(形式手段),包括句法手段或詞匯手段等。“意合”主要靠句子內(nèi)部邏輯聯(lián)系,指句子內(nèi)部的連接或句子間的連接采用語義手段。在漢英科技翻譯的過程中時(shí)刻牢記漢英兩種語言的重要區(qū)別就能使得譯者在進(jìn)行工作的時(shí)候自覺對漢英科技翻譯中的句子進(jìn)行邏輯分析,使得原文的“形合”與“意合”達(dá)到一個(gè)和諧的統(tǒng)一。

本文主要針對漢英科技句子翻譯中最常見的三類邏輯關(guān)系,即因果關(guān)系,時(shí)間關(guān)系和主次關(guān)系進(jìn)行分析研究,從而說明邏輯分析在漢英科技翻譯中的重要作用。

1.因果關(guān)系

例1:中國將努力促進(jìn)國內(nèi)糧食增產(chǎn),在正常情況下,糧食自給率不低于95%。

原文中并無明確的因果連詞,但通過對原句的分析可以看出“促進(jìn)國內(nèi)糧食增產(chǎn)”就是為了能夠達(dá)到“糧食自給率不低于95%”這一“果”,所以在翻譯的過程中,可將前半句譯為后半句的“因”,從而得到譯文:

China endeavors to increase its grain production so that its self?鄄sufficiency rate of grain under normal condition will be above 95 percent.

例2:任何一項(xiàng)研究都涉及到保密,那些從事科研的人員自然受到了限制。他們不能和其他國家、其他大學(xué)、甚至往往不能與本公司的其他部門的同行們進(jìn)行有效的接觸。

譯者在翻譯的過程中,將原文的兩句話翻成了主從復(fù)合句,譯文的句首“in so far as”清晰地說明整個(gè)主句部分說明的都是這個(gè)原因狀語從句的“果”,從而譯為:

In so far as any inquiry is a secret one, it naturally limits all those engaged in carrying it out from effective contact with their fellow scientists either in other countries or in universities, or even, often enough, in other departments of the same firm.

2.時(shí)間關(guān)系

譯成英語時(shí),考慮到英語形合的特點(diǎn),需要進(jìn)行形態(tài),時(shí)態(tài)和詞形的變化,要在性,數(shù),格,人稱等方面保持一致。同時(shí),許多中文句子中的時(shí)間關(guān)系是隱性的,或者由表示其它邏輯關(guān)系的連接詞所引導(dǎo),在翻譯的過程中,譯者應(yīng)根據(jù)上下文,將隱性的時(shí)間關(guān)系通過英文的連接詞體現(xiàn)出來(如例5,例6所示)。

例:4:從1900年八國聯(lián)軍占領(lǐng)北京,中華民族蒙受巨大屈辱,國家瀕臨滅亡邊緣,到2000年中國在社會主義基礎(chǔ)上進(jìn)入小康,大踏步走向繁榮富強(qiáng),是中國發(fā)生翻天覆地變化的100年。

原句“從1900年八國聯(lián)軍占領(lǐng)北京,中華民族蒙受巨大屈辱,國家瀕臨滅亡邊緣,到2000年中國在社會主義基礎(chǔ)上進(jìn)入小康,大踏步走向繁榮富強(qiáng)”做主語,在翻譯的過程中,譯者用“變化”作主語,將原句的主語用介詞詞組“from…to…”譯出,作為介詞詞組“over the past century”的補(bǔ)充說明成分。這種處理方法也符合英文“形合”的特征,英語中不常用長主語,一般將長主語用后置定語或狀語的方式進(jìn)行翻譯處理,故譯為:

Earth?鄄shaking changes have taken place in China over the past century from 1900 when the Eight?鄄Power Allied Forces occupied Beijing, subjecting the Chinese nation to great humiliation and bringing the country to the verge of subjugation, to the year 2000 when China will enjoy a fairly comfortable life on the basis of socialism and make big strides towards the goal of being prosperous and strong.

例5:如果全部參數(shù)都處于要求的范圍之內(nèi),試驗(yàn)條件燈即切換成綠色,并發(fā)出短暫的響聲。

原句邏輯關(guān)系因“如果”顯性為條件狀語從句,但譯者在翻譯的過程中對其隱性邏輯關(guān)系進(jìn)行分析凸顯,譯為:

When all parameters are in limits the on conditions light is switched to green and a momentary audible tone is sounded.

例6:由于子宮收縮阻止血液通過胎盤,引起間歇性供氧的減少而導(dǎo)致分娩緊張。

原句中的“由于”使得其顯性邏輯關(guān)系為因果關(guān)系,但在翻譯的過程中,譯者用“when”引導(dǎo)一個(gè)時(shí)間狀語從句,將原句隱性的時(shí)間關(guān)系顯現(xiàn)出來,從而譯為:

Stress during labor comes from the periodic reduction in the oxygen supply when the pressure of the contradiction stops blood flow through the placenta.

3.主次關(guān)系

例7:歐美建造新的大型亞音速風(fēng)洞,美國建造低溫國家跨聲速設(shè)備,以及計(jì)劃建造歐洲跨聲速風(fēng)洞等事實(shí)都證實(shí)了人們的這樣一種信念:風(fēng)洞將繼續(xù)為這些進(jìn)展作出貢獻(xiàn)。

原句有一個(gè)長主語——“歐美建造新的大型亞音速風(fēng)洞,美國建造低溫國家跨聲速設(shè)備,以及計(jì)劃建造歐洲跨聲速風(fēng)洞等事實(shí)”,為了符合英文的表達(dá)習(xí)慣,譯者在翻譯的過程中對句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行調(diào)整,用“confidence”作為主語,“evidence”仍為謂語,但將原句的主語用三個(gè)名詞詞組譯出,作為介詞“by”的賓語,將原句內(nèi)在的邏輯主次關(guān)系清晰地挖掘出來,譯為:

Confidence that windtunnels are expected to continue to contribute such advances is evidenced by the construction of the new large subsonic tunnel capabilities in Europe and in America, the construction of the cryogenic National Transonic Facility in America, and the planning for the European Transonic Windtunnel.

例8:物種收集人員往往輕裝旅行,并依靠當(dāng)?shù)鼐用瘾@得信息和支持,因而對于他們來說,物種收集與調(diào)查的過程變成了一種豐富多彩的社會經(jīng)歷。

對原文內(nèi)容進(jìn)行分析,可以看出句子前后兩部分存在著因果關(guān)系,但譯者在翻譯的過程中,對后半句進(jìn)行處理,將其用現(xiàn)在分詞短語譯出,使句子主從關(guān)系明確,言簡意賅,邏輯清晰。

Collecting parties usually travel light and depend on local inhabitants for information and support, making survey collecting a diversely social experience.

4.結(jié)語

人類的歷史進(jìn)程和一次又一次的科學(xué)和技術(shù)革命也不容置辯地證明,科學(xué)技術(shù)在人類文化變遷的過程中發(fā)揮了巨大的作用。因而,科學(xué)翻譯在文化傳遞的過程中扮演著舉足輕重的角色,對人類文化的演變,發(fā)展和繁榮作出不可或缺的貢獻(xiàn)。全球范圍內(nèi)發(fā)生過的大規(guī)模的科學(xué)技術(shù)翻譯活動(dòng),對科技信息接受者所產(chǎn)生的巨大而又深遠(yuǎn)的影響,也許是人類社會迄今為止能夠?yàn)槿藗兂浞忠庾R到的最深刻的影響之一。科學(xué)技術(shù)的日益發(fā)展,致使“信息爆炸”時(shí)代的來臨,這樣的認(rèn)識越發(fā)可以為自己找到足夠的證據(jù)。

漢語句子之間的關(guān)系主要由意思本身來連接,很少借助于連詞;而英語結(jié)構(gòu)則比較嚴(yán)密,連詞使用很多,從而使得一個(gè)句子的各個(gè)組成部分和句子與句子之間的關(guān)系明確,主次清楚。因此,在進(jìn)行漢譯英時(shí),特別在翻譯科技句子和文章時(shí),對于漢語中暗含的邏輯關(guān)系必須注意分析,弄清楚這些內(nèi)在聯(lián)系,才能順利地譯成英語。

參考文獻(xiàn):

[1]陳宏薇主編《漢英翻譯基礎(chǔ)》,上海外語教育出版社,2002

[2]方夢之,《譯學(xué)詞典》,上海外語教育出版社,2004

[3]范祥濤,《科學(xué)翻譯影響下的文化變遷》,上海譯文出版社,2006

作者簡介:

周梅,中國礦業(yè)大學(xué)外文學(xué)院講師,英語語言文學(xué)碩士。

主站蜘蛛池模板: 国产在线97| 国产在线97| 国产色婷婷视频在线观看| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 亚洲精品综合一二三区在线| 性欧美久久| 亚洲第一视频网| 成人午夜久久| 欧美亚洲日韩中文| 婷婷在线网站| 老汉色老汉首页a亚洲| 亚洲国产综合精品中文第一| 国产不卡一级毛片视频| 无码电影在线观看| 欧美一区二区三区不卡免费| 日韩一区二区三免费高清| 国产成人1024精品下载| 国产乱子伦精品视频| 欧美精品xx| 亚洲香蕉在线| 国产精品综合久久久| 成人日韩欧美| 日韩乱码免费一区二区三区| 成人日韩精品| 亚洲色欲色欲www网| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 国产精品网曝门免费视频| 日韩高清无码免费| 91成人在线免费视频| 伊人色在线视频| 欧美色丁香| 亚洲啪啪网| 狠狠色丁香婷婷| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 九色在线观看视频| 日韩a级片视频| 免费一级成人毛片| 成人看片欧美一区二区| 国产精品制服| 日韩麻豆小视频| 中文字幕亚洲另类天堂| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 手机精品视频在线观看免费| 在线观看无码a∨| 国产丰满成熟女性性满足视频| 99re免费视频| 在线毛片免费| 毛片网站观看| 青青极品在线| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 久久国产拍爱| 成人国产免费| A级全黄试看30分钟小视频| 伊人久综合| 亚洲欧美自拍中文| 国产xx在线观看| 片在线无码观看| 欧美国产日韩在线| 久久久久国产精品免费免费不卡| 亚洲精品成人片在线观看| 91精品国产自产在线老师啪l| 免费看久久精品99| 69av免费视频| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 国产亚洲精品自在线| 全午夜免费一级毛片| 日本不卡在线| 成人小视频在线观看免费| 91精品视频网站| 自拍偷拍欧美日韩| 日韩精品无码不卡无码| 五月婷婷综合网| 国产精品成人免费综合| 无码精品国产dvd在线观看9久| 久久夜夜视频| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 午夜三级在线| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 国产在线精彩视频二区| 热这里只有精品国产热门精品|