摘 要:委婉語是我們日常生活照經常使用的一種語意表達含蓄而又具有暗示作用的語言。它在我們的日常交際中起著重要作用,合理恰當地運用委婉語,不僅可以是談話的氛圍更加和諧,而且可以體現一個人的文化素養和說話的藝術。
關鍵詞:委婉語;功能;手段
作者簡介:王興松(1990.10-),男,遼寧大學外國語學院俄語語言文學碩士。
[中圖分類號]:H03 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2016)-06--01
在人們的交際過程中,有時會碰到一些話不方便直白地表達出來,在這種情況下通常采用委婉含蓄的話來表達說話者的意圖,于是委婉語便應運而生。
對于委婉語的研究應從禁忌語開始,最初的委婉語屬禁忌語的替代品,是由禁忌回避的需要而產生的。例如,在古代,人們迷信鬼神,對鬼神充滿尊敬、崇拜甚至于害怕,因此在許多國家對鬼神的稱呼就成了最早的禁忌語,而指代鬼神的替代詞則變成了最早的委婉語。例如,чёрт(鬼)在俄語中被稱為лукавый(惡魔,魔鬼),нечистый(不干凈的東西);бог(上帝)在俄語中被稱為создатель(造物主),всевышний(至高無上的神)。從古至今,最典型最普遍的禁忌莫過于“死亡”,由于對死亡的忌諱,所以在言語中形成了大量關于死亡的委婉說法。漢語中關于“死”的委婉語數量很多,(《禮記·曲禮》中記載:“天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士死曰不祿,庶人死曰死?!痹诙碚Z中,умереть被說成отправиться в лучший мир(上天堂),приказать долго жить 等。
隨著時代的發展,委婉語也有了一些新的變化,例如,漢語中的“廁所”是“茅房”的委婉語,后來又被“洗手間”等更加文明的用詞代替;俄語中туалет是уборная的委婉語,后來又被 мужская(женская) комната代替。同時,為適應社會交際的需要和人們避俗求雅的心理,非禁忌性委婉語也應運而生,并且在人們的日常生活中起著重要作用。
一、委婉語的分類
委婉語應用頻繁,且涉及面相當廣泛,按照人們的用語習慣可以將其劃分為以下幾類:
(一)日常生活委婉語
例如:與“死亡”有關的委婉語
死亡是人們生活中很常見的事情,也是人們十分忌諱的事情,漢語中關于死亡的委婉語有:逝世、百年之后、犧牲、撒手人寰、歸西、蹬腿、香消玉殞等;俄語中對應的смерть: кончина, летальный исход, уйти в мир иной等。
(二)社會生活委婉語
例如:與經濟有關的委婉語
奇缺的商品:緊俏商品
Дефицит: товары повышенного спроса等。
二、委婉語生成的語言手段
(一)詞匯手段
1.運用一些詞義含糊的詞,如漢語中常用的“某些”、“一定”、“適當”等詞,俄語中的“некоторый, определенный”等詞。例如:
由于眾所周知的原因,他被免職了。
Я имею к этому некоторое отношение.
2.一些表示事物本質程度的詞也可表示委婉意義
試比較:他們服務的不夠周到(他們服務的不好)。
Они обслуживали не так тщательно. (Они обслуживали плохо.)
(二)語法手段
語法手段生成的委婉語指的是在句子層面利用語法手段使語言表示含蓄委婉,相對顯性委婉語而言,語法手段形成的委婉語屬于隱形委婉語。
1.副詞和語氣詞
一些意義較模糊而表達語氣較靈活的副詞或語氣詞作為插入語被用來構成委婉句式,這類詞有“恐怕、大概、也許”等。俄語中“может быть, пожалуй”也具有同樣功能。例如:
也許,我們應該好好談一談。
Может быть нам надо хорошеньго поговорить.
2.否定句形式
有時在談話中采用否定形式可以緩和語氣,漢語中的此類否定詞有“不必、未免”等;俄語中的常用否定詞組有“едва ли, вряд ли”。例如:
你對下屬未免太嚴格了吧?
Вряд ли он придёт.他不見得會來;他大概不來。
3.反問
反問句式以問為答,表面上看似是一種疑問,實際上是對交談對象的一種委婉回答。
三、委婉語的語體
委婉語的應用語體可分為三類,即:崇高語體,中性語體和口語體。以我們常說的死亡為例,崇高語體包括:與世長辭、殉職、犧牲等(почить в боге);中性語體包含:去世、死亡等(кто ушёл от нас);常見口語體有:咽氣、蹬腿兒、見閻王等(вытянуть ноги)。
四、委婉語的社會功能
我們為什么要使用委婉語,委婉語的社會功能有哪些呢,它在我們的日常生活中又起怎樣的作用呢?
首先,委婉語的使用最主要的一個目的就是使雙方的交談處于相對融洽緩和的氛圍當中,使談話既含蓄又得體,以贏得對方的心理認同和好感;其次,委婉語的表達具有模糊性,它在一定程度上可以掩蓋事情的真相以便于對方接受,而減少其對交談方的刺激;最后,委婉語可以用以規避明確的態度,在交談過程中雙方產生分歧時,一方用委婉的態度加以表態可以有效避免雙方矛盾的加劇,另外,委婉的拒絕也可以使對方免遭尷尬。
小結:
委婉語是社會文化生活的一部分,它滲透于社會生活的各個方面,一方面來說它來源于生活,另一方面來講它又反作用于生活,中俄在生活習俗、歷史文化方面雖有很大不同,但委婉語的出現于應用仍然體現了兩國文化有相通之處,對于語言文化的了解有助于加強對語言的掌握學習。
參考文獻:
[1]趙陵生.王辛夷.俄漢對比與研究學習.北京.北京大學出版社2006.9.
[2]陳潔.俄漢語言對比與翻譯.上海.上海外語教育出版社 2006.