








本文簡(jiǎn)要介紹了二語(yǔ)習(xí)得中的第一語(yǔ)言損耗及其生成原因,以及相關(guān)的研究。并為此做了相關(guān)的問(wèn)卷調(diào)查,從而證實(shí)中國(guó)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者中也存在第一語(yǔ)言損耗現(xiàn)象,其英語(yǔ)的掌握水平與此緊密相連。
在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言時(shí),人們往往覺(jué)得母語(yǔ)或第一語(yǔ)言的影響很大,經(jīng)常將母語(yǔ)的語(yǔ)法,句式用在外語(yǔ)運(yùn)用中,這種在二語(yǔ)習(xí)得中稱為遷移(L1 transfer)。這種現(xiàn)象在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,尤其是初級(jí)階段,十分常見(jiàn)。但是某些人當(dāng)外語(yǔ)學(xué)到一定程度上時(shí),覺(jué)得外語(yǔ)反過(guò)來(lái)對(duì)母語(yǔ)有干擾作用,這便是本文中將要提到的第一語(yǔ)言磨損(L1 attrition)。
定義:
語(yǔ)言損耗是雙語(yǔ)使用者在使用過(guò)程中出現(xiàn)的非病理性的語(yǔ)言損失(Kopke, 2004)。一般認(rèn)為,語(yǔ)言損耗一詞指的是個(gè)人語(yǔ)言的失落,因而只發(fā)生在單代人中。(de Bot, 2001),而語(yǔ)言變化, 遷移, 和消亡往往在雙語(yǔ)社會(huì)中通過(guò)幾代人才能完成。對(duì)于這一點(diǎn), Seliger Vago(1991: 2)有不同看法,他們認(rèn)為,語(yǔ)言的損耗現(xiàn)象不但出現(xiàn)在雙語(yǔ)使用者個(gè)人身上,也出現(xiàn)在雙語(yǔ)社會(huì)中團(tuán)體中,包括本土社會(huì)和移民社會(huì)。語(yǔ)言損耗發(fā)展到極點(diǎn),會(huì)導(dǎo)致所謂的“語(yǔ)言消亡”。
Van Els (1986, cited in Bot, Gommans Rossing,1991) 將這種非病理性的語(yǔ)言損耗分為四類:
1.L1環(huán)境中的L1 損耗, 例如: 老年人的第一語(yǔ)言損耗。
2.L2環(huán)境中的L1 損耗, 例如: 移民的母語(yǔ)損耗。
3.L1環(huán)境中的L2 損耗 ,例如: 外語(yǔ)損耗。
4.L2環(huán)境中的L2 損耗, 例如: 移民中老年人的第二語(yǔ)言損耗。
本文談及的損耗為母語(yǔ)環(huán)境中的第二語(yǔ)言損耗,即外語(yǔ)損耗。
現(xiàn)在人們公認(rèn),雙語(yǔ)并不是兩個(gè)單語(yǔ)的簡(jiǎn)單相加( Grosjean, 1989),而像是共存與一個(gè)有限的記憶和處理空間,處于相互競(jìng)爭(zhēng)狀態(tài)。母語(yǔ)或第一語(yǔ)言會(huì)因?yàn)榈诙Z(yǔ)言的使用頻率的升高和功能的增強(qiáng)而被弱化。
人們?cè)缇陀^察到,在語(yǔ)言的某些方面,雙語(yǔ)使用者往往表現(xiàn)出比單語(yǔ)使用者反映慢(比如,Ma¨giste,1979, 1985;Kilborn,1991;Soares and Grosjean,1984;Segalowitz,1991等)。不僅如此,他們還出現(xiàn)對(duì)兩種語(yǔ)言系統(tǒng)控制上的困難。
當(dāng)?shù)诙Z(yǔ)言逐漸成為優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言,雙語(yǔ)使用者會(huì)出現(xiàn)兩種情況:
1.第一語(yǔ)言的處理不但減慢,而且受第二語(yǔ)言的影響越來(lái)越嚴(yán)重(Pavlenko, 2000) ;
2.語(yǔ)言反應(yīng)速度和/或準(zhǔn)確性降低,最終導(dǎo)致第一語(yǔ)言障礙。這時(shí),就可以說(shuō)出現(xiàn)了語(yǔ)言損耗。
相關(guān)研究文獻(xiàn):
在大量的語(yǔ)言損耗研究中,目前而言,主要集中在探究語(yǔ)言損耗產(chǎn)生的兩大原因:
1.開(kāi)始學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的年齡與語(yǔ)言損耗的關(guān)系;
2.第一語(yǔ)言損耗是因?yàn)長(zhǎng)1缺乏使用還是因?yàn)榈诙Z(yǔ)言得到優(yōu)先使用;
Kopke (2004)認(rèn)為年齡因素是 L1損耗最為重要的方面。在第一代移民中發(fā)現(xiàn)的語(yǔ)言損耗非常小,成人的語(yǔ)言損耗與兒童身上出現(xiàn)的語(yǔ)言損耗是很不同的。
多年以來(lái),語(yǔ)言損耗的研究主要集中在語(yǔ)言習(xí)得方面。
Huffines (1991) 認(rèn)為第一語(yǔ)言損耗出現(xiàn)在成年后很少或根本沒(méi)有機(jī)會(huì)使用母語(yǔ)的人身上。雙語(yǔ)社會(huì)中如母語(yǔ)作為非主流語(yǔ)言只用于日常口頭交流,會(huì)出現(xiàn)母語(yǔ)被替代現(xiàn)象,即母語(yǔ)損耗現(xiàn)象。這是語(yǔ)言習(xí)得的自然延續(xù),或者說(shuō)是一種學(xué)習(xí)策略(Seliger Vago,1991)。
Sharwood Smith (1983a,b,1989 cited in Kopke, 2004)認(rèn)為語(yǔ)言損耗是因?yàn)殡y以同時(shí)控制兩種語(yǔ)言系統(tǒng)引起的。“雙語(yǔ)使用者的兩種語(yǔ)言可以說(shuō)是共存于人類智力中一個(gè)有限的記憶和處理空間,相互競(jìng)爭(zhēng)”(SeligerVago,1991:4)。在此框架下,語(yǔ)言損耗中常見(jiàn)的詞匯檢索延遲現(xiàn)象(Ammerlaan,1996; Olshtain Barziay,1991)可解釋為:被延遲的檢索詞匯激活門檻被提高,語(yǔ)言使用過(guò)少( Paradis,1993:138, cited in Kopke),或者,較少使用的語(yǔ)言資源缺乏而引起( Green ,1986)。
在語(yǔ)言損耗研究中,我們發(fā)現(xiàn)一些現(xiàn)象,其一,幾乎所有的研究都是發(fā)生在第二語(yǔ)言環(huán)境中。外語(yǔ)學(xué)習(xí)和第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)在一定程度上是很不相同的。那么,是否因?yàn)橥庹Z(yǔ)學(xué)習(xí)中存在語(yǔ)言損耗問(wèn)題,這是筆者要研究的問(wèn)題之一。其二,絕大部分的語(yǔ)言損耗研究都集中在字母語(yǔ)言之間,只有極少數(shù)是在文字語(yǔ)言和字母語(yǔ)言之間的損耗。并且這極少數(shù)中有很大比例是日語(yǔ)與英語(yǔ)的研究。日語(yǔ)受西方語(yǔ)言影響很重,語(yǔ)法方面尤甚。那么,典型的文字語(yǔ)言――漢語(yǔ),與英語(yǔ)或其他字母語(yǔ)言之間的L1損耗是否與現(xiàn)有的研究不同,這也是值得研究的問(wèn)題之一,但不在本文研究之列,暫且不提。
國(guó)內(nèi)的調(diào)查多為對(duì)國(guó)外語(yǔ)言損耗的回顧(e.g. 楊連瑞, 潘克菊 , 劉宏, 2009)。尚缺乏直觀第一手的調(diào)查。因此,作者做了一份問(wèn)卷調(diào)查,看在中國(guó)大學(xué)生外語(yǔ)學(xué)習(xí)者中是否有語(yǔ)言損耗問(wèn)題出現(xiàn)。
問(wèn)卷調(diào)查:
問(wèn)卷調(diào)查包括14個(gè)問(wèn)題,主要包括2個(gè)大方面:調(diào)查對(duì)象語(yǔ)言使用情況,調(diào)查對(duì)象在語(yǔ)法,詞匯,句法方面是否出現(xiàn)中文表達(dá)方面的問(wèn)題。
鑒于SeligerVago(1991)學(xué)習(xí)階段理論,高級(jí)階段的學(xué)習(xí)者身上的語(yǔ)言損耗最明顯,因此這次調(diào)查的對(duì)象都是大學(xué)本科畢業(yè)生,其中大部分是英語(yǔ)專業(yè)的本科,碩士,甚至博士生。問(wèn)卷是通過(guò)相關(guān)聯(lián)絡(luò)方法,通過(guò)郵件調(diào)查的方式,問(wèn)卷涉及到北外,廈門大學(xué),上海交大,上海師大等學(xué)校的學(xué)生。回收有效問(wèn)卷32份。
問(wèn)卷回收后,通過(guò)SPSS12.0進(jìn)行了有效性分析及相關(guān)性分析。分析結(jié)果如下。
從表14的結(jié)果來(lái)看, 調(diào)查的人員中有43.8%的被調(diào)查者認(rèn)為他們的英文學(xué)習(xí)使中文,即第一語(yǔ)言退步了,即發(fā)生了損耗。雖然有大部分的人否認(rèn)中文出現(xiàn)退步,可是在下列L1損耗表現(xiàn)方面的數(shù)據(jù)表明,L1損耗的確發(fā)生了,但可能被調(diào)查者自身并未意識(shí)到這點(diǎn)。考慮到偶爾出現(xiàn)的情況很可能是因?yàn)槭д`引起,我們將有效數(shù)據(jù)計(jì)算劃分在“有時(shí)”和“經(jīng)常如此”之類。
表8:某些思想的表達(dá),首先出現(xiàn)在腦海里的是英語(yǔ)。(共73.3%)
表9:能很快想起某個(gè)意思的英文,卻想不起或者很久才想起對(duì)應(yīng)的中文。(56.7%)
表10:覺(jué)得某些英語(yǔ)句式好,可是找不到中文中對(duì)應(yīng)意思的句式表達(dá)。(46.7%)
表11:能較迅速確定句子英語(yǔ)語(yǔ)法錯(cuò)誤,但中文反而很難。(73.3%)
表12:說(shuō)或?qū)懗鰜?lái)的中文句子,不太符合中文句法,卻符合英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則。(46.7%)
從上述數(shù)據(jù)來(lái)看,我們不能否定中文環(huán)境下英語(yǔ)學(xué)習(xí)引起的L1損耗。換句話說(shuō), L1 損耗的確出現(xiàn)在學(xué)習(xí)英文的中國(guó)大學(xué)生中。
并且有78.1%的人認(rèn)為上述現(xiàn)象同英語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用相關(guān)。
相關(guān)度總表15
而從表15來(lái)看,學(xué)歷越高的人,在表達(dá)方面英文的傾向越強(qiáng),也就是說(shuō),中文出現(xiàn)的損耗越明顯,其中在詞匯表達(dá)(顯著性 0.00), 對(duì)應(yīng)句式表達(dá)(顯著性 0.09) 和句法表達(dá)(顯著性0.00)尤為明顯。
第一語(yǔ)言損耗的出現(xiàn)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的一種特殊現(xiàn)象。以往的研究都著重在二語(yǔ)習(xí)得的環(huán)境中,本文針對(duì)中國(guó)環(huán)境下的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者是否有損耗現(xiàn)象進(jìn)行調(diào)查。調(diào)查結(jié)果顯示第一語(yǔ)言損耗的確出現(xiàn)在外語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境中,學(xué)歷的高低,或者說(shuō),英語(yǔ)水平的高低對(duì)此有比較緊密的聯(lián)系。但產(chǎn)生的原因具體是什么,是否同二語(yǔ)習(xí)得中的L1相同,還需要進(jìn)一步的調(diào)查和研究。
語(yǔ)言損耗對(duì)于在大部分中國(guó)環(huán)境下的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),還是一種不常見(jiàn)的現(xiàn)象,但對(duì)此的研究為語(yǔ)言習(xí)得研究乃至其他相關(guān)研究提供了全新的視角以及補(bǔ)充性和輔助性的手段(蔡寒松,周榕,2004)。 這對(duì)外語(yǔ)教育工作者的換位思考, 逆向語(yǔ)言研究提供了新的視角。
(作者單位:中國(guó)勞動(dòng)關(guān)系學(xué)院)