999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)及其英譯的對(duì)比研究

2016-04-29 00:00:00
知識(shí)文庫(kù) 2016年14期

一、引言

漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)是產(chǎn)生于我國(guó)社會(huì)文化環(huán)境,體現(xiàn)著國(guó)人生活方式、思維方式與文化現(xiàn)狀,傳達(dá)了中國(guó)人獨(dú)特的精神意趣、訴求與生存狀態(tài)。漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)是國(guó)際友人了解中國(guó)的一扇窗口,對(duì)于展現(xiàn)中國(guó)國(guó)際形象的作用不可小覷。ChinaSmack就是一個(gè)以報(bào)道中國(guó)熱點(diǎn)話題及網(wǎng)友評(píng)論為主旨的新興網(wǎng)站,每天及時(shí)更新中國(guó)熱點(diǎn)事件和最新網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的英譯。因流行語(yǔ)所含有的特定含義,翻譯這些新興熱詞不可避免地存在著難點(diǎn)。通過(guò)對(duì)語(yǔ)料的篩選和分析,研究當(dāng)代網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的英譯現(xiàn)狀。

二、網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的概念界定

網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)是從網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)中產(chǎn)生和發(fā)展起來(lái)、并通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)迅速在廣大網(wǎng)民中間流行起來(lái)的詞匯。網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的特點(diǎn)在于“新”。它的“新”首先指時(shí)間上的新,即在一定的時(shí)間參照點(diǎn)之下,對(duì)其產(chǎn)生時(shí)間的新鮮性的限制;其次是內(nèi)容上的“新”,網(wǎng)絡(luò)新詞大多是舊詞義通過(guò)引申、轉(zhuǎn)義等方式被賦予了新義,它們從最新的社會(huì)問(wèn)題與現(xiàn)象中被提煉出來(lái),能夠在第一時(shí)間表達(dá)廣大網(wǎng)民對(duì)新鮮事件的看法。

三、網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的英譯現(xiàn)狀

目前網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的英譯現(xiàn)狀不容樂(lè)觀,主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

( 1) 英譯資料匱乏

網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)相關(guān)的英譯資料不足。目前國(guó)內(nèi)出版的雙語(yǔ)專(zhuān)科詞典( 書(shū)) 只有兩本,其他雙語(yǔ)綜合性詞典、等工具書(shū)往往交叉收錄部分網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的英譯。此外,隨著網(wǎng)絡(luò)等媒體的發(fā)展,以滬江英語(yǔ)等為代表的網(wǎng)絡(luò)資源開(kāi)始為部分網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)提供英譯,但此類(lèi)網(wǎng)站尤其是權(quán)威網(wǎng)站為數(shù)不多,收錄的語(yǔ)料也不夠全面。

( 2) 譯文缺乏統(tǒng)一性

在網(wǎng)絡(luò)資源中,同一個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的不同英譯往往比比皆。如,“山寨”搜集到多種譯文如下:

山寨版: cheap copy (《英漢雙解流行語(yǔ)辭典》)

山寨: bandit; copycatting ( 《漢英詞典》)

山寨手機(jī): unlicensed cell phone( 《這個(gè)詞原來(lái)這樣說(shuō)》)

( 3) 缺乏權(quán)威機(jī)構(gòu)的規(guī)范與重視

網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英譯的統(tǒng)一與規(guī)范并未得到權(quán)威部門(mén)和機(jī)構(gòu)的重視。至今仍沒(méi)有關(guān)于網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英譯的專(zhuān)著出版,相關(guān)學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)對(duì)其理論研究不夠深入; 其次,較為系統(tǒng)全面介紹網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的英譯或提供網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中英文對(duì)照的著作或詞典仍非常少見(jiàn)。

四、網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)常見(jiàn)翻譯方法

1.直譯法

直譯法是指在翻譯過(guò)程中既保留原文內(nèi)容、又保留原文形式的翻譯方法。漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)剛剛出現(xiàn)時(shí),在英文中沒(méi)有相應(yīng)的固定譯法,此譯法直接便捷。

例一:“裸婚”。裸婚指領(lǐng)證結(jié)婚前不房車(chē)、不買(mǎi)婚戒、不舉行婚禮的社會(huì)現(xiàn)象。與中國(guó)傳統(tǒng)的婚姻理念不同,現(xiàn)代年輕人更強(qiáng)調(diào)婚姻的“自由”和“獨(dú)立”。結(jié)合音義,裸婚一詞可形象地譯為bare-handed marriage。

例二:“閃婚”。閃婚,顧名思義,即閃電式結(jié)婚。觀其形成過(guò)程,是指雙方在短暫相識(shí)后,不經(jīng)過(guò)一定時(shí)間的交往和了解而建立婚姻關(guān)系的一種快速婚戀模式。“閃”即閃電般的速度,它可以形象地譯為 flash marriage。

2.意譯法

意譯法主要是當(dāng)原語(yǔ)與譯語(yǔ)體現(xiàn)巨大文化差異的情況下應(yīng)用。對(duì)一些包含中國(guó)文化色彩和獨(dú)有社會(huì)現(xiàn)象的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)進(jìn)行翻譯時(shí),此法用更能夠體出我國(guó)當(dāng)代文化和社會(huì)特征。

例如:“拼車(chē)”。拼車(chē)指是相同路線的人乘坐同一輛車(chē)出行,車(chē)費(fèi)由客平均分?jǐn)偅@樣既能節(jié)省自己的費(fèi)用,又給別人帶來(lái)方便。Pool 在英語(yǔ)中指聯(lián)營(yíng)、共同資金, 從意譯角度, 可將其譯為car-pooling。

3.詞綴法

詞綴法是英語(yǔ)里常見(jiàn)的一種構(gòu)詞方式,英語(yǔ)詞綴的使用非常靈活,對(duì)于本身就構(gòu)詞形式多樣化的網(wǎng)絡(luò)新詞來(lái)說(shuō),前后綴是英譯漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的一條捷徑。

例如:“隱婚族”一說(shuō),指的是已辦好各項(xiàng)結(jié)婚手續(xù),但在公共場(chǎng)合卻隱瞞已婚的事實(shí),以單身身份出現(xiàn)。其英譯采用表示“假”的前綴,構(gòu)成pseudo-singles 一詞,恰當(dāng)?shù)匕央[婚者“偽單身”的特征體現(xiàn)了出來(lái),同時(shí)也符合網(wǎng)絡(luò)詞匯生動(dòng)、簡(jiǎn)潔的特點(diǎn)。

4.拼接法

拼接法通常是對(duì)兩個(gè)詞進(jìn)行剪裁,掐頭或去尾,然后把這兩個(gè)不完整的部分拼合成一個(gè)詞。。如:“蟻?zhàn)濉保╝ntizen)就是取螞蟻ant 和市民citizen 的組合,指的是大學(xué)畢業(yè)生的低收入聚居群體。再比如“秒殺”(seckill)是網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物里興起的一種特殊的購(gòu)買(mǎi)方式,second 的前半部分與kill 的組合凸顯的是買(mǎi)賣(mài)達(dá)成的瞬間性與偶然性,生動(dòng)地傳遞了這一時(shí)髦網(wǎng)購(gòu)行為的特征。

5.其他翻譯法

一些網(wǎng)絡(luò)新詞采用的翻譯方法雖然使用不如上述方法頻繁,但卻同樣能體現(xiàn)出某些詞語(yǔ)的特色。如音譯法,它不僅符合語(yǔ)言的實(shí)用性原則,便于交流和傳播,而且音譯能保留原語(yǔ)和譯語(yǔ)語(yǔ)音的一致,使外國(guó)讀者在接觸到富含“中國(guó)味”的音譯詞時(shí),可以更直接地融入中國(guó)文化。

還有一些新詞采用縮略法,即取其英文全稱(chēng)的部分字母構(gòu)成令廣大網(wǎng)友熟知的縮寫(xiě)形式,如“無(wú)線上網(wǎng)”(Wi-Fi),俗稱(chēng)為“無(wú)線寬帶”,就是Wireless Fidelity 的縮寫(xiě)。

五、結(jié)論

漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)是時(shí)代進(jìn)程中的產(chǎn)物,漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英譯更是漢語(yǔ)文化與英語(yǔ)文化交流交融交鋒。因此,我們要了解漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的特點(diǎn)以及時(shí)代背景,采用靈活地處理方式進(jìn)行翻譯,這樣才能取得更好的翻譯效果。

天津市大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目(項(xiàng)目號(hào):201510058048)

主站蜘蛛池模板: 国产欧美日韩免费| 亚洲二区视频| 四虎精品国产AV二区| 免费看a级毛片| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 亚洲天堂网站在线| 在线无码九区| 精品伊人久久久久7777人| 免费人成黄页在线观看国产| 在线观看免费国产| 四虎永久在线| 无套av在线| 日韩精品资源| 欧美成人精品高清在线下载| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 久久久久久高潮白浆| 国产视频入口| 中文字幕日韩久久综合影院| 日本伊人色综合网| 天堂岛国av无码免费无禁网站 | 91精品国产91欠久久久久| 9啪在线视频| 一级在线毛片| 国内丰满少妇猛烈精品播| 毛片基地视频| 激情综合网址| 国产99视频精品免费视频7 | 精品国产成人三级在线观看| 91精品啪在线观看国产60岁| 亚洲国产看片基地久久1024| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 日本在线国产| 亚洲无码视频喷水| 首页亚洲国产丝袜长腿综合| 成人毛片免费观看| 99视频在线免费观看| 国产精品美女自慰喷水| 精品少妇人妻av无码久久| 精品人妻无码中字系列| 色婷婷在线播放| 99精品伊人久久久大香线蕉| 亚洲人成网线在线播放va| 欧美精品色视频| 欧美激情视频一区二区三区免费| 日本91视频| 老色鬼欧美精品| 乱人伦中文视频在线观看免费| 亚洲欧美另类久久久精品播放的| 日韩小视频在线播放| 免费观看亚洲人成网站| 一级毛片免费高清视频| 一本大道香蕉久中文在线播放 | 成人免费网站久久久| 国产男女免费视频| 91香蕉国产亚洲一二三区| 色综合天天娱乐综合网| 亚洲国产天堂在线观看| 久久青草视频| 成人午夜视频网站| 国产黄色片在线看| 国产人人射| 97国产成人无码精品久久久| 无码中文AⅤ在线观看| 四虎国产在线观看| 日韩一二三区视频精品| 亚洲精品综合一二三区在线| 成人午夜视频免费看欧美| 激情亚洲天堂| 色精品视频| 国产在线啪| 久久久无码人妻精品无码| 韩国福利一区| 中文字幕无码制服中字| 92精品国产自产在线观看| 亚洲日韩第九十九页| 日韩欧美国产精品| 精品国产美女福到在线直播| 综合五月天网| 美女视频黄又黄又免费高清| 97视频免费看| 日韩国产高清无码| 午夜免费小视频|