【摘要】本文主要對維文小說《燃燒的河》一書中的語氣系動詞idi?-,ik?n?-,imi??-的出現頻率、使用情況進行統計描述,對其語法形式及使用方法進行分析總結。通過對該小說中語氣系動詞使用頻率的不均衡性及其原因進行了闡述,為今后的維吾爾語研究和維吾爾語教學提供了借鑒。
【關鍵詞】維吾爾語;語氣系動詞;統計分析
A brief analysis of the grammatical forms and usage of the modal verbs in Uygur Language: a case study of the burning River
Shao Wanying
School of Chinese studies, Kashi University, Xinjiang, China, 844007
Abstract: This article mainly discusses the uyghur fiction book《burning river》 the modal verbs idi?-,ik?n?-,imi??- in the frequency, usage of statistical description. To analyze its grammatical forms and methods of use. By means of the modal verbs in the novel use frequency of imbalance and its reason, for the future of the uygur language research and uygur language teaching provides the reference.
Keywords: Uighur language; mood verbs; statistical analysis
引言:系動詞作為維吾爾語的一種語法現象,在教學中都是必須掌握的內容。在漢維翻譯中,由于漢語中沒有系動詞,因此對維吾爾語語氣系動詞的語法形式及使用方法的研究具有重要價值。
一、維吾爾語語氣系動詞及其一般性用法
系動詞是句子中用來把主語和表語連接起來的一種輔助動詞。根據系動詞的意義、作用、形態特點,可把它們區分為語氣系動詞、過程系動詞和引介系動詞三類。語氣系動詞,這類系動詞有 id?-, ik?n?-, imi??-, ?m?s?-, -tur?\?dur?。 語氣系動詞可結合謂語性人稱附加成分進行變位。[2]212
二、《燃燒的河》一書中語氣系動詞的使用情況描述
在《燃燒的河》一書中id?- 出現225次,ik?n?-出現168次,imi??-出現3次,由此可以看出該書中的語氣系動詞出現頻次較多,說明其在維吾爾語言中的作用較大。下面我們就對《燃燒的河》一書中的語氣系動詞使用情況進行分析。
1.?imin?i? l?q?mlik bu ??h?rlik h?rqandaq ad?m bil?n tun?i k?ry?y?idila ?iqi?ip ket?l?jdi?an , g?p - s?zliridin balu ?ek?r t?kypla turidi?an ja?lima e?iz jigit idi . [1]50
2.bizlij?a waqitliq qurul?an saq?iχana kyn - kynl?p aldira? idi . [1]58
以上例句中都有語氣系動詞id?- ,在維吾爾語中id?- 是直陳語氣過去時判斷系動詞,但在時態上,可能有不同用法上的特點。如例1雖然使用過去時系動詞id?- (油嘴滑舌的人),但并非表示過去如何,而是維吾爾語進行人物描寫時使用的一種句法形式,實際上為一般將來時時態。而例2屬于過去時之意,是id?-(忙碌)的正常用法。
3.abdu?elildin a?li?an bolsa bu χ?w?r rast ik?n . [1]51
4.?tk?n h?pt? bu g?h?rni χudajim b?rg?nidi , - dedi bowaj qojnidin mu?t?ilik bir qa?ta?ni asta ?iqirip , - pul qilajli des?kqu alidi?anlar k?p ik?n . [1]18
5.t???yrw? guruppisi sampul , qarajantaqlar?imu ?iqip , alim?an , abdure?itlardinmu ?hwal uqu?i tamam?n mumkin ik?n . [1]290
例3、例4、例5中都有系動詞ik?n?- , ik?n?- 在維吾爾語中亦為常用系動詞,主要表示間陳式意義。例3中ik?n?- (是真的)為說話人推理得出的結論。例4中的ik?n?-(很多)為出乎意料的色彩意義。例5中的ik?n?- (可能詢問)表示的語氣意義為推理、判斷的動作。
6.u birnemil?rni ?sampulluqlarni? be?i? degy?il?rmu bar imi? . poq j?ptu ! [1]61
7.uj?urlarda ?k?lg?n bar jaχ?iliq w? h?r jamanliqni? h?mmisi alladin? deg?n hekm?t bar imi? . [1]302
8.nemid?p ??jlyw atidu mawu ?uluq sew?t? alim?an deg?n awaqni? heliqi te?ini jal?uz eliwal?inini a?lap i?idiki d?rdini si?duralmajw atsa , mawu ni? deji?i?? teχi salih ha?i deg?n aw u to? sojmi?a t?? tur?ili bolmas imi?. [1]92
例6、例7、例8,三個例句中都有imi??- 這個系動詞,該系動詞是轉述語氣的標記,與間陳語氣都表示非直接陳述語氣。其區別是帶有說話人強烈的主觀感情色彩。如例6中(自稱)是表示說話人強烈的驚奇的主觀感情色彩。例7(箴言)、例8(胡說)都是強調說話人不滿的主觀色彩。
三、結論
上述例句中三類語氣系動詞的語氣意義都各不相同,而其標記則分別是idi?-, ik?n?-, imi??- 三個語氣系動詞。在統計分析中我們可以發現語氣系動詞使用不均衡的事實,在學習中要注重掌握基礎語氣系動詞的基礎用法,不可一概而論。另外,在漢維翻譯中,由于漢語中沒有語氣系動詞,那么就需要從漢語句子或篇章中確定某種意義,進而將這些伴隨意義通過維吾爾語語氣系動詞體現出來。
參考文獻:
[1] 穆塔里甫·賽普拉: 燃燒的河[M],烏魯木齊解放路348號:新疆人民出版社, 2012:1-443.
[2] 楊承興: 現代維吾爾語語法[M], 烏魯木齊:新疆大學出版社, 2002:212-213.
作者簡介:邵婉穎,1992年,女,漢族,江蘇,喀什大學中語學院中國少數民族語言文學專業14級研究生,研究方向:漢維翻譯理論實踐與研究。