“既”和“即”是形近字,音不同、意不同,卻常易混淆。
《說文》中這樣解釋:“即,象人就食;既,象人食既”,我們可以從造字特點人手,用一些形象的理解方法巧加辨識。
兩個字的共同點,是它們左邊偏旁相同,為 ,可理解為一個盛滿食物的器皿,也有一種說法是由“ ”演化而來,意為“谷之馨香也”,指稻谷的香氣。
“既”字的右邊從“無”,狀如一個人吃完了、將要離開之態,下面的撇和豎彎鉤就像兩只腳,其中一只已抬起,本義為吃完了、吃過了,引申為“事情已經結束”之意,常見義項有“已經、之后”。人教版《曹劌論戰》中“既克,公問其故”中的“既”意為“已經”,《桃花源記》中“既出,得其船”和《五柳先生傳》中“既醉而退”,其中的“既”也都是“已經、之后”之意。
“即”,右從“ ”,狀如一個跪坐的人,可理解為一個人雙膝跪地、等待就食,意為“即將、馬上”,后簡化為耳朵旁,常見義項有“如果,靠近,立即,到達”等,《桃花源記》中“太守即遣人隨其往”中的“即”表示“就,馬上”的意思,《傷仲永》中“借旁近與之,即書詩四句”和《送東陽馬升序》中“余幼時即嗜學”以及《孫權勸學》中“士別三日,即更刮目相待”中的“即”都表示“就、便”的意思。
學習文言詞語時,學會舉一反三,可有觸類旁通之效。