999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語成語的英譯技巧

2016-04-29 00:00:00李桂艷
求知導(dǎo)刊 2016年12期

摘 要:漢語成語是我國數(shù)千年文化發(fā)展中沉淀下來的瑰寶。成語一般由短短四個(gè)字組成,但是這個(gè)由四個(gè)字組成的成語卻能表達(dá)非常豐富的含義,很多成語還包括兩層或者兩層以上的深刻含義。也正是這個(gè)原因給漢語成語的英譯帶來了不小的困難,將成語翻譯成英語的過程中,很難做到準(zhǔn)確、深刻和完整,所以我們必須結(jié)合多種英譯技巧來進(jìn)行翻譯,盡可能地使英譯符合成語的字面義和引申義。

關(guān)鍵詞:漢語;成語;英譯;技巧

中圖分類號:H059文獻(xiàn)標(biāo)識碼:C

漢語成語是一種高度概括的具有一定深意的詞語,絕大多數(shù)情況下以四個(gè)字的形式出現(xiàn)。漢語成語一般除了本意之外還有更深一層的意義,多數(shù)是用比喻或者是典故的形式來說明一個(gè)普遍的現(xiàn)象或講述一個(gè)道理。所以成語中往往存在著比喻等修辭效果,而且還有著重要的教育意義。對于漢語成語的翻譯,我們除了要保持成語本身的表面意義以外,還要注重結(jié)合多種英譯方法表現(xiàn)出成語的深層含義。

一、漢語成語英譯需要注意的地方

1.注意漢語成語的感情色彩

漢語成語的意義褒貶不一,我們在進(jìn)行翻譯時(shí)一定不能弄錯(cuò),一定要注意正確表達(dá)出成語的感情色彩。

2.注意漢語成語語氣

漢語成語的語氣過重或過輕都有可能會影響成語要表達(dá)的意義,所以我們一定要掌握好成語的語氣,進(jìn)行正確的翻譯。

3.注意兼顧譯文的美化

漢語成語的翻譯除了要求意義準(zhǔn)確以外,還要兼顧譯文的美化,要使成語讀起來能夠押韻和通順,還可以采用英語成語中常用的修辭手法對成語進(jìn)行美化。

二、漢語成語的英譯技巧

1.直譯

對于一些原義易于理解且易于翻譯的成語,我們可以直接采取直譯的方法進(jìn)行翻譯。在翻譯時(shí)可以盡量保留成語中的比喻形象以及語言特點(diǎn),這樣可以使成語在保留原汁原味的同時(shí)給外國讀者一種新鮮的感覺。比如,下面這個(gè)例子就是采用了直譯的方法,打草驚蛇:to stir up the grass and alert the snake (相當(dāng)于wake a sleeping dog)。這個(gè)成語的英譯就做到了既準(zhǔn)確又生動形象。

2.意譯

有些成語如果直接進(jìn)行翻譯,讀者會感到一頭霧水,這個(gè)時(shí)候就要采用意譯的方法進(jìn)行翻譯。比如,開門見山這個(gè)成語,如果我們翻譯成“to open the door and see the mountain”,就很難讓讀者理解它的真正意義。如果我們能夠根據(jù)這個(gè)成語要表達(dá)的實(shí)際意義翻譯成“to come straight to the point”,那么讀者就能很容易理解了。還有一些含有歷史典故的成語,人們在使用時(shí)已經(jīng)不是要表達(dá)它原來的意思,而是要表達(dá)它衍生出來的意思,這個(gè)時(shí)候我們也可以采取意譯的方法進(jìn)行翻譯。

3.直譯與意譯相結(jié)合

有一些漢語成語無論是采用直譯的方法還是意譯的方法都不能準(zhǔn)確又生動地表現(xiàn)出它的意義,這個(gè)時(shí)候我們可以采取直譯和意譯相結(jié)合的方法來進(jìn)行翻譯。比如,走馬觀花這個(gè)成語,我們既要翻譯出騎在跑著的馬上看花的形象性,也要表達(dá)出它比喻匆忙、粗略地觀察了解的深層含義。所以我們可以用直譯與意譯相結(jié)合的方法將走馬觀花翻譯成“l(fā)ook at flowers while riding on the back of a gallon-ping horse,give a cursory glance.”采用這種方法進(jìn)行翻譯時(shí)需要注意盡可能地使翻譯簡短,不要出現(xiàn)過于冗長的情況。

4.借用同義成語

當(dāng)漢語成語和英語成語在意譯相同或相近的時(shí)候,我們可以采用直接借用英語同義成語的形式進(jìn)行翻譯。比如,漢語成語中的洗心革面和英語成語“turn over a new leaf”有著相同的意思,那么我們就可以直接進(jìn)行翻譯。

5.譯文加上注釋

針對有一些必須講明典故才能表達(dá)其意義的成語,我們可以采用譯文加注釋的方法來進(jìn)行英譯。我們先將漢語成語的大致意思翻譯出來,然后在后面加上簡短的注釋。

綜上所述,漢語成語的英譯比較復(fù)雜,所以我們必須采用多種方法進(jìn)行翻譯,常見的翻譯方法有直譯、音譯、直譯和音譯相結(jié)合等幾種。在翻譯的時(shí)候,我們要注意考慮到漢語的表面和深層兩層含義,要兼顧成語的感情色彩和翻譯的美感。

參考文獻(xiàn):

[1]李慶生,郭著章.英漢互譯實(shí)用教程[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2013.

[2]張妍妍.漢英習(xí)語成語對等詞典[M].北京:中國國際廣播出版社,2014.

主站蜘蛛池模板: 亚洲swag精品自拍一区| 亚洲国产精品无码AV| 99国产精品国产| 欧美成人影院亚洲综合图| 国产乱子伦视频在线播放| 啪啪国产视频| 尤物国产在线| 高h视频在线| 欧美一级色视频| 在线另类稀缺国产呦| 欧美色图久久| 日本爱爱精品一区二区| 欧洲极品无码一区二区三区| 亚洲午夜天堂| 欧美国产日本高清不卡| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 国产综合色在线视频播放线视| 青青青草国产| 国产一区二区在线视频观看| 极品国产在线| 国产精品55夜色66夜色| 国产人在线成免费视频| 久久窝窝国产精品午夜看片| 国产美女丝袜高潮| 国产区免费| 自偷自拍三级全三级视频| 一本色道久久88| 亚洲国产AV无码综合原创| 欧美精品色视频| 亚洲美女AV免费一区| 国产网站在线看| 露脸一二三区国语对白| 国产成人一区| 免费又爽又刺激高潮网址| 亚洲欧美日韩天堂| 四虎影视库国产精品一区| 五月综合色婷婷| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 国产自在线播放| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 国产精品无码一二三视频| 国产精品久久自在自线观看| 青草视频免费在线观看| 欧美成a人片在线观看| 欲色天天综合网| 久久中文字幕2021精品| 欧美亚洲香蕉| AV老司机AV天堂| a级毛片免费播放| 精品福利国产| 国产流白浆视频| 国产欧美自拍视频| 九九热这里只有国产精品| 中文字幕波多野不卡一区| 亚洲精品麻豆| 无码福利日韩神码福利片| 精品91在线| 欧美在线免费| 有专无码视频| 久热这里只有精品6| 浮力影院国产第一页| 久久久久久久蜜桃| 91久草视频| 91人妻在线视频| 国产麻豆永久视频| 国产激情在线视频| 国产乱子精品一区二区在线观看| 欧美五月婷婷| 99er这里只有精品| 色综合热无码热国产| 人妻无码中文字幕第一区| 久久婷婷综合色一区二区| 国产成人免费高清AⅤ| 99在线视频精品| 亚洲无线视频| 国产精品手机在线观看你懂的| 国产免费怡红院视频| 在线毛片免费| av午夜福利一片免费看| 99成人在线观看| 日本一本正道综合久久dvd| 亚洲天堂视频在线免费观看|