999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語成語的英譯技巧

2016-04-29 00:00:00李桂艷
求知導(dǎo)刊 2016年12期

摘 要:漢語成語是我國數(shù)千年文化發(fā)展中沉淀下來的瑰寶。成語一般由短短四個(gè)字組成,但是這個(gè)由四個(gè)字組成的成語卻能表達(dá)非常豐富的含義,很多成語還包括兩層或者兩層以上的深刻含義。也正是這個(gè)原因給漢語成語的英譯帶來了不小的困難,將成語翻譯成英語的過程中,很難做到準(zhǔn)確、深刻和完整,所以我們必須結(jié)合多種英譯技巧來進(jìn)行翻譯,盡可能地使英譯符合成語的字面義和引申義。

關(guān)鍵詞:漢語;成語;英譯;技巧

中圖分類號:H059文獻(xiàn)標(biāo)識碼:C

漢語成語是一種高度概括的具有一定深意的詞語,絕大多數(shù)情況下以四個(gè)字的形式出現(xiàn)。漢語成語一般除了本意之外還有更深一層的意義,多數(shù)是用比喻或者是典故的形式來說明一個(gè)普遍的現(xiàn)象或講述一個(gè)道理。所以成語中往往存在著比喻等修辭效果,而且還有著重要的教育意義。對于漢語成語的翻譯,我們除了要保持成語本身的表面意義以外,還要注重結(jié)合多種英譯方法表現(xiàn)出成語的深層含義。

一、漢語成語英譯需要注意的地方

1.注意漢語成語的感情色彩

漢語成語的意義褒貶不一,我們在進(jìn)行翻譯時(shí)一定不能弄錯(cuò),一定要注意正確表達(dá)出成語的感情色彩。

2.注意漢語成語語氣

漢語成語的語氣過重或過輕都有可能會影響成語要表達(dá)的意義,所以我們一定要掌握好成語的語氣,進(jìn)行正確的翻譯。

3.注意兼顧譯文的美化

漢語成語的翻譯除了要求意義準(zhǔn)確以外,還要兼顧譯文的美化,要使成語讀起來能夠押韻和通順,還可以采用英語成語中常用的修辭手法對成語進(jìn)行美化。

二、漢語成語的英譯技巧

1.直譯

對于一些原義易于理解且易于翻譯的成語,我們可以直接采取直譯的方法進(jìn)行翻譯。在翻譯時(shí)可以盡量保留成語中的比喻形象以及語言特點(diǎn),這樣可以使成語在保留原汁原味的同時(shí)給外國讀者一種新鮮的感覺。比如,下面這個(gè)例子就是采用了直譯的方法,打草驚蛇:to stir up the grass and alert the snake (相當(dāng)于wake a sleeping dog)。這個(gè)成語的英譯就做到了既準(zhǔn)確又生動形象。

2.意譯

有些成語如果直接進(jìn)行翻譯,讀者會感到一頭霧水,這個(gè)時(shí)候就要采用意譯的方法進(jìn)行翻譯。比如,開門見山這個(gè)成語,如果我們翻譯成“to open the door and see the mountain”,就很難讓讀者理解它的真正意義。如果我們能夠根據(jù)這個(gè)成語要表達(dá)的實(shí)際意義翻譯成“to come straight to the point”,那么讀者就能很容易理解了。還有一些含有歷史典故的成語,人們在使用時(shí)已經(jīng)不是要表達(dá)它原來的意思,而是要表達(dá)它衍生出來的意思,這個(gè)時(shí)候我們也可以采取意譯的方法進(jìn)行翻譯。

3.直譯與意譯相結(jié)合

有一些漢語成語無論是采用直譯的方法還是意譯的方法都不能準(zhǔn)確又生動地表現(xiàn)出它的意義,這個(gè)時(shí)候我們可以采取直譯和意譯相結(jié)合的方法來進(jìn)行翻譯。比如,走馬觀花這個(gè)成語,我們既要翻譯出騎在跑著的馬上看花的形象性,也要表達(dá)出它比喻匆忙、粗略地觀察了解的深層含義。所以我們可以用直譯與意譯相結(jié)合的方法將走馬觀花翻譯成“l(fā)ook at flowers while riding on the back of a gallon-ping horse,give a cursory glance.”采用這種方法進(jìn)行翻譯時(shí)需要注意盡可能地使翻譯簡短,不要出現(xiàn)過于冗長的情況。

4.借用同義成語

當(dāng)漢語成語和英語成語在意譯相同或相近的時(shí)候,我們可以采用直接借用英語同義成語的形式進(jìn)行翻譯。比如,漢語成語中的洗心革面和英語成語“turn over a new leaf”有著相同的意思,那么我們就可以直接進(jìn)行翻譯。

5.譯文加上注釋

針對有一些必須講明典故才能表達(dá)其意義的成語,我們可以采用譯文加注釋的方法來進(jìn)行英譯。我們先將漢語成語的大致意思翻譯出來,然后在后面加上簡短的注釋。

綜上所述,漢語成語的英譯比較復(fù)雜,所以我們必須采用多種方法進(jìn)行翻譯,常見的翻譯方法有直譯、音譯、直譯和音譯相結(jié)合等幾種。在翻譯的時(shí)候,我們要注意考慮到漢語的表面和深層兩層含義,要兼顧成語的感情色彩和翻譯的美感。

參考文獻(xiàn):

[1]李慶生,郭著章.英漢互譯實(shí)用教程[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2013.

[2]張妍妍.漢英習(xí)語成語對等詞典[M].北京:中國國際廣播出版社,2014.

主站蜘蛛池模板: 国产精品99一区不卡| 国产成人麻豆精品| 亚洲综合色婷婷| 2019年国产精品自拍不卡| 国产精彩视频在线观看| 最新亚洲av女人的天堂| AV色爱天堂网| 91在线播放国产| 97青草最新免费精品视频| 国产精品视频第一专区| 免费无遮挡AV| 欧美日本视频在线观看| 国模粉嫩小泬视频在线观看 | 日韩无码白| 日本不卡在线| 激情网址在线观看| 国产91成人| 国产美女久久久久不卡| 亚洲天堂啪啪| 中文精品久久久久国产网址 | 亚洲国产欧美自拍| 高清无码一本到东京热| 免费看美女毛片| 日韩欧美国产成人| 欧美日韩亚洲国产| 欧美日韩成人在线观看| 国产亚洲精品97在线观看| 在线国产欧美| 国产成人亚洲精品色欲AV| 毛片大全免费观看| 8090成人午夜精品| 国产a在视频线精品视频下载| 亚洲婷婷六月| 亚洲天堂自拍| 国产精品香蕉| 成人av专区精品无码国产| 亚洲青涩在线| 国产美女一级毛片| 国产高潮流白浆视频| 亚洲无码视频图片| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 国产91全国探花系列在线播放| 日本三区视频| 免费国产高清视频| 一区二区三区成人| 99re热精品视频国产免费| 精品国产美女福到在线直播| 五月丁香在线视频| 国产9191精品免费观看| 亚洲综合九九| 全午夜免费一级毛片| a级毛片网| 久久这里只有精品国产99| 婷五月综合| 国产成人AV综合久久| 久久精品女人天堂aaa| 狠狠色丁香婷婷| 久久青草免费91线频观看不卡| 毛片手机在线看| 在线精品亚洲一区二区古装| 色男人的天堂久久综合| 18禁不卡免费网站| 久久婷婷综合色一区二区| 97se亚洲综合在线| 亚洲香蕉久久| 五月天香蕉视频国产亚| 91日本在线观看亚洲精品| 国产亚洲欧美日本一二三本道| 亚洲国产成人自拍| 71pao成人国产永久免费视频| 国产主播福利在线观看| 久久国产精品电影| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 亚洲va精品中文字幕| 97在线国产视频| 999国产精品永久免费视频精品久久| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 理论片一区| 亚洲大尺码专区影院| 亚洲精品无码不卡在线播放| 国产免费一级精品视频 | 97久久免费视频|