999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

科技英語(yǔ)翻譯中的常見(jiàn)錯(cuò)誤及應(yīng)對(duì)研究

2016-05-09 09:24:52李愛(ài)
校園英語(yǔ)·下旬 2016年4期
關(guān)鍵詞:翻譯

李愛(ài)

【摘要】科技英語(yǔ)是英語(yǔ)的一種類型,其主要是科技領(lǐng)域、技術(shù)領(lǐng)域的一些英語(yǔ)術(shù)語(yǔ),其專業(yè)性與規(guī)范性更強(qiáng)。當(dāng)前,在科技英語(yǔ)翻譯時(shí),由于受到多方面因素的影響,導(dǎo)致其在翻譯的過(guò)程中常常出現(xiàn)錯(cuò)誤,為提高了科技翻譯的質(zhì)量,必須對(duì)錯(cuò)誤問(wèn)題予以糾正。為此,本文就科技英語(yǔ)翻譯中的常見(jiàn)錯(cuò)誤及應(yīng)對(duì)策略進(jìn)行分析與探究。

【關(guān)鍵詞】科技英語(yǔ) 翻譯 錯(cuò)誤

英語(yǔ)是一種國(guó)際社會(huì)的通用性語(yǔ)言,屬于國(guó)際官方語(yǔ)言,被多個(gè)國(guó)家列為教育教材體系中。新時(shí)期,科學(xué)技術(shù)與信息技術(shù)的蓬勃發(fā)展,促使科技英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)逐漸豐富,對(duì)科技英語(yǔ)翻譯的需求量也在不斷增加。對(duì)于科技英語(yǔ)翻譯而言,一些單詞的用法與含義與日常的英語(yǔ)含義存在出入,極易導(dǎo)致翻譯錯(cuò)誤。以下,就科技英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的錯(cuò)誤問(wèn)題予以分析,為相關(guān)應(yīng)對(duì)性建議的提出奠定基礎(chǔ)。

一、科技英語(yǔ)翻譯中的常見(jiàn)錯(cuò)誤

1.詞語(yǔ)間的搭配被忽略。英語(yǔ)對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),屬于學(xué)習(xí)的第二大語(yǔ)言,旨在迎合現(xiàn)代國(guó)家化的發(fā)展的大勢(shì)。英語(yǔ)與漢語(yǔ)在語(yǔ)法、語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣、文化等方面存在很大的差異,是中西方兩種不同語(yǔ)言文化的碰撞,在學(xué)習(xí)科技英語(yǔ)時(shí)定會(huì)遭遇翻譯錯(cuò)誤的問(wèn)題,其中忽視詞語(yǔ)間的有效搭配是常見(jiàn)錯(cuò)誤之一。例如,Data that you should enter for the tutorial exercises is in bold print.該句式的含義為在聯(lián)系本說(shuō)明書的內(nèi)容時(shí),要將其中涉及到的數(shù)據(jù)利用粗體字進(jìn)行表示。在該句式中,“bold”以此成為翻譯者常常出現(xiàn)錯(cuò)誤的關(guān)鍵點(diǎn),一般情況下會(huì)翻譯成“大膽的,有勇氣的”,但是在該句式中,“bold”和“print”進(jìn)行搭配,在此搭配狀態(tài)下會(huì)被翻譯成“粗體的”。由此可見(jiàn),若忽視詞語(yǔ)間的有效搭配,會(huì)大大影響科技英語(yǔ)翻譯的質(zhì)量。

2.句法翻譯存在問(wèn)題。在科技英語(yǔ)中,除去詞語(yǔ)搭配缺乏合理性外,句法翻譯工作也非常重要。在實(shí)際的科技英語(yǔ)翻譯工作中,句法翻譯錯(cuò)誤是常見(jiàn)問(wèn)題,其主要考察翻譯人員的語(yǔ)言組織能力,未將標(biāo)志性語(yǔ)言做好合理化的順序規(guī)范。例如,You can make a kind of reaction engine with an ordinary rubber balloon.一般情況下,翻譯人員會(huì)將“ with an ordinary rubber balloon”翻譯為with的復(fù)合結(jié)構(gòu),譯為“帶有”,其實(shí)不然,在該部分,“ with an ordinary rubber balloon”做的是“make”的方式狀語(yǔ),要翻譯為“用”。

3.科學(xué)知識(shí)點(diǎn)不足。在科技英語(yǔ)翻譯中,諸多翻譯錯(cuò)誤的出現(xiàn),除了翻譯人員粗心、英語(yǔ)知識(shí)點(diǎn)有限外,科學(xué)知識(shí)點(diǎn)不足也是導(dǎo)致翻譯質(zhì)量不高的主要原因。若翻譯人員的英語(yǔ)水平相對(duì)較高,但是其科技英語(yǔ)專業(yè)術(shù)語(yǔ)掌握不足,科技領(lǐng)域的相關(guān)知識(shí)缺乏,會(huì)嚴(yán)重影響其翻譯工作的開(kāi)展,甚至?xí)霈F(xiàn)一系列錯(cuò)譯現(xiàn)象的產(chǎn)生。例如,在建筑學(xué)領(lǐng)域,“dog”一詞并不是指代“小狗”的意思,而是代表“鉚件”,“power”一詞,正常翻譯代表“力量”,在物理學(xué)領(lǐng)域翻譯為“力、電、能量、功率”。若翻譯者對(duì)科技的接觸較少,其無(wú)法掌握足夠的術(shù)語(yǔ),會(huì)為翻譯工作帶來(lái)阻礙。

二、科技英語(yǔ)翻譯中的常見(jiàn)錯(cuò)誤的應(yīng)對(duì)措施

1.提高翻譯人員的專業(yè)知識(shí)。為了提高科技英語(yǔ)翻譯的質(zhì)量和規(guī)范性,應(yīng)全面提升翻譯人員的專業(yè)素質(zhì),不僅僅體現(xiàn)在英語(yǔ)層面,更要注重對(duì)科學(xué)知識(shí)點(diǎn)的學(xué)習(xí)與感知,能夠?qū)⒖茖W(xué)知識(shí)點(diǎn)與英語(yǔ)進(jìn)行完美的結(jié)合,是對(duì)翻譯人員的必然要求。翻譯人員必須具備扎實(shí)的基本功,若在科技領(lǐng)域?qū)⑾嚓P(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤,會(huì)為科技類工作帶來(lái)困擾和影響,對(duì)科技工作的開(kāi)展產(chǎn)生制約。因此,為了提升翻譯人員的專業(yè)操守,應(yīng)將《英漢冶金工業(yè)詞典》、《鋼鐵工業(yè)主題詞表》等資料作為學(xué)習(xí)的重要參考,能掌握英語(yǔ)詞匯在不同領(lǐng)域中的含義,豐富科技英語(yǔ)的專業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備,實(shí)現(xiàn)對(duì)大量術(shù)語(yǔ)的全面學(xué)習(xí)。科技英語(yǔ)翻譯人員必須對(duì)整個(gè)篇幅的大意予以掌握,然后應(yīng)對(duì)各個(gè)詞匯、詞語(yǔ)搭配、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)以及科技英語(yǔ)的語(yǔ)言機(jī)構(gòu)處理等全部確認(rèn)后才可得出合理的答案,不確定的信息與知識(shí)點(diǎn)不可以進(jìn)行表述,都則會(huì)與原文的意思相悖。

2.嚴(yán)格規(guī)范漢語(yǔ)言表達(dá)能力。在科技英語(yǔ)翻譯工作中,不是機(jī)械性、簡(jiǎn)單性的將內(nèi)容進(jìn)行翻譯,應(yīng)保證漢語(yǔ)應(yīng)用的簡(jiǎn)單化,在保持原文知識(shí)點(diǎn)正確與規(guī)范的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)對(duì)語(yǔ)言的創(chuàng)造與規(guī)范,其中考察到翻譯人員的漢語(yǔ)言組織能力,其對(duì)漢語(yǔ)言的駕馭能力直接決定著其翻譯的效果、邏輯性和層次性。鑒于科技英語(yǔ)翻譯,翻譯人員必須從客觀、準(zhǔn)確規(guī)范的角度著手,以全面、準(zhǔn)確的實(shí)現(xiàn)對(duì)科技文章原文的表達(dá),進(jìn)而提高科技英語(yǔ)翻譯質(zhì)量。

三、結(jié)束語(yǔ)

綜上所述,現(xiàn)階段,科技英語(yǔ)在翻譯中常常出現(xiàn)錯(cuò)誤,主要表現(xiàn)為屬于認(rèn)知不清,詞語(yǔ)間的搭配被忽略,科學(xué)知識(shí)不足,導(dǎo)致科技翻譯語(yǔ)言不專業(yè)等。為提高科技英語(yǔ)的質(zhì)量,應(yīng)對(duì)其所存在的錯(cuò)誤問(wèn)題予以了解,提高翻譯人員的科技知識(shí),做到英語(yǔ)知識(shí)與科技素質(zhì)的全面結(jié)合,注重對(duì)科技術(shù)語(yǔ)的正確記憶等,以高度的專業(yè)性與職業(yè)性應(yīng)對(duì)科技英語(yǔ)翻譯工作。

參考文獻(xiàn):

[1]丁寧.淺談科技英語(yǔ)翻譯中的常見(jiàn)錯(cuò)誤及應(yīng)對(duì)技巧[J].科技信息,2012,32:304+340.

[2]邢飛飛,楊永春.試論科技英語(yǔ)的特征及翻譯技巧[J].語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué)),2014,01:50-51.

[3]韓陽(yáng).科技英語(yǔ)翻譯策略簡(jiǎn)析[J].黑龍江科學(xué),2014,10:256.

猜你喜歡
翻譯
從意識(shí)形態(tài)角度對(duì)《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計(jì)算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計(jì)探討
淺談?dòng)h翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語(yǔ)言差異對(duì)翻譯的影響
中國(guó)文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語(yǔ)顏色詞的解析及英譯
本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語(yǔ)被動(dòng)式表達(dá)
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 自慰高潮喷白浆在线观看| 国产成人AV大片大片在线播放 | 天堂在线www网亚洲| 天天摸天天操免费播放小视频| 国产午夜无码专区喷水| 伊人色在线视频| 免费a级毛片视频| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 日韩资源站| 午夜日b视频| 国产在线精品网址你懂的| 日本午夜影院| 久久久久久久久亚洲精品| 日韩美毛片| 国产精品香蕉| 亚欧成人无码AV在线播放| www.youjizz.com久久| 精品福利视频网| 国产av一码二码三码无码| 日韩精品一区二区深田咏美| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 精品超清无码视频在线观看| 国产91精品久久| 国产亚洲精品自在久久不卡| 一本大道视频精品人妻 | 亚洲高清免费在线观看| 99久久国产综合精品2023| 色老二精品视频在线观看| 青青操视频免费观看| 国产精品人人做人人爽人人添| 欧美日韩国产在线人| 在线精品视频成人网| 国产一区成人| 91青青草视频在线观看的| 中文纯内无码H| 四虎成人免费毛片| 亚洲日本韩在线观看| 亚洲欧美h| 成人午夜精品一级毛片| 99久久精品国产精品亚洲| 久爱午夜精品免费视频| 亚洲综合第一页| 亚洲欧美精品日韩欧美| 午夜精品一区二区蜜桃| 国产精品久久久久无码网站| 成人伊人色一区二区三区| 国产本道久久一区二区三区| 国产视频一二三区| 久久久久亚洲精品无码网站| 真实国产精品vr专区| 国产情精品嫩草影院88av| 国产熟女一级毛片| 欧美激情第一欧美在线| 国产小视频免费| 日本人妻丰满熟妇区| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 丁香婷婷激情网| 国产成人乱无码视频| 国产日韩欧美中文| 国产精品美女网站| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 美美女高清毛片视频免费观看| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 欧美国产精品拍自| 97综合久久| 在线va视频| 最新国产网站| 五月婷婷综合网| 日韩无码黄色网站| 亚洲激情区| 国产真实乱子伦精品视手机观看| 一级毛片在线播放| 一本大道香蕉高清久久| 亚洲首页国产精品丝袜| 18禁不卡免费网站| 国产精品一线天| 国产精品视频猛进猛出| 99热这里都是国产精品| 伊人久久综在合线亚洲2019| 91精品专区国产盗摄| 99久久精品国产麻豆婷婷|