999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英語言詞匯的文化對比分析

2016-05-09 15:16:43元克毅付帥
青年文學家 2015年29期
關鍵詞:對比詞匯

元克毅+++付帥

摘 要:語言是文化的載體,體現文化的內涵。漢英語言的對比中,語言的運用更是離不開對其文化內涵的理解。從詞語選擇和語義等方面,分析漢英語言的詞匯在不同文化背景下的差異,體現文化差異對語言的影響,分析英漢在詞語選擇和運用上差異,以及詞語語義上不等值、甚至詞位空缺的現象,從而加深了解漢英語言文化差異,提高跨文化交際能力。

關鍵詞:詞匯;對比;文化差異

作者簡介:元克毅(1991-),男,河南林州市人,遼寧大學文學院2014級語言學及應用語言學專業碩士研究生;付帥(1991-),男,河北滄州市人,遼寧大學外國語學院2014級英語筆譯專業碩士研究生。

[中圖分類號]:H313 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2015)-29--01

語言是文化最重要的載體,是交流的工具。語言和文化密不可分,不能脫離對方獨立存在。漢語和英語都有豐富的詞匯,漢英大量的對應詞語是漢英翻譯的語言基礎。從詞性上來講,兩種語言都有實詞和虛詞之分,都有名詞、動詞、形容詞、副詞、連詞、感嘆詞等。文化差異使得漢英兩種語言反映客觀事物的角度方法有很大差異,如black tea(紅茶),black coffee(濃咖啡)。英語描述親屬關系的稱謂詞語較漢語少,處理起來也較困難,可以采用釋義的方法,如他的舅舅(his mothers brother )。下面從文化的角度分析漢英語言在詞匯上的不同。

1.文化與詞語選擇

漢英兩種文化傳統在選詞上的不同大致表現在以下幾個方面:(1)從傳統意義上來講,中國自古以農業文化立國,農業人口眾多,所以出現許多與農業有關的諺語等詞匯,如瑞雪兆豐年;春打六九頭等。而英國靠近大海,這種地理位置決定英國人喜歡與大海有關的事,因此英語中不少俗語都和海洋有關,如Swim against the current./Still waters run deep. (2)由于各自風俗上的差異,使得一些漢英語言中的詞語也有所不同。如“貓頭鷹”在漢語中為不祥之物,在英語中卻說成as wise as an owl.“龍”在漢語文化中代表神圣尊貴,如龍騰虎躍、龍鳳呈祥等;而在英語文化里,龍則是罪惡的根源,是引人犯罪的惡魔。因為在基督教中,dragon是evil,是魔鬼Satan(撒旦)的化身。(3)漢英兩種語言在聯想意義上也各有不同,這就導致一些成語的選詞的不同,如:體壯如牛(as strong as a horse);豪飲如牛(drink like a fish)。(4)由于宗教信仰等的不同,從而使得語言的選詞不同。漢語受佛教進入中國的影響,引申出“借花獻佛、不看僧面看佛面”等表達;英國等西方國家信仰基督,基督教文化是其傳統文化的體現,如“a kiss of death(死亡之吻),Holy Spirit(圣靈)”等。

由于語言中一詞多義和一詞多類現象的存在,在選擇詞義時要根據詞語本身的詞性和上下文聯系來確定詞的意思。“紅茶”英譯為black tea,black coffee漢譯為濃咖啡,“濃茶”則為strong tea。又如漢語中“開”這個動詞,在英語搭配中有不同的對應翻譯,例:開燈(turn on the light),開汽車(drive a car),開玩笑(make fun of),開恩(show mercy)等。同一個詞在不同的語言中的具體運用是不同的。

2.文化與詞語語義

漢語詞義比較嚴謹,英語詞義相對靈活。漢英詞匯在文化語義的對應上,大致可分為以下幾類:(1)完全對應相同。完全對應相同是指漢英詞匯所表達的語義在概念意義與文化內涵都完全相同,如:貓(cat)、樹(tree)、greenhouse effect(溫室效應)等。(2)部分對應相同。漢英詞匯并不都是完全對應的,還有文化內涵不完全等值對應的現象。中英不同的文化背景與思維方式不可避免地給語言運用帶來影響。在親屬稱謂詞匯的運用上,由于中國傳統社會注重家庭等級尊卑觀念,親屬稱謂出現了較復雜的稱謂系統,而對英國來說,相對簡單的家庭關系使親屬稱謂的詞匯亦相對簡單。例如英語稱謂cousin,對應漢語稱謂“堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表妹……”此外,整體觀念使得漢民族偏重直接而全面地觀察事物,用詞比較籠統含糊,而英美人注重對客觀世界的觀察與分析,用詞分類更加細微,如“樂”在英語中有多個詞與之相對應,有:joy,fun,pleasure,delight,glad,thrill等。(3)完全不對應。漢英詞匯的語義及其文化內涵均不相同、不對應,如漢語有“贈書、瓢蟲、女校友”等詞語,其對應的英譯為“desk copy,lady bird,old girl”,其語義及其所表達的文化含義均不等值。

由于不同語言文化之間的差異,導致詞位有空缺的現象。詞位空缺指的是一種語言中的詞匯在另一種語言中沒有與之語義相對應的詞語,或雖有相應的表達方式,但沒有具體的詞匯。漢語中一些反映漢民族獨特文化和習俗的詞匯,如“冰糖葫蘆、紅娘、大鍋飯”等在英語中沒有與之相應的表達。一些表示英語國家的獨特文化新詞,在漢語里也缺乏相應的詞匯,如cyperpank,hotdog,cocktail等。

3.結語

漢英文化背景與漢英語言現象的關系非常密切。對于漢英詞匯的學習,不僅要了解其語言意義,還要從文化的角度展現詞匯的文化內涵。通過對漢英兩種語言的詞匯進行對比分析,有助于我們更好地了解東西方文化差異,提高跨文化交際能力。

參考文獻:

[1]崔永華.詞匯文字研究與對外漢語教學[M].北京:北京語言文化大學出版社,1997.

[2]秦鈞.文化差異對漢英詞匯空缺的影響[J].安徽冶金科技職業學院學報,2009(7).

[3]李青.漢英詞匯詞義與文化教學[J].云南師范大學學報,2003(11).

猜你喜歡
對比詞匯
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
俄漢成語中動物形象特點分析
人間(2016年27期)2016-11-11 16:07:33
影響腳斗士與跆拳道運動項目發展因素的對比分析
體育時空(2016年9期)2016-11-10 20:21:03
克里斯托弗·馬洛與陶淵明田園詩的對比
英國電影中“憤青”與“暴青”對比研究
電影文學(2016年16期)2016-10-22 10:21:16
淺議工程建設監理與工程項目管理
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
主站蜘蛛池模板: 国产中文一区a级毛片视频| 88国产经典欧美一区二区三区| 97久久精品人人| 国产精品页| a天堂视频在线| 91福利一区二区三区| 国产精品网址你懂的| 91在线无码精品秘九色APP| 国产主播喷水| 亚洲欧美不卡视频| 国产一级毛片高清完整视频版| 丁香婷婷激情网| 国产精品免费久久久久影院无码| 曰韩免费无码AV一区二区| 国内精品久久九九国产精品| 美美女高清毛片视频免费观看| Aⅴ无码专区在线观看| a亚洲视频| a毛片在线播放| 99久久精彩视频| 欧美A级V片在线观看| 久久久久无码国产精品不卡| 尤物亚洲最大AV无码网站| 超级碰免费视频91| 97成人在线观看| 国产精品视频免费网站| 婷婷亚洲综合五月天在线| 91无码国产视频| 国产特级毛片aaaaaaa高清| 欧美不卡视频在线观看| 伊人久久综在合线亚洲91| 中文字幕一区二区视频| 又黄又湿又爽的视频| 日韩欧美国产三级| 欧美在线观看不卡| 国产高清在线观看| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 刘亦菲一区二区在线观看| 手机成人午夜在线视频| 国产女人爽到高潮的免费视频| 国产成人91精品免费网址在线| 国产日韩欧美视频| 亚洲一区二区三区在线视频| 久久久久青草大香线综合精品| 99在线视频网站| 欧美福利在线播放| 在线网站18禁| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久 | 日韩欧美中文| 无码aaa视频| 亚洲一区二区三区香蕉| 国产精品hd在线播放| 草草影院国产第一页| 亚洲中文精品人人永久免费| 国产日韩欧美在线视频免费观看| 精品一區二區久久久久久久網站| 无码免费试看| 色综合久久综合网| 日本免费福利视频| 精品国产中文一级毛片在线看| 亚洲日韩每日更新| 欧洲av毛片| 日本一区中文字幕最新在线| 欧洲av毛片| 国产成人精品一区二区三在线观看| 99r在线精品视频在线播放| 在线va视频| 四虎永久免费网站| yjizz国产在线视频网| 国产精品无码一二三视频| 国产欧美一区二区三区视频在线观看| 午夜精品区| 在线网站18禁| 无码国产伊人| 久久精品视频一| 亚洲欧美精品一中文字幕| 草草线在成年免费视频2| 中文字幕永久在线看| 欧美国产视频| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 波多野吉衣一区二区三区av| 国产精品亚洲五月天高清|