999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

在對外漢語教學中運用教學式翻譯的必要性研究

2016-05-10 04:31:32閆倩楠
教育界·下旬 2016年3期
關鍵詞:必要性

閆倩楠

【摘 要】教學式翻譯是傳統外語教學手段,是對外漢語教學中不可缺少的一部分,但對教學式翻譯的研究資料卻很少。因此,本文以教學式翻譯為主要研究對象,結合文化心理學、文化語言學、第二語言習得的相關研究,試從學生學習心理、教學式翻譯的積極作用、課堂翻譯的合理性三個角度,論證在英語國家的漢語教學中運用教學式翻譯的必要性。

【關鍵詞】教學式翻譯 對外漢語教學 必要性

教學式翻譯是傳統外語教學方法之一,是對外漢語教學中不可缺少的一部分。但教學式翻譯在國際漢語教育界卻是個備受爭議的課題,爭議的焦點便是教學式翻譯是否有存在的必要。持否定觀點的研究人員認為,在漢語課堂中,教學式翻譯方法迂腐,完全可以用表演法、交際法等其他教學方法來代替;持肯定觀點的研究人員認為,漢語課堂教學必須使用翻譯的方法來講解,甚至認為沒有教師的翻譯活動,學生就無法靈活運用所學漢語。

針對“教學式翻譯是否有存在的必要”這一議題,本文擬從教學式翻譯的定義出發,深入解析教學式翻譯在課堂中對學生的積極作用,從而證明在英語國家的漢語教學中運用教學式翻譯是必要且行之有效的。

一、教學式翻譯的定義

教學式翻譯指的是僅僅將“翻譯”作為支持學生外語教學中眾多施教手段和學習活動的一種。具體地說,它是以“翻譯”作為支持學生外語習得過程的一種施教手段,以“翻譯”作為基本語言技能的一項輔助訓練活動。

教學式翻譯的主要作用是將翻譯技巧作為檢驗其他語言技巧的參照物,而不是直接拿來作為檢測評估其他語言技能的主要標準;是借翻譯練習來介紹語言形式與文化內涵的異同,而不是取代其他語言技能的訓練。

二、教學式翻譯、翻譯教學和語法—翻譯法的區別

教學式翻譯,是把翻譯活動移植到外語教學的課堂上,作為一種輔助型施教手段來使用。它既不同于專業翻譯課的教學,又有別于語法—翻譯法這種外語教學模式。

翻譯教學,主要指培養語言翻譯技能的教學活動。簡單來說,它是將“對比分析”作為主要施教手段,將“翻譯教學”作為學習的焦點,是借語言形式和文化內涵的對比和分析來進行翻譯技巧的訓練。其主要教學目標是翻譯技巧,它的教學關注重點并非聽、說、讀、寫這一類通常意義上的基本語言技能。

語法—翻譯法則是一種主要由翻譯活動和語法分析組成的教學方法。它過分偏重語言形式和語法規則的對比,忽略語言在社會交際情境中的實際運用,試圖僅通過“翻譯”和“語法分析”就把其他所有語言技能全都包辦代替了,可謂“間接性”的外語學習模式。

這三者截然不同。教學式翻譯與翻譯教學都是施教活動。在教學式翻譯中翻譯活動為教學而服務,對課堂教學起輔助性作用;而翻譯教學是將翻譯作為學習重點,是課堂的教學和學生學習的主要目標,在課堂中起主導作用。語法—翻譯法是一種語言教學流派,是一種語言研究理論,和翻譯式教學有著本質上的不同,不屬于教學活動。

三、教學式翻譯必要性分析

(一)翻譯與學生的學習心理

翻譯,不管是作為專業技術工作,還是作為第二語言學習的手段,是翻譯者和學習者都會經歷的一個自然合理的心理語言過程。無論就語言的意義而言,還是就語言的形態而言,或是就語言的使用環境而言,第二語言學習者對于兩種不同語言的辨異、理解、對比、轉換,都是無時無刻不在發生著的。這在對外漢語習得的過程中也毫不例外。外國學生的對外漢語習得經歷已經證明了這一點。

從心理學的角度來看,學生總是期待著能順利地、準確無誤地達到對所學漢語內容的理解,因而總是期待教師能向他們提供某種形式的“標準譯文”。即使在功能意念法和交際法占據外語教學主導地位的今天,在不依賴本族語而進行的外語技能訓練外,學生仍會有意猶未盡之感。他們期待教師能以某種方式提供所學內容的“參考譯文”,能提供某種“雙語分析”式的指點和解說,借以引導學生進一步分析所學外語內容的語義范疇、語用原則和形態建構,并對其做跨文化、跨語言的對比與闡釋。

(二)作為施教手段的教學式翻譯

從語言的整體習得角度來看,各種語言技能的學習和掌握,要求對所學語言的各個方面要進行“演練”和早期運用。這要求學生必須在生動的上下文語境中進行聽說讀寫技能的訓練,要求教學內容必須能夠引起學生的興趣,要求課堂活動能夠調動學生參與信息加工的積極性。教學式翻譯活動,也是一種可以用來輔助第二語言習得的教學手段。

(三)翻譯活動在外語教學中的合理性

第二語言教學中的“翻”,就是跨文化的心理過程;而第二語言教學中的“譯”,就是兩種語言對比轉換的過程。從這個角度來看,第二語言教學中的翻譯活動,便有著不可忽視的心理語言學和文化語言學的意義。作為一種施教手段,英語為媒介語的教學式翻譯在輔助學生從深度和廣度兩個方面去完成漢語學習的整個認知過程中,具有獨特的積極功能。

這一切使得用英語“翻”和“譯”成為學生漢語習得過程中一個自然而又必然的組成部分,因而使得漢語課堂中“媒介語翻譯”的文化心理過程和語言心理過程有了教育學和教學法意義上的合理性。

學生的學習心理、教學式翻譯的積極作用、課堂翻譯活動的合理性使得教學式翻譯在海外國家的漢語教學中有了存在的必要性。

【參考文獻】

[1]Ji Jianguo . Teaching Chinese in America University : Pedagogical Competence and Teaching Language and Culture in the United States [C]. the 14th ACPSS International Conference,Cornell University,Ithaca,New York,USA,2008.

[2]姬建國.對外語教學法實質的探索[M].北京:中國人民大學出版社,2007.

[3]劉珣.對外漢語教學引論[M].北京:北京語言大學出版社,2000.

[4]小阿.翻譯教學法在漢語教學中的運用——以印尼蘇迪曼將軍大學漢語教學為例[D].武漢:華中科技大學,2012.

猜你喜歡
必要性
實施天頂湖水環境容量總量控制必要性的分析
科技視界(2016年18期)2016-11-03 23:52:41
以社會主義核心價值觀為導向加強企業文化建設
科技視界(2016年18期)2016-11-03 22:06:44
高校開展散打運動教學的可行性及對策研究
體育時空(2016年8期)2016-10-25 19:37:32
發展村落非正式體育群體的必要性分析
試論高中生物教學中學生主動學習的措施
互聯網+時代下計算機網絡的重要性
煤礦地質工作與防治水工作結合的探究
電氣自動化在電氣工程中的應用
中國市場(2016年36期)2016-10-19 03:55:00
養老金入市的必要性與風險分析
中國市場(2016年33期)2016-10-18 13:13:33
論智能油田的發展趨勢及必要性
主站蜘蛛池模板: 亚洲综合天堂网| 国产欧美精品午夜在线播放| 亚洲精品天堂在线观看| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 中文字幕第1页在线播| 成年女人a毛片免费视频| 狂欢视频在线观看不卡| 偷拍久久网| 欧美成人h精品网站| 青青草欧美| 污网站免费在线观看| 91久久夜色精品国产网站| 2021天堂在线亚洲精品专区| 亚洲高清中文字幕| 一级成人欧美一区在线观看| 一级看片免费视频| 成人国产免费| 亚洲无限乱码一二三四区| 五月激情婷婷综合| 久久99热这里只有精品免费看| 香蕉视频在线观看www| 手机在线免费不卡一区二| 国产95在线 | 91麻豆精品国产91久久久久| 国产自在自线午夜精品视频| 午夜免费小视频| 国产精品欧美在线观看| 国产毛片高清一级国语| 久久永久精品免费视频| 国产亚洲第一页| 超碰免费91| 国产亚洲精品无码专| 国产99在线| 午夜不卡福利| 九月婷婷亚洲综合在线| 青青青国产在线播放| 久久情精品国产品免费| 日韩麻豆小视频| 成人午夜视频网站| 99热这里只有精品2| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 亚洲视频在线青青| 久久精品国产亚洲AV忘忧草18| 国产乱子伦视频三区| 国产一区免费在线观看| 热re99久久精品国99热| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 茄子视频毛片免费观看| 欧美成人精品在线| 亚洲一区无码在线| 久久国产精品电影| 欧美日本在线播放| 青青操视频在线| 秋霞午夜国产精品成人片| 亚洲电影天堂在线国语对白| 91亚洲精选| 国产美女在线观看| 国产精品99在线观看| 国产视频a| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 国产麻豆精品久久一二三| 久久婷婷色综合老司机| 99免费在线观看视频| JIZZ亚洲国产| 国产成人做受免费视频| 欧美亚洲一二三区| 在线中文字幕网| 久久影院一区二区h| 国产三区二区| 激情综合网激情综合| 久久精品人妻中文系列| 午夜三级在线| 波多野结衣视频网站| 毛片a级毛片免费观看免下载| 激情無極限的亚洲一区免费| 国产精品自在自线免费观看| 91午夜福利在线观看| 色香蕉网站| 色偷偷综合网| 久久综合AV免费观看| 四虎亚洲国产成人久久精品| 日韩资源站|