雷朝霞

【摘 要】 文章對《西藏自治區道路交通安全條例》從法的語言表達技術進行評估。該《條例》的語言風格:準確、簡約、莊重、樸實,但語言有失嚴謹;《條例》中字詞的使用情況:有模糊詞語;《條例》中句子的使用比較規范。《條例》中標點符號的使用規范;《條例》中的數字表述不規范。針對其語言表達方面出現的主要問題,提出規范其語言表達技術的對策建議。
【關鍵詞】 《西藏自治區道路交通安全條例》;語言表達技術;完善
立法技術是立法工作中的一個重要方面。立法技術是指在立法活動中應該遵循的操作技巧和方法的總稱。立法技術評估是針對一個已經實施的規范性文件,在立法過程結束后從技術層面進行的評估;法的形式結構的技術評估、法的實質結構的技術評估、法的語言表達技術的評估是立法技術評估的三個重要方面。[1]語言是法律的生命,是立法者意志的載體,立法語言在表達上是否規范、清楚,對立法質量以及立法的實施效果都有著直接的影響。法的語言表達技術,包括立法語言的風格、字詞的使用、句子的使用、標點符號使用、數字表述等方面的技術。
2009年7月通過的《西藏自治區道路交通安全條例》(以下簡稱《條例》)是西藏的一部地方性法規。《條例》自2010年施行以來,對于西藏道路交通秩序的維護起了重要的作用,但因其上位法《中華人民共和國道路交通安全法》(以下簡稱《道交法》)已于2011年4月22日進行了第二次修正,而且在西藏的道路交通管理中也出現了很多新情況、新問題,《條例》已無法適應西藏經濟、社會的發展,亟待加以修訂。本文從語言表達技術層面對其進行分析,期冀能為《條例》的修訂進言,為提高西藏道路交通立法的立法質量獻策。
一、《條例》的語言風格評析
立法語言不同于書面語言、交際語言等,它有著自身的特質和鮮明的風格。立法語言的風格大致可歸結為:準確、簡約、嚴謹、莊重、樸實。
1、準確
有法諺云:“法律曖昧或不確實,如令遵守,實屬苛酷。”首先,準確意味著要用清楚、妥當、明白無誤的語言文字在法律條文中規定假定、處理、制裁(法律規范的邏輯結構)等法律的內容;其次,準確意味著每一個詞語所表達的概念的內涵、外延要確定,同一個概念只能用同一個詞語來表達。如《條例》第十條規定:“交通行政主管部門應當加強對公路的管理和養護,科學設置和維護公路標志、標線和交通安全設施,及時排除道路交通安全隱患,保障公路暢通。”該條中的“管理”、“養護”、“設置”、“維護”等詞語都有準確的內涵與外延,《條例》的語言表述基本上準確地表達了立法意圖,符合準確這一要求。
2、簡約
簡約即簡潔凝練,簡潔易懂。唐太宗李世民命人修改《武德律》的指導思想之一就是簡約。他說:“國家法令,唯需簡約,不可一罪作數種條,格式既多,官人不能盡記,更生奸詐。若欲出罪,即引輕條,若欲入罪,即引重條。”[2]簡約的基本含義是指用盡可能少的語言表達出盡可能多的內容。如《條例》第八十三條規定:“駕馭畜力車的駕馭人有下列行為之一的,交通警察應當予以警告,或者處5元以上30元以下罰款:(一)駕馭未馴服的牲畜的;(二)橫過道路不下車牽引牲畜的;(三)離開畜力車不拴系牲畜的;(四)駕馭畜力車并行的。”《條例》為了語言表達上的簡約,第八十三條在款之下設了四個項,四個項均使用“的”字短語,并列做“下列行為”的復指成分。“的”字短語在法律條文中比較常見,因其概括性較強、包容性較大,可以有效地避免語言表達上的冗長、累贅和繁瑣,《條例》在第五十九條、第七十四條、第八十三條、第九十條等幾處使用了“的”字短語,這樣就使《條例》的語言簡潔、凝練、易懂。
3、嚴謹
立法語言應當字斟句酌,力求無懈可擊、嚴密周詳,此即嚴謹之要義。立法語言中的任何不嚴謹都會造成法律適用過程中的混淆和歧義。《條例》中有幾處存在前后不一致、相同情況用不同詞匯表述的情形。如《條例》第七十一條第三款規定:“有前兩款行為的,由公安機關交通管理部門扣留機動車至違法狀態消除。” 第七十一條第四款規定:“運輸單位的車輛有本條第一款、第二款規定的情形,經處罰不改的,對直接負責的主管人員處2000元以上3000元以下罰款。” 再如《條例》第七十四條第一款規定:“有下列行為之一的,由公安機關交通管理部門處200元以上1200元以下罰款……。”第七十四條第二款規定:“行為人有前款第二項、第四項情形之一的,可以并處吊銷機動車駕駛證;有第一項、第三項、第五項至第八項情形之一的,可以依法并處十五日以下拘留。” 同是在第七十一條,該條第三款中表述為“有前兩款行為的”,該條第四款中又表述為“運輸單位的車輛有本條第一款、第二款規定的情形”;同是在第七十四條,該條第一款中表述為“有下列行為之一的”,該條第二款中又表述為“行為人有……情形之一的……;有……情形之一的……”,同一條文,存在前后表述不一致的情況。行為與情形如果細加區分,二者還是有區別的:行為是指人在主客觀因素影響下而產生的外部活動,行為偏重動作,具有暫時性;情形是指事物發展變化過程中所表現出來的狀況,情形偏重狀態,具有延續性。《條例》第七十一條、第七十四條針對同一內容,前一款剛將其表述為“行為”,后一款緊接著又將其表述為“情形”,同一條文中出現混用,對行為與情形沒有進行明確的區分,讓人費解。因此,《條例》的立法語言有失嚴謹。
4、莊重
立法語言應該是能顯示法律權威性的莊重肅穆的語言。要保證立法語言的莊重,應當做到:不能以商榷性的、詢問性的、懷疑性的、討論性的、建議性的、不確定性的語言文字來表達法律規范的內容;一般不能使用簡稱來表述時間、組織機構、文件等,而應該冠以全稱。通讀《條例》,沒有發現有使用口語化詞語的情形,沒有使用形象、生動的文學語言等非法律語言的情形,也沒有發現有使用商討性的、建議性的、詢問性的、懷疑性的、不確定性的語言文字的情形。綜觀《條例》全文,在涉及時間、組織機構、文件等事物的表述時,《條例》都是使用全稱,沒有使用簡稱。《條例》中的語言符合莊重這一要求。
5、樸實
樸實意即立法語言要質樸、平實,使人明白易懂。法律條文只有使一般公民容易理解時,才可能會產生預期的效果。通讀《條例》全文,沒有發現有使用晦澀難懂的詞語,沒有發現有使用文學中的比喻、夸張等手法,沒有使用形象性的詞匯,沒有使用隱語、詼諧語、雙關語等,沒有使用方言土語等不易理解的語言,也沒有使用那些已經過時的、舊的、公文式的套話。《條例》中的語言符合樸實這一要求。
二、《條例》中字詞的使用情況
詞是最小的能獨立運用的語言單位,立法語言中使用的詞被稱為法律術語,分為常用術語、專門術語、模糊詞語等。《條例》中多處使用了模糊詞語。如《條例》第七十四條第八項規定:“非法攔截、扣留機動車輛,不聽勸阻,造成交通嚴重阻塞或者較大財產損失的。” 這里的“嚴重阻塞”、“較大財產損失”都是非常典型的模糊詞語,雖然模糊性是立法語言與生俱來的屬性,這些模糊詞語可根據上下文或從實踐的角度進行把握,有利于執法人員自由裁量,發揮其主觀能動性,但是如何算是“嚴重阻塞”,該怎樣理解“較大財產損失”,如果不規定一個標準的話,會大大弱化相關條款的可操作性。
三、《條例》中句子的使用情況
句子是由各種詞語以一定形式組成的、能夠表達相對完整意義的一個語言單位。從句式而言,立法語言中要盡量使用短句、簡單句,少用長句、復雜句;從句類而言,漢語的句子有陳述句、疑問句、感嘆句、祈使句之分,立法語言中只能使用陳述句和祈使句。疑問句用來提出問題,感嘆句用來抒發某種強烈情感,這兩種句類基本不能使用。《條例》中沒有使用疑問句、感嘆句。《條例》中句子的使用比較規范。
四、《條例》中標點符號的使用情況
標點符號是立法語言中所不可或缺的一部分。在規范性文件中,逗號、句號、頓號、分號、冒號、括號、書名號等標點符號都是使用頻率比較高的。綜觀《條例》全文,逗號、句號、頓號、分號、冒號這些標點符號的使用較多,沒有使用問號、感嘆號等表達感情色彩和語氣色彩的標點符號。《條例》中標點符號的使用符合《中華人民共和國國家標準標點符號用法GB/T 15834-1995》。
貨運機動車超過核定載質量的,處200元以上300元以下罰款;超過核定載質量百分之三十或者違反規定載客的,處500元以上1200元以下罰款。
第五十三條 機動車與非機動車駕駛人、行人之間發生道路交通事故造成人身傷亡、財產損失的,由保險公司在機動車第三者責任強制保險責任的限額范圍內予以賠償;不足部分按照下列規定承擔賠償責任:
(一)非機動車、行人負事故全部責任的,機動車一方承擔不超過10%;
(二)非機動車、行人負事故主要責任的,機動車一方承擔20%;
(三)非機動車、行人負事故同等責任的,機動車一方承擔60%;
(四)非機動車、行人負事故次要責任的,機動車一方承擔80%。
第七十一條 公路客運車輛載客超過額定乘員的,處200元以上300元以下罰款;超過額定乘員百分之二十或者違反規定載貨的,處500元以上1200元以下罰款。
貨運機動車超過核定載質量的,處200元以上300元以下罰款;超過核定載質量百分之三十或者違反規定載客的,處500元以上1200元以下罰款。
第七十四條第四項 機動車行駛速度超過規定時速百分之五十的。
五、《條例》中的數字表述評析
關于數字在何種情況下應用漢字表述,在何種情況下應用阿拉伯數字表述,國家語言文字規范標準并無相關規定。目前,只有全國人民代表大會常務委員會法制工作委員會在2012年印發的《立法工作規范手冊(試行)》中規定了數字的使用問題,該手冊規定:立法文本中涉及到序數詞、比例、分數、百分比、倍數、時間段、年齡、人數、金額,以及表示重量、長度、面積等計量數值的數字,均應用漢字數字表述。在我國現有的規范性法律文件中,《憲法》、《立法法》、《刑法》、《道交法》等效力層級較高的法律中除了對日期的表述使用阿拉伯數字外,對距離、年齡、貨幣金額、期限的表述都是使用漢字。由于涉及期限和罰款,因此,《條例》中多處都有表示期限、金額、百分比的數字,其表述很多地方都存在前后不一致的情形。(見表1)
如表1所示,《條例》中對數字的表述忽而用漢字,忽而用阿拉伯數字,其表述不但不符合《立法工作規范手冊(試行)》之規定,而且與上位法中對數字的表述也不一致。
六、完善《條例》語言表達技術的對策建議
針對《條例》在語言表達中出現的以上問題,現提出規范《條例》語言表達技術的如下建議:
1、《條例》中的前后用語應該保持一致。建議將《條例》第七十一條第四款的表述修改為:“運輸單位的車輛有本條第一款、第二款規定的行為的”,以和該條第三款的表述保持一致;將第七十四條第二款的表述修改為:“行為人有前款第二項、第四項行為之一的……;有第一項、第三項、第五項至第八項行為之一的……”,以和該條第一款的表述保持一致。
2、《條例》中應該盡量少用模糊性詞語。建議《條例》中盡量不要使用模糊性詞語,尤其是涉及行政處罰、許可、強制的事項。如不可避免要使用“較大”、“嚴重”等模糊性詞語,最好能在附則部分對這些模糊性詞語界定一個標準,這樣就會大大提高《條例》的可操作性。
3、《條例》中數字的使用應該規范統一。建議《條例》中涉及到距離、年齡、貨幣金額、期限、百分比等的表述時應該統一使用漢字數字,統一修改為:“二百元以上三百元以下”、“三日”、“百分之二十”等。
【參考文獻】
[1] 汪全勝.立法技術評估的探討[J].西南民族大學學報(人文社科版),2009(5)85-91.
[2] 《貞觀政要》卷八,《赦令》.