任君



摘 要:學術語篇中含有豐富的人際意義,情態附加語的大量出現很好地體現了這一特征。本文研究了中英學術語篇中的情態附加語,探究了中英學術語篇中情態附加語的分布異同。
關鍵詞:情態附加語;學術語篇;中英對比
學術語篇不僅傳播最新學術知識,推動科學發展,并且旨在說服讀者和學術團體接受作者的研究成果,認同其論點的正確性和有效性。情態附加語作為實現人際功能的一種資源手段,表達了學術語篇作者的觀點和判斷。本文在平行語料庫的基礎上采用對比分析的方法,對英漢學術語篇中的情態附加語進行了對比分析,探究了情態附加語在中英學術語篇中的分布異同。
一、理論框架
系統功能語言學的奠基人韓禮德(Halliday)將語言的功能分為三大類,分別為概念功能、人際功能和語篇功能。根據純理功能,英語附加語分為情境附加語、情態附加語和連接附加語這三大類。在語篇分析中,系統功能語法認為情態是實現人際元功能的主要手段,而作為“認識情態的最純正的表達”,情態附加語是用來表達說話者個人態度和評價的重要詞匯語法資源之一。
本文以系統功能語言學為理論指導,對英語附加語和漢語附加語進行了分類和界定,并盡可能做到分類明確且英漢功能對等。
二、情態附加語在中英學術語篇中的分布特征
1.語料及方法
本研究選取人文學科領域國內外權威期刊所發表的學術論文,自建雙語平行語料庫。……