【摘要】在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中,翻譯法作為主流教學(xué)方法起到了主導(dǎo)作用。在閱讀教學(xué)中,對(duì)英語(yǔ)難句的翻譯,不僅有助于學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ),還增加了學(xué)生對(duì)文章的理解,最終幫助學(xué)生口語(yǔ)、表達(dá)能力的訓(xùn)練與提升。翻譯法作為一種傳統(tǒng)教學(xué),其在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中存在具有必然性,本篇論文主要就英語(yǔ)翻譯對(duì)閱讀教學(xué)的影響進(jìn)行簡(jiǎn)單論述,指出了英語(yǔ)翻譯對(duì)閱讀教學(xué)的促進(jìn)作用。
【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)翻譯 閱讀教學(xué) 必然性
【中圖分類號(hào)】H315.9 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)04-0122-02
英語(yǔ)翻譯法教學(xué)屬于一種間接的交際能力,在缺少直接交流機(jī)會(huì)的情況下,人們通過(guò)翻譯法獲得所需要的信息,翻譯對(duì)英語(yǔ)知識(shí)起到了傳播、交流的作用,是學(xué)生與英語(yǔ)之間的橋梁。特別是兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,閱讀所遇到的問(wèn)題離不開(kāi)英語(yǔ)翻譯。
一、英語(yǔ)翻譯法在閱讀教學(xué)中的必然性
在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,母語(yǔ)是影響外語(yǔ)學(xué)習(xí)的一個(gè)重要因素。在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中,母語(yǔ)發(fā)揮的作用包括:肯定文章意義、記憶上下文信息、弄清句法、檢查理解、幫助認(rèn)知意義、舒緩記憶容量的制約以及減少情緒障礙等。在英語(yǔ)閱讀教學(xué)中充分調(diào)動(dòng)學(xué)生母語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和能力,對(duì)外語(yǔ)閱讀的學(xué)習(xí)起到極大的促進(jìn)作用。因此在課堂中,教師需要適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)母語(yǔ)知識(shí),對(duì)難句、優(yōu)美語(yǔ)句進(jìn)行分析和翻譯,不僅有助于加深學(xué)生對(duì)文章的理解,同時(shí)還增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高外語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)。
在外語(yǔ)閱讀教學(xué)中,翻譯法是課堂中調(diào)動(dòng)學(xué)生積極主動(dòng)性的最佳方法之一,在原有知識(shí)結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上吸取和消化新知識(shí)。……