999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

智慧社會(huì)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯發(fā)展研究

2016-05-30 10:48:04夏耘
教育教學(xué)論壇 2016年34期
關(guān)鍵詞:記憶計(jì)算機(jī)語(yǔ)言

夏耘

摘要:智慧社會(huì)是大數(shù)據(jù)的產(chǎn)物,社會(huì)學(xué)家不需要通過(guò)關(guān)注人類的日常活動(dòng)來(lái)研究人類行為,可以利用移動(dòng)終端和互聯(lián)網(wǎng)收集大量數(shù)據(jù)并對(duì)人類的思想和行為進(jìn)行研究,通過(guò)研究,可以將集體智慧最大化,提高生產(chǎn)力,利用社會(huì)激勵(lì)舉措建立新的組織,指導(dǎo)組織通過(guò)斷裂性變革達(dá)到最佳效果。翻譯工作自然也不例外,過(guò)去一直局限于人工翻譯,有著效率較低和質(zhì)量良莠不齊等缺陷。隨著智慧社會(huì)的來(lái)臨,人們?nèi)找婵释脵C(jī)器與技術(shù)輔助克服語(yǔ)言障礙。語(yǔ)料庫(kù)和翻譯記憶技術(shù)的出現(xiàn)為翻譯方式的發(fā)展帶來(lái)了巨大革新,計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)不斷發(fā)展成熟,已經(jīng)成為翻譯工作者提高翻譯效率,保證翻譯質(zhì)量的上佳選擇。本文將結(jié)合現(xiàn)代信息技術(shù)的發(fā)展,簡(jiǎn)要介紹計(jì)算機(jī)輔助翻譯(簡(jiǎn)稱“機(jī)輔翻譯”或CAT)的發(fā)展歷程、核心理念、語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)與翻譯記憶技術(shù)帶來(lái)的變革,以及智慧社會(huì)中計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件方面的發(fā)展方向。

關(guān)鍵詞:信息技術(shù);計(jì)算機(jī)輔助翻譯;語(yǔ)料庫(kù)技術(shù);翻譯記憶技術(shù)

中圖分類號(hào):G646 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2016)34-0008-03

在當(dāng)今社會(huì)中,多語(yǔ)言的使用已成為日常生活中的基本原則和普遍現(xiàn)象,語(yǔ)言不同導(dǎo)致的交流障礙時(shí)時(shí)刻刻困擾著人們,語(yǔ)言隔離已成為人類思想交流的巨大阻力。在智慧社會(huì)來(lái)臨前,翻譯工作們使用的翻譯工具和翻譯方法基本都沒(méi)有變化,大多都使用筆紙進(jìn)行人工翻譯。但是,人工翻譯畢竟有其自身的局限性,如效率較低、質(zhì)量良莠不齊等,隨著信息技術(shù)的發(fā)展,人們逐漸開(kāi)始使用機(jī)械裝置來(lái)輔助語(yǔ)言翻譯。人們迫切希望能利用先進(jìn)的信息技術(shù)實(shí)現(xiàn)不同語(yǔ)言之間的高效翻譯,提高信息傳播和獲取的效率。17世紀(jì)法國(guó)哲學(xué)家、數(shù)學(xué)家笛·卡爾(R. Descartes)和德國(guó)哲學(xué)家、數(shù)學(xué)家萊布尼茲(G. W. Leibniz)都提出過(guò)使用機(jī)械輔助克服語(yǔ)言障礙的設(shè)想(The use of mechanical dictionaries to overcome barriers of language)。1946年第一臺(tái)電子計(jì)算機(jī)誕生后不久,美國(guó)科學(xué)家韋弗(W. Weaver)和英國(guó)工程師布斯(A. D. Booth)就提出利用計(jì)算機(jī)進(jìn)行語(yǔ)言自動(dòng)翻譯的想法。1954年,隨著IBM-801計(jì)算機(jī)的翻譯實(shí)踐,計(jì)算機(jī)翻譯(亦稱機(jī)器翻譯Machine Translation,或MT)被正式應(yīng)用在實(shí)際生活中。由于機(jī)器翻譯的潛在的社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益,眾多國(guó)家紛紛投資進(jìn)行計(jì)算機(jī)翻譯的研究和開(kāi)發(fā),世界范圍內(nèi)出現(xiàn)了計(jì)算機(jī)翻譯研究的熱潮。然而,由于技術(shù)的局限和人類語(yǔ)言的復(fù)雜性和歧義性,機(jī)器翻譯研究一度停滯不前。隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)與語(yǔ)言學(xué)理論的發(fā)展,機(jī)器翻譯出現(xiàn)了新的契機(jī),即以譯者為主體,計(jì)算機(jī)作輔助的翻譯形式。1989年語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)被應(yīng)用于計(jì)算機(jī)翻譯中,計(jì)算機(jī)輔助翻譯(簡(jiǎn)稱“機(jī)輔翻譯”或CAT)也漸漸走進(jìn)人們的視野。語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)應(yīng)用以統(tǒng)計(jì)的實(shí)例為基礎(chǔ),通過(guò)語(yǔ)料加工手段將語(yǔ)料庫(kù)轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言記憶庫(kù),輔助譯者翻譯,將經(jīng)驗(yàn)主義與理性主義相結(jié)合,大大提高了翻譯效率和準(zhǔn)確性,將計(jì)算機(jī)輔助翻譯推向了一個(gè)嶄新的階段。

一、語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)和翻譯記憶技術(shù)

語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)是計(jì)算機(jī)輔助翻譯的一個(gè)核心理念,即專供研究用途的儲(chǔ)存了大量真實(shí)環(huán)境中使用的語(yǔ)言信息的電子資料庫(kù)。語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)讓研究人員們意識(shí)到,與其固守傳統(tǒng)的自動(dòng)化機(jī)器翻譯理念,不如利用語(yǔ)料庫(kù)的研究成果,設(shè)計(jì)出一個(gè)計(jì)算機(jī)系統(tǒng)來(lái)最大限度地服務(wù)于人工翻譯,由此也能促進(jìn)CAT系統(tǒng)的研發(fā)。現(xiàn)今CAT系統(tǒng)的核心是翻譯記憶技術(shù)(Translation Memory,簡(jiǎn)稱TM),即譯者使用計(jì)算機(jī)完成翻譯流程中涉及純粹記憶的活動(dòng),如自動(dòng)搜索、提示、匹配術(shù)語(yǔ),記憶和復(fù)現(xiàn)相似度高的句子,免除譯者反復(fù)查找之苦,節(jié)省翻譯時(shí)間,提高翻譯效率,且同時(shí)保證了譯本的術(shù)語(yǔ)一致性與全文統(tǒng)一性。根據(jù)徐彬《翻譯新視野》(2010:31)一書(shū),計(jì)算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng)的工作流程主要為以下四步:(1)搜索術(shù)語(yǔ)庫(kù),給譯者提示相應(yīng)譯法;(2)搜索翻譯記憶數(shù)據(jù)庫(kù),查詢相同或類似譯句并提供給譯者;(3)將譯員的翻譯結(jié)果存入相應(yīng)的數(shù)據(jù)庫(kù);(4)將譯員指定的術(shù)語(yǔ)存入術(shù)語(yǔ)庫(kù),并對(duì)術(shù)語(yǔ)庫(kù)進(jìn)行維護(hù)。翻譯記憶技術(shù)的特點(diǎn)是隨著翻譯工作的不斷進(jìn)行,翻譯記憶庫(kù)中的語(yǔ)料庫(kù)也在不斷豐富,翻譯過(guò)程中出現(xiàn)的原文字段與語(yǔ)料庫(kù)中存儲(chǔ)的字段的匹配率也會(huì)相應(yīng)提高。當(dāng)匹配好的翻譯單位存入了翻譯記憶庫(kù),再次遇到相同或相似的語(yǔ)言單位時(shí),計(jì)算機(jī)會(huì)提示出先前的翻譯,用戶可以根據(jù)具體情況接受、拒絕或修訂軟件提出的建議。新的翻譯也會(huì)隨之加入翻譯記憶庫(kù)。如果同時(shí)對(duì)原有的翻譯做出了修訂,翻譯記憶庫(kù)中的內(nèi)容也會(huì)隨之更新。翻譯記憶庫(kù)可以隨著翻譯的進(jìn)行不斷地進(jìn)行動(dòng)態(tài)擴(kuò)充。借鑒與導(dǎo)入功能互相配合,使得譯者在翻譯新項(xiàng)目時(shí)可以充分利用已有的翻譯資源。

二、語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)和翻譯記憶技術(shù)帶來(lái)的變革

語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)和翻譯記憶技術(shù)為計(jì)算機(jī)輔助翻譯帶來(lái)了巨大的革新,打破了之前機(jī)械翻譯不智能、翻譯質(zhì)量差的局限。目前的計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)系統(tǒng)和翻譯記憶技術(shù)實(shí)現(xiàn)了人類和計(jì)算機(jī)各自的優(yōu)點(diǎn)的最優(yōu)化利用,將譯者的創(chuàng)造性思維與計(jì)算機(jī)強(qiáng)大的數(shù)據(jù)存儲(chǔ)以及檢索功能有機(jī)結(jié)合,是目前專業(yè)翻譯領(lǐng)域理想的解決方案,突破了傳統(tǒng)的機(jī)器翻譯。國(guó)際上相關(guān)的翻譯軟件種類有很多,比較著名的有TRADOS、Transit、SDLX、Dejavu、WordFisher等,國(guó)內(nèi)成熟的翻譯系統(tǒng)有雅信CATS計(jì)算機(jī)輔助翻譯系統(tǒng)。就目前技術(shù)比較成熟,使用比較廣泛的計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件來(lái)看,主要有以下幾個(gè)功能。

1.項(xiàng)目管理功能。計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件大多有項(xiàng)目管理功能,即對(duì)需要翻譯的文件進(jìn)行批量分析、預(yù)翻譯,并按照項(xiàng)目進(jìn)行歸類。批量分析工作一般會(huì)應(yīng)用類似語(yǔ)料庫(kù)檢索軟件的一些功能,如對(duì)原文本的文件進(jìn)行詞頻統(tǒng)計(jì),篩選出重復(fù)率較高的詞匯作為關(guān)鍵詞,供用戶從中找出項(xiàng)目的典型術(shù)語(yǔ)和約定俗成的習(xí)語(yǔ),而且能為用戶提供相似度較高的文本翻譯作為參考。此外,項(xiàng)目管理功能可將原文本作為一整個(gè)項(xiàng)目進(jìn)行管理,譯者在翻譯時(shí)能通過(guò)該功能完成術(shù)語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)、譯文風(fēng)格等的統(tǒng)一,提高譯文的整體性,保證譯文質(zhì)量。在翻譯流程中,項(xiàng)目管理功能可為翻譯提供有效的支持和輔助,有效地減輕了翻譯工作的壓力,提高譯者的工作效率。

2.術(shù)語(yǔ)管理。術(shù)語(yǔ)管理功能,即運(yùn)用數(shù)據(jù)庫(kù)技術(shù)高效率地將術(shù)語(yǔ)存儲(chǔ)在語(yǔ)料庫(kù)和翻譯記憶中,譯者可以根據(jù)需要進(jìn)行檢索查找,為翻譯流程服務(wù)。不同于一般詞典中的普通詞條,對(duì)于專業(yè)領(lǐng)域的翻譯工作來(lái)說(shuō),術(shù)語(yǔ)翻譯的作用十分明顯。譯者使用翻譯記憶系統(tǒng)進(jìn)行翻譯工作時(shí),只需要打開(kāi)記憶庫(kù)工具中對(duì)應(yīng)的術(shù)語(yǔ)表格,就可以使用已經(jīng)建立完成的原文和譯文雙語(yǔ)對(duì)照標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)表格。

3.翻譯單位管理。翻譯單位管理功能是計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的特有功能,將原文與譯文以句子為單位匹配存儲(chǔ)以供檢索。該功能在翻譯中可以進(jìn)行實(shí)時(shí)存儲(chǔ),實(shí)時(shí)檢索,因而譯者在翻譯句子時(shí),可以檢索到翻譯記憶中相似的翻譯單位,對(duì)相似原文的翻譯進(jìn)行參考,提高翻譯工作的效率。翻譯單位管理將一篇文本的翻譯化整為零,分解為多個(gè)翻譯單位,譯者在翻譯時(shí)可以以句子或斷句為單位進(jìn)行檢索分析再進(jìn)行翻譯,相對(duì)降低了翻譯難度,減少了譯者的翻譯壓力。智慧社會(huì)管理以海量社會(huì)傳感器為基礎(chǔ),以高性能分布式計(jì)算終端設(shè)備為支撐,以基于ACP的社會(huì)計(jì)算方法為指導(dǎo),以知識(shí)自動(dòng)化技術(shù)為核心,以目標(biāo)系統(tǒng)的計(jì)算模型為驅(qū)動(dòng),以動(dòng)態(tài)閉環(huán)實(shí)時(shí)反饋為執(zhí)行機(jī)制,通過(guò)虛實(shí)交互的系統(tǒng)演化和情景涌現(xiàn),實(shí)現(xiàn)對(duì)目標(biāo)系統(tǒng)的“去中心化”計(jì)算引導(dǎo)、管理和控制。在翻譯領(lǐng)域?qū)⒁院A康姆g資源傳感器為基礎(chǔ),用特定的計(jì)算方式直接實(shí)現(xiàn)自適應(yīng)的翻譯結(jié)果。

三、信息技術(shù)在計(jì)算機(jī)輔助軟件方面的發(fā)展方向

計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的研究尚不足三十年,依舊處于發(fā)展階段。當(dāng)前各種計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件所采用的技術(shù)都相對(duì)簡(jiǎn)單,自動(dòng)化水平不高,操作性和實(shí)用性仍然欠缺。隨著信息時(shí)代技術(shù)日漸發(fā)達(dá),計(jì)算機(jī)輔助翻譯的發(fā)展應(yīng)該會(huì)不斷提高翻譯過(guò)程的自動(dòng)化水平,不斷減少譯者的手工操作和重復(fù)勞動(dòng)。從主流計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的應(yīng)用實(shí)踐來(lái)看,未來(lái)計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件應(yīng)該會(huì)在信息技術(shù)的不斷發(fā)展中得到以下幾方面的改善和提高。

1.術(shù)語(yǔ)、俗語(yǔ)、習(xí)慣用語(yǔ)的提取。對(duì)于專業(yè)領(lǐng)域的翻譯來(lái)說(shuō),術(shù)語(yǔ)提取功能是非常重要的,能為譯者減輕工作負(fù)擔(dān)。使用計(jì)算機(jī)翻譯軟件在翻譯開(kāi)始前進(jìn)行術(shù)語(yǔ)提取,導(dǎo)入術(shù)語(yǔ)庫(kù),對(duì)術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一可以起到事半功倍的作用,然而,目前計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件僅能對(duì)單個(gè)詞的術(shù)語(yǔ)進(jìn)行提取,而無(wú)法對(duì)多詞術(shù)語(yǔ)、俗語(yǔ)、習(xí)慣用語(yǔ)等進(jìn)行高效提取。在高質(zhì)量的譯文中,多詞術(shù)語(yǔ)、俗語(yǔ)、習(xí)慣用語(yǔ)的翻譯也應(yīng)當(dāng)保持統(tǒng)一,當(dāng)前的軟件還無(wú)法達(dá)到這樣的效果,技術(shù)仍然有待完善。

2.翻譯記憶庫(kù)的檢索與匹配。在翻譯過(guò)程中,譯者可以通過(guò)軟件檢索翻譯記憶庫(kù),尋找出相同或者相似句子、文本的翻譯案例,并根據(jù)案例進(jìn)行翻譯。翻譯記憶庫(kù)檢索的方式與一般搜索引擎的檢索相同,包括完全匹配和模糊匹配。在實(shí)際應(yīng)用中,只有在原文本是重復(fù)率較高的技術(shù)文檔時(shí),檢索到完全匹配的句子的概率才比較高,而在其他類型的翻譯項(xiàng)目中,如文學(xué)翻譯、金融翻譯等,能在翻譯記憶庫(kù)中檢索到完全匹配的概率很低。然而,當(dāng)前計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的模糊匹配效果十分不理想,這也就導(dǎo)致了概念很理想,但應(yīng)用效果欠佳的問(wèn)題。未來(lái)技術(shù)發(fā)展的一個(gè)關(guān)鍵就是要提高模糊匹配檢索的效率,提供匹配度更高、更加適合的參考譯文。為了提高準(zhǔn)確率,可以結(jié)合一些語(yǔ)言模型,或者引入人工智能,增加語(yǔ)義分析功能,進(jìn)一步完善當(dāng)下的檢索與匹配功能。

3.質(zhì)量控制。當(dāng)前市場(chǎng)中的計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件帶有簡(jiǎn)單的審校組建,可以自動(dòng)顯示出一些簡(jiǎn)單明顯的文字錯(cuò)誤,避免譯文出現(xiàn)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤、漏譯等打錯(cuò),保持術(shù)語(yǔ)的一致性,有一定的質(zhì)量控制效果。然而,這種審校功能還很簡(jiǎn)陋,無(wú)法檢查較復(fù)雜的譯文搭配是否恰當(dāng),語(yǔ)言表達(dá)是否符合目的語(yǔ)言中的語(yǔ)言習(xí)慣等。在未來(lái)的發(fā)展中,或許會(huì)出現(xiàn)計(jì)算機(jī)輔助軟件與審校軟件的合作,進(jìn)一步提高審校功能,改善質(zhì)量控制的效果。

計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件目前仍處于發(fā)展階段,其成熟性遠(yuǎn)不如Word,Photoshop等文字圖像軟件,這也意味著該領(lǐng)域的發(fā)展還有很大的空間。計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件本身的不夠成熟也導(dǎo)致了其應(yīng)用上的局限,目前仍多用于研究機(jī)構(gòu),翻譯機(jī)構(gòu)和譯員的使用仍較少。不過(guò)根據(jù)目前計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)的發(fā)展,可以預(yù)見(jiàn)將會(huì)有更多翻譯機(jī)構(gòu)和譯者意識(shí)到計(jì)算機(jī)輔助翻譯的優(yōu)越性,語(yǔ)料庫(kù)系統(tǒng)和翻譯記憶系統(tǒng)也必會(huì)成為大多數(shù)譯員的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)用軟件中的一大助手。毫無(wú)疑問(wèn),隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的發(fā)展,計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的使用和推廣也會(huì)越來(lái)越廣泛。很多學(xué)者甚至認(rèn)為隨著機(jī)器翻譯或機(jī)輔翻譯的普及,機(jī)器翻譯終將取代人工翻譯。然而,目前計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件還存在很多技術(shù)難點(diǎn),人工智能水平還未達(dá)到能熟練使用語(yǔ)言的高度。也有學(xué)者指出,盡管機(jī)器翻譯在未來(lái)可能會(huì)在翻譯中發(fā)揮更加重要的作用,但并不能完全取代人工翻譯,譯者的創(chuàng)造性思維和美學(xué)藝術(shù)素養(yǎng)能更好地應(yīng)對(duì)如詩(shī)歌、散文等文學(xué)類文本的翻譯,此外,人類語(yǔ)言作為人類的交流方式,十分復(fù)雜、微妙,且在不斷發(fā)展變化中,無(wú)法完全掌握信息技術(shù)和機(jī)器,人工翻譯有其固有的不可取代性。盡管目前對(duì)于機(jī)器翻譯是否將最終取代人工翻譯尚無(wú)令人信服的定論,我們難以預(yù)見(jiàn)在翻譯研究和軟件開(kāi)發(fā)進(jìn)程中將會(huì)遇到的挑戰(zhàn)和困難,但人們對(duì)于語(yǔ)言翻譯的需求不會(huì)停止,我們也有理由相信,計(jì)算機(jī)輔助翻譯將計(jì)算機(jī)與人工翻譯的優(yōu)勢(shì)相結(jié)合,其研究活動(dòng)必將對(duì)翻譯領(lǐng)域起到積極的指導(dǎo)和促進(jìn)作用,在當(dāng)今智慧社會(huì),計(jì)算機(jī)輔助翻譯會(huì)隨著科技的進(jìn)步得到進(jìn)一步的研究與利用。

參考文獻(xiàn):

[1]Somers,Harold. Introduction in Computers and Translation:A Translators Guide[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,2003.

[2]馮志偉.機(jī)器翻譯研究[M].中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2005.

[3]錢多秀.“計(jì)算機(jī)輔助翻譯”課程教學(xué)思考[J].中國(guó)翻譯,2009,(4);49-53.

[4]徐彬.翻譯新視野:計(jì)算機(jī)輔助翻譯研究[M].濟(jì)南:山東教育出版社,2010.

[5]徐彬.郭紅梅,國(guó)曉立.21世紀(jì)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2007,(4):79-86.

[6]徐彬.計(jì)算機(jī)輔助翻譯:理念和工具[EB/OL].[2010-1-31]http://www.docin.com/p-290885839.html.

[7]張政.計(jì)算機(jī)翻譯研究[M].北京:清華大學(xué)出版社,2006

[8]周光父.計(jì)算機(jī)和科技翻譯[J].上海科技翻譯,1998,(4):16-19.

猜你喜歡
記憶計(jì)算機(jī)語(yǔ)言
計(jì)算機(jī)操作系統(tǒng)
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
基于計(jì)算機(jī)自然語(yǔ)言處理的機(jī)器翻譯技術(shù)應(yīng)用與簡(jiǎn)介
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:34
讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
信息系統(tǒng)審計(jì)中計(jì)算機(jī)審計(jì)的應(yīng)用
記憶中的他們
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
兒時(shí)的記憶(四)
兒時(shí)的記憶(四)
記憶翻新
海外文摘(2016年4期)2016-04-15 22:28:55
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精久久久久久无码AV| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 91在线视频福利| a毛片免费在线观看| 噜噜噜久久| 国产欧美日韩在线一区| 国产精品成人一区二区不卡| 国产精品成| 日本亚洲最大的色成网站www| 亚洲精品波多野结衣| 视频一区视频二区中文精品| 日本亚洲成高清一区二区三区| 无码'专区第一页| 国产综合在线观看视频| 欧美在线综合视频| 国产精品入口麻豆| av无码一区二区三区在线| 国产精品视频公开费视频| 国产精品视频系列专区| 欧美午夜小视频| 国产毛片久久国产| 亚洲精品不卡午夜精品| 欧美日韩免费观看| 99re热精品视频国产免费| 色综合激情网| 久久综合丝袜日本网| 国产白浆在线观看| 一级毛片无毒不卡直接观看| 超薄丝袜足j国产在线视频| 日本免费一区视频| 2021国产v亚洲v天堂无码| 国产av无码日韩av无码网站| 亚洲精品第一在线观看视频| 精品自窥自偷在线看| 免费一极毛片| 男人的天堂久久精品激情| 国产精品香蕉| 欧美亚洲欧美| 国产jizz| 国产高清无码第一十页在线观看| 99热这里只有精品久久免费| 精品中文字幕一区在线| 色网站在线视频| 91亚洲精品第一| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 色悠久久综合| 第一页亚洲| 1级黄色毛片| 精品少妇人妻无码久久| 欧美日本视频在线观看| 欧美日韩国产在线人| 久久综合伊人77777| 亚洲手机在线| 国产女人18水真多毛片18精品| 91人妻在线视频| 亚洲精品免费网站| 亚洲Av激情网五月天| 国产午夜无码专区喷水| 天天摸天天操免费播放小视频| 爱色欧美亚洲综合图区| 国产精品制服| 国产成人91精品| 97国产成人无码精品久久久| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777| 国产亚洲欧美在线视频| 国产第一页亚洲| 青青草原偷拍视频| 综合色亚洲| 伊人久久久久久久| 凹凸国产熟女精品视频| 91丝袜乱伦| 亚洲精品无码高潮喷水A| 国产97公开成人免费视频| 五月天婷婷网亚洲综合在线| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看 | 亚洲欧美综合精品久久成人网| 亚洲永久精品ww47国产| 成人午夜天| 日韩精品毛片| 麻豆国产原创视频在线播放| 日本高清有码人妻| 日韩欧美国产另类|