何艷麗
摘 要:本文以語義和句法位置角度上“實際上”和“事實上”的語義相同點與不同點為例,根據相關的二語習得理論,分析總結得出了在對外漢語教學中要強調“事實上”不同于“實際上”的順預期表達,教學順序上應先對“實際上”進行教學這一結論。
關鍵詞:對外漢語教學;“實際上”;“事實上”;預設相反;順預期表達
中圖分類號:H195文獻標志碼:A文章編號:2095-9214(2016)09-0101-02
“實際上”和“事實上”是現代漢語中兩個典型的語氣副詞,在前人研究的基礎上,筆者擬從語義和句法位置兩方面對“實際上”和“事實上”進行區分,利用北大中文語料庫中的例子對二詞進行分析,以期在語義和句法位置層面總結出二者的差異,并能對“實際上”和“事實上”的對外漢語教學提供一些教學建議。
一、“實際上”和“事實上”的語義差異
先從詞形上觀察“實際上”和“事實上”,可以發現這兩個詞都有一個“實”字,說明它們都有表示所說情況是真實的含義。使用這兩個詞的說話者都有使聽話者對命題的真實性確信不疑的交際目的。說話人有意去擺脫主觀因素,撇清自己的主觀態度和命題真實性的關系,刻意強調所說的話是事實。
(一)“實際上”的語義
1.對比語境下,預設相反、對上文的否定或更正
“無花果”實際上是有花的,只是它的花朵隱藏在肥大的囊狀花托里。(《中國兒童百科全書》)
根據句子的預設,“無花果”應該是沒有花的,但是“實際上”接著顛覆先前的預設,說無花果是有花的。“實際上”在這里表示與預設相反的事實。……