李勝男
【摘要】隨著網絡文化的空前發展,在網絡的開放性和虛擬性背景下,網絡翻譯批評作為一種全新的翻譯批評形式出現。在網絡時代,讀者借助網絡所提供的便利空間和渠道,自主選擇所接收的信息,因而,批評內容出現了多元化、碎片化的特點。文章在著重探討網絡翻譯批評的類型、積極意義以及局限性的同時,總結翻譯批評主體應具備的基本素質。
【關鍵詞】網絡翻譯批評 積極意義 局限性 素質
網絡批評已經不是一個陌生的詞語。網絡的開放性和網絡文化的廣泛性使網絡翻譯批評應運而生。所謂翻譯批評,就是以翻譯作品、翻譯過程和翻譯現象為評價對象的理解翻譯與評價翻譯,是建立在理解和對話的基礎上的評價行為。翻譯批評的開展依賴并取決于相關的理論和一定的評價標準。作為一種特殊的文學批評形式,翻譯批評依據批評主體的身份劃分,可分為讀者批評、譯者批評和專家批評。網絡翻譯批評就是以讀者為主體的翻譯批評。
網絡翻譯批評就其形式而言主要包括四種類型。第一種是引導討論型,主要是有關出版社或圖書銷售網在其網站開辟的翻譯圖書評論區內轉載選自報刊雜志的某篇評論文章,引導讀者有針對性地發表自己的觀點。目前在外國文學翻譯作品出版方面比較有影響的幾家出版社,都在自己的網站上設有翻譯圖書評論區,如譯林出版社在其“譯林網”上,設有“翻譯在線”和“譯林圖書評論”等。……