999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英形容詞的對比應用研究

2016-05-30 17:33:54李建軍
校園英語·上旬 2016年1期

李建軍

【摘要】本文以語言類型學中的詞類理論為基礎,以漢語和英語中的形容詞為研究對象,從句法特征入手,對漢語和英語中的形容詞的詞類屬性進行確定。詞類屬性進行確定。由于語言學中的系統內部,成員都是相互影響的,因此我們需要以一種動態的眼光和角度來進行詞類關系的分析和研究,這樣的一種分析研究方式,對于形容詞的研究其實是具有一定優勢的。本文將分別從幾個方面對形容詞在兩個語言系統中的特點和應用進行深入的分析,并加以總結,同時在形容詞的使用方面也進行了簡單的分析,最后得出深入分析形容詞的差別和應用狀況對于英語學習和作品翻譯可以起到一定的促進作用。

【關鍵詞】詞類系統 漢英對比 形容詞 對比研究

引言

漢語中的“形容詞”一詞,嚴格來說其來源是對于英語單詞“adjective”的翻譯和解釋。通過分析我們也可以看出來這個詞匯其實是兼具了副詞和形容詞的形態和解釋,因此在實際的使用中,該詞匯主要是依附于其他的詞匯或者是句子成分,并對其依附的詞匯和成分起到一定的修飾作用,這也就是為什么我們都說形容詞起到修飾作用。同中文不同,西方語言系統中,形容詞其實是一個廣義的概念,除了包括基本的形容詞以外,還涉及了具有修飾功能的名詞或者是短語,比如說我們在語言學習中常見的限定詞、名詞甚至是一些從句,都可以作為一個整體來對另一個成分起到修飾作用。

一、漢英形容詞的對比

想要進行漢語和英語形容詞特點和用法的對比,就意味著我們首先需要對兩個語言系統中,各自對于形容詞的界定標準,以及這個標準存在的差別進行更深入的研究,并加以詳細的說明。下文將分別從漢語對形容詞的界定和英語對形容詞的界定進行分別的闡述,為后文的研究分析提供一定的基礎內容。

1.漢語中對形容詞的界定。對于形容詞所具備的一系列功能,其實大部分的語法文獻都是有涉及的,比如說在日常使用中,可以被“非?!被蛘呤恰昂堋毙揎椀脑~語,或者是能用來充當多種成分的詞匯,例如主語和賓語,又或者是狀語等等,但是文獻中對于這些功能的定義和說明,其實還是十分淺顯的,對于現代漢語中,形容詞和其他詞匯的差別或者是界定問題,并不能起到十分明顯的定義功能,因為在漢語語言中,上述的功能并不只有形容詞才會具備,可能其他的詞匯也是會具備這樣的功能,并且起到一定的修飾作用。

在進行研究的時候,首先需要了解漢語中的形容詞和名詞的區分。在漢語中可以充當動詞的謂語成分,絕大部分都是可以帶賓語成分的,也就是說一個動詞是及物動詞還是不及物動詞的區分,其實就是在于他可以帶什么樣的賓語,而不是說是不是可以帶賓語。但是在漢語中,一個名詞想要做謂語的時候,都是不能帶賓語的,這樣就和英語中相對自由的名詞作謂語現象有著很大的差別,不過我們也不可以否認漢語中的名詞充當謂語成分,是這一語言系統中不可忽視的特點之一。在漢語中,名詞充當謂語成分可以說是只存在于漢語中的,一種十分特殊的現象,但是這樣的一種特殊存在的現象也不足以說明,名詞和動詞之間的關系是不對稱的,與此同時,在漢語中,形容詞也是可以充當謂語成分的,而且能產性是十分高的,所以說在漢語里面,形容詞和由名詞充當的謂語成分也不是百分之百對稱的,如果一定要單獨對每一個語法系統進行比較的話,名詞和形容詞在句子中都是可以做定語以及主語還有賓語的,而這兩個詞類的區別就在于形容詞是可以自由充當狀語以及謂語成分的。

2.英語中對于形容詞的界定。如果一定要對形容詞和名詞進行區分的話,在現代英語中其實不是一件容易完成的事情。很多詞匯或者是短語成分都是可以直接作定語的,但是卻不能直接判斷哪一個詞是名詞哪一個詞是形容詞,尤其是復合短語充當修飾成分的時候,更是難以進行十分清晰的界定和判斷。英國學家表示,在英語中名詞和形容詞是具有很多共同特點的,因此很多時候對于兩者的區分其實是很難完成的。這一觀點并非只是適用于英語,對于很多語言系統來說,形容詞和名詞的區分都是十分困難的,而且研究者還會遇到難以將形容詞和動詞進行區分的現象,雖然很多時候可以依靠前后綴的形式來進行判斷,但是一部分形容詞也是沒有任何的前后綴作為判斷標志的。英國學者總結出了四條可以作為判斷一個詞是否是形容詞的標準,首先是這個詞是否可以被very這個程度副詞所修飾;第二,這個詞是否可以進行比較級和最高級的形式變化;第三,是否可以自由的充當定語成分并發揮其功能;第四,是否可以自由的充當謂語成分。上面這四點對于判斷一個詞是否是形容詞還是有著十分標準的判斷的,但是在極少數的情況下,這些標準也難以進行最恰當的判斷和分析。

3.漢英形容詞差異分析。在英語中,形容詞和其他的詞類之間是有著十分清晰的界線的。在英語中,形容詞和名詞,他們的語法功能其實是十分相似的,不僅僅是因為在使用的時候都需要依附于其他的詞匯來發揮作用,同時都是承擔謂語成分并且發揮相應的作用,而且在做為定語成分的時候,兩者也都是具有高度的自由的。在使用的時候,名詞同形容詞不同,后者會受到程度副詞的修飾,或者是不帶任何的限定詞,但是前者則沒有這樣的限制。在英語中,如果形容詞做了謂語的話,系詞就變得十分的重要了,這就導致動詞和形容詞的位置還是有著明顯的差別的。總的來說,在英語的語法結構中,副詞是不能充當謂語以及定語成分的,因此這一詞類和形容詞的區別還是十分明顯的。其實從總體上我們可以看出,在英語的語言系統中,各個詞類的差別其實還是很明顯的,而且在使用的時候各個詞類和成分發揮的作用之間,還是存在較為明顯的界線的,其語法功能也是有單獨的定義的,并且有一一對應的關系。

但是漢語中的詞類和其功能是沒有絕對清晰的對應關系,而且每一種詞類,它們的用法還有功能都是比較多樣的。從詞類和功能的角度來看,形容詞、副詞等詞類的功能都是呈現一種扭曲化的狀態,比如說在漢語中,形容詞不僅僅可以修飾名詞還可以直接對動詞以及充當動詞的成分進行修飾,這是因為深入分析后,我們可以了解到,在漢語中,動詞也是名詞,因此形容詞是可以直接對其進行修飾的。總的來說,同英語不同的是,在漢語中幾種詞匯之間都是可以進行相互轉化的,也就是說它們是一種兩兩包含的關系,不僅僅是詞類本身存在包含關系,詞類的功能也是存在包含關系的,所以說詞類整體都是呈現出柔性特征的,因此漢語的形容詞是沒有經過專門化的柔性詞類,

二、漢英形容詞的應用

在分析了漢語和英語中形容詞的差別之后,下文將從兩種語言系統中,形容詞的實際應用進行分析。

1.漢英形名定中結構的句法與功能對應。在進行翻譯的時候,“紅花”是“the flower is red”,而“紅的花”對應的則是“that flower is red”。如果在翻譯的時候沒有進行形式的改變,只是追求語句意思的對等,那么在句法結構以及功能上的對等就不能被實現了。漢語的“an”和“A的N”在結構這一性質來看,其實不是派生關系,而且兩個結構中的A,其具有的性質也是不大一樣的。但是這兩種結構在共時層面上,確實為說話的人提供了兩種語句意義十分靠近的選擇。在語言學中,后者也就是“A的N”其實是一種特殊的結構,名字叫做“參照一體目標”,這種結構其實是拿自己本身的性質狀態作為參照物,來對別的目標進行描述或者是指代。因此這個結構對于物體的辨識度和指別度都是比較高的。這也就是說,“A的N”從結構上來說要比“AN”復雜得多,而且其具備的語用效果也是要比他特殊很多的。

2.從定語看英漢的詞類系統及形容詞的句法特性。漢語和英語的詞類系統具備不同的特點,前者是柔性的,而后者則是剛性的。雖然形容詞的原型功能需要被發揮出來,但是在兩種語言系統中都是有其他的詞類可以被用來做無標記的定語。因此單純從定語的角度來看,其格局不是十分的明顯,甚至也沒有太過于清晰的界定。由于漢語這一語言系統存在比較特殊的性質,因此在形容詞、名詞和動詞在充當定語時存在的區別,也只是一個比較次要的區分條件。在漢語中,定語時存在著十分明顯的層次區分現象的,但是在英語的定語里面,是沒有太過于明顯的層次區分,這也是和英語的形容詞的地位以及其表面的特征相關聯的。

3.定中結構的單雙音節搭配和標記顛倒。在漢語的語言系統中,形容詞、名詞以及動詞在作定語成分的時候,是有著明顯的區分的。而且在韻律結構上,名詞和動詞時具有一致性的,但是形容詞的標記則是顛倒的,這一點需要研究者們加以注意。我們現在所說的這個標記顛倒其實是有著一定的原理的。要知道定語最典型的功能就是對一個詞匯的性質加以確定。定語和其定性的中心詞應該是緊密結合起來的,一般來說,內涵比較豐富的形容詞在作定語的時候,和中心詞結合的比較緊密,但是如果是內涵比較簡單的形容詞,和中心詞的關系就比較松散了,其他研究者在進行分析和研究的時候,需要將這種緊密關系不同的模式與韻律關系區分開來,分別進行研究和分析。

三、漢英形容詞研究重要意義表現

在對漢語和英語中的形容詞其不同的特性和具體的使用進行了分析以后,我們需要知道這種研究在實際的英語學習和使用中具有什么樣的意義,或者說起到了什么樣的效果。

1.為翻譯提供基礎。針對形容詞在漢語和英語中的不同用法和其他特殊之處進行研究,其目的在于為其他方面的研究做鋪墊。尤其是在翻譯中,一定會遇到較多的形容詞結構轉化和語義轉化,這個時候需要恰當的把握形容詞在兩個語言系統中的特點,優先進行形容詞的轉化和處理,這樣對于譯文讀者來說,才能更直接的體會到原文的深刻含義。在進行英漢作品的翻譯的時候,學者們需要對其中的形容詞以及變化比較靈活的詞匯進行優先處理,尤其是對于一些可以體現出原文精髓的詞匯更是要做到字斟句酌。

2.為英語學習帶去便利。對于英語學習者來說,如何在兩種語言之間做到熟練、流暢的切換,是保證自己學好兩種語言的基礎。一般來說,我們在學習的時候,會按照自己的慣性思維或者是語言習慣來對英語進行一個比較自我的定義或者是認定,對于本應該在英語中出現變化或者是適當進行調整的詞匯以及句法結構,仍舊按照漢語中的語言習慣和模式來進行使用。這就導致學習效率比較低,而且整體的效果也不是很好。形容詞作為英語的詞類中比較常見而且也十分活躍的詞匯之一,在使用和學習的時候需要按照英語的語言習慣進行轉化,包括對其修飾的詞匯進行改變,以及功能結構的對等都是要保持一致的。因此,深入的分析漢語和英語中形容詞的差別并加以整理說明,對于學習者來說可以起到大的幫助,不僅僅帶去了一定的便利,其學習體驗也得到了較大的優化。

四、結論

本文對漢語中的形容詞的界定和英語中對于形容詞的界定進行了單獨的分析,又對兩個語言系統中的形容詞特點以及其和其他詞類的關系進行了對比分析,同時對漢語和英語的形容詞的實際應用進行了簡單的分析和闡述,從而給研究者和學者呈現了一個更為細致的劃分模式,這對于其他學者在進行漢英作品翻譯,或者是對于學習者的語言學習來說,都是具有十分明顯的促進作用。通過深入分析兩個語言系統存在的差別,可以讓其他人在學習和應用的時候避免陷入誤區,可以對形容詞進行更加妥善的處理。

參考文獻:

[1]范繼掩.形名組合間“的”字的語法作用[J].中國語文, 1958,(5).

[2]馮勝利.漢語的韻律、詞法和句法[M].北京:北京大學出版社,1997.

[3]馮勝利.漢語韻律句法學[M].上海:上海教育出版社,2000.

[4]劉丹青.形容詞和形容詞短語的研究框架[J].民族語文. 2005.05.

主站蜘蛛池模板: 香蕉视频在线观看www| 色婷婷丁香| 中文字幕在线不卡视频| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 精品久久久久久久久久久| 国产亚洲第一页| 欧美精品1区| 为你提供最新久久精品久久综合| 国产午夜小视频| 丰满人妻久久中文字幕| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 亚洲Va中文字幕久久一区| 99久久国产精品无码| 九九久久精品免费观看| 欧美翘臀一区二区三区| 国产在线视频欧美亚综合| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 欧美特黄一级大黄录像| 精品一区二区三区四区五区| 欧美日韩国产系列在线观看| 色有码无码视频| 欧美不卡视频在线观看| 国产v精品成人免费视频71pao| 国产精品视频久| 亚洲二三区| 亚洲美女AV免费一区| 国产福利影院在线观看| 国产精品福利尤物youwu| 精品国产自在在线在线观看| 精品国产免费观看| 日韩av无码精品专区| 91精品国产自产91精品资源| 国产男女免费视频| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| 日韩AV无码一区| 人妻无码中文字幕第一区| 最新国产网站| 色婷婷亚洲十月十月色天| 91欧美在线| 日本精品影院| 丁香五月婷婷激情基地| 免费国产一级 片内射老| 伊人久久大线影院首页| 国产在线八区| 亚洲精品动漫| 国产精选小视频在线观看| 国产精品自拍合集| 色丁丁毛片在线观看| 国产精品人成在线播放| 国产91在线免费视频| 成人va亚洲va欧美天堂| 老司机久久99久久精品播放| 国产乱视频网站| 国产主播喷水| 亚洲国产综合精品一区| 国产SUV精品一区二区6| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 2021国产精品自产拍在线观看| 好吊妞欧美视频免费| 亚洲性日韩精品一区二区| 不卡视频国产| 青青草一区二区免费精品| 69av免费视频| 国产第一页第二页| 日韩毛片在线播放| 澳门av无码| 亚洲第七页| 国产自在线播放| 日韩欧美在线观看| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 一本一道波多野结衣一区二区 | 国产裸舞福利在线视频合集| 少妇露出福利视频| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 免费一级毛片| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 亚洲无码37.| 日韩高清一区 | 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 国产成人调教在线视频| 欧美无遮挡国产欧美另类| 在线观看国产网址你懂的|