999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯與文化身份的構建

2016-05-30 06:05:31鄭璐
校園英語·上旬 2016年1期
關鍵詞:文化

鄭璐

【摘要】本文以勞倫斯·韋努蒂的翻譯文化目標理論為基礎,探討文化身份構建中的文化要素,并輔以具體案例詳細講述。

【關鍵詞】勞倫斯·韋努蒂 文化身份構建 文化

【Abstract】Based on translations cultural objective proposed by Lawrence Venuti, the article explores the cultural elements in the process of constructing cultural identity . In addition, several cases are cited to explain specifically.

【Key words】Lawrence Venuti; Construction of Cultural Identity; Culture

一、引言

本文作者認為翻譯是實現兩種語言轉化的過程,其中涉及諸多因素,從最基本的語言層面的考量到文化碰撞過程中宏觀微觀因子的綜合審視。本文從勞倫斯·韋努蒂的翻譯文化目標理論出發,結合具體翻譯實例,探討在文化身份構建中的文化要素。

二、勞倫斯·韋努蒂的翻譯文化目標

勞倫斯·韋努蒂是解構主義翻譯派的重量級人物,他不僅繼承了德里達的解構理念,并在詳盡研究西方翻譯史后,反思譯者的邊緣狀態,發現以目的語文化為取向的歸化策略占據了主導地位。在他看來,歸化策略實際上體現了主導文化社會中常見的政策,即“盲目自大地使用單語,把外來文化拒于門外”。(Venuti, 15),因此,他提出了異化策略,也被他稱作“抵抗”(resistancy),是一種不流暢或疏遠的翻譯風格,意在突顯原文的異質性身份,并保護不受譯入文化的支配,顯示譯者的存在。(Munday, 220)韋努蒂的理論影響深遠,但也頗有爭議。比如國內學者賀顯斌認為韋努蒂“把翻譯策略與效果混為一談”(80),任淑坤也指出韋努蒂異化策略在弱勢文化國家翻譯實踐和強勢文化國家翻譯實踐中不可避免的缺陷(56-57),但是作者認為必須明確的一點是韋努蒂再三強調他所考察的是英美文化作為目的語文化,其他弱勢文化作為源語文化,因此在把源語轉化為目的語時,要突顯源語文化的位置,是有其可取之處的。另外針對一些對“抵抗式翻譯”產生“不通順”譯作以彰顯譯者對原文的干預是否可取的質疑,作者也認為這是把翻譯中的語言問題和文化問題混為一談,突出源語文化和語言通順以便讀者理解二者之間不存在矛盾,可以共存。

由此可見,韋努蒂的翻譯理論站在文化高度,探討社會文化框架的價值驅動,對促進文化碰撞、交織及保護文化多樣性具有重要意義。

三、具體案例分析

以沈祖芬《魯濱孫漂流記》的譯本為例。沈祖芬是晚清時期具有維新思想的知識分子,希望通過翻譯書籍,警醒國人,改造國民性。由此,譯者在翻譯過程中對原文進行了刪減、增補和改動,比如魯濱孫從南京到北京的所見所聞,對中國官僚、士人的諷刺,對中國人窮困、傲慢、野蠻之類評價,均被刪除,只用一句贊美之辭概括,“支那民居比櫛,城市繁華,田疇沃衍,車馬絡繹不絕。”雖然譯者的出發點是好的,但作者認為這種處理并不完全妥當。晚清時期的中國的確是問題重重,閉關鎖國的政策不僅使經濟發展停滯不前,更使得中國人的思想和外界脫節,國民劣根性暴露無遺。在這個時候,通過外國人的眼睛和記述對當時的社會問題針砭時弊是十分必要的,起到鞭策、警示的作用。不過譯者在后文的翻譯中確實翻譯出“余始知支那人柔懦無用,不能自強也。”(崔文東,19-24)盡管笛福在原文中并沒有強調中國人的“柔懦無用”,譯者則著重點明,激勵國人學習西人。總體來看,沈祖芬的譯本在實現批判國民性、自強國民的目標上有其可圈可點之處。其實,1895年,頗有影響力的清末資產階級啟蒙思想家和翻譯家嚴復在多篇文章提到了“國民”意識以及振興民族精神,這是翻譯與文化身份構建在特定社會背景下的具體體現,通過翻譯體現先進西方思想的著作,有力沖擊中國落后保守的舊有觀念,解構封閉、傲嬌、盲目自大的文化身份,重構開放、虛心、包容的新文化身份。因此翻譯中文化身份的構建需要明晰翻譯的初衷和最終譯本的受眾,確定源語文化和目的語文化之間的初始關系和希冀達到的關系,從而有效解構并重構文化身份。

四、結語

文化是文化身份構建過程中必須考量的關鍵要素,此文化概念不是單一單向的,而是包含了源語文化和目的語文化兩個層面及二者之間的關系。

參考文獻:

[1]Munday,J.Introducing Translation and Studies Theories and Applications.[M]New York:Routledge,2001.

[2]Venuti,L.The Translators Invisibility:A History of Translation.[M]London and New York:Routledge,1995.

[3]崔文東.翻譯國民性:以晚清《魯濱孫漂流記》中譯本為例[J].譯史縱橫,2012(5):19-24.

[4]賀顯斌.韋努蒂翻譯理論的局限性[J].外國語,2007(3):76-81.

[5]任淑坤.解構主義翻譯觀芻議—兼論韋努蒂的翻譯思想和策略[J].外語與外語教學,2004,11(8):55-59.

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠誰近?
繁榮現代文化
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:16:12
構建文化自信
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:15:50
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 欧美综合成人| 日本三级欧美三级| 四虎成人精品| 亚洲精品高清视频| 热伊人99re久久精品最新地| 九九热精品免费视频| 欧美精品不卡| 国产h视频免费观看| 九九香蕉视频| 欧美一区二区三区香蕉视| 尤物国产在线| 成人在线综合| 久草视频中文| 国产91成人| 精品国产电影久久九九| 国产成人精品在线1区| 91青青草视频在线观看的| 亚洲永久精品ww47国产| 青青国产视频| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 国产啪在线91| 国产理论精品| 四虎永久免费网站| 国产精品九九视频| 欧美日韩在线国产| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 成人精品区| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 99人体免费视频| 一级全黄毛片| 波多野结衣国产精品| 国产一级在线播放| 2020精品极品国产色在线观看| 人人91人人澡人人妻人人爽| 国产在线小视频| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 色婷婷狠狠干| 国产第八页| 超清无码一区二区三区| 亚洲av无码人妻| 午夜无码一区二区三区在线app| 97国产精品视频自在拍| 伊在人亞洲香蕉精品區| 99热最新在线| 亚洲综合婷婷激情| 国产欧美精品专区一区二区| 国产亚洲精品va在线| 欧美一区二区福利视频| 农村乱人伦一区二区| 中文无码毛片又爽又刺激| 亚洲综合第一区| 日韩在线播放中文字幕| 亚洲三级影院| 亚洲免费三区| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 亚洲精品第一在线观看视频| 国产av无码日韩av无码网站| 国产在线欧美| 午夜爽爽视频| 国产在线观看99| 午夜啪啪网| 91在线激情在线观看| 午夜日b视频| 免费jjzz在在线播放国产| 沈阳少妇高潮在线| 亚洲第一成人在线| 萌白酱国产一区二区| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 中文字幕精品一区二区三区视频 | 91无码视频在线观看| 国产在线观看91精品| 玖玖精品在线| 8090午夜无码专区| 久久久久人妻一区精品色奶水 | 国产久操视频| 色AV色 综合网站| 亚洲婷婷丁香| 亚洲天堂网在线视频| 午夜国产精品视频| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 在线中文字幕网|