999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

經濟全球化背景下我國外宣翻譯面臨的挑戰及對策

2016-07-06 10:52:24宗薇
藝術科技 2016年4期

摘 要:就現階段我國外宣工作面臨的挑戰來說,主要有以下幾個方面:國外媒體對我國報道內容缺乏真實性,負面報道太多;外宣工作中誤譯過多;在回譯外來詞匯時不準確;外宣工作沒有重視中西文化差異;存在大量“中式”翻譯問題;外宣工作人員整體素養不高等;這些因素都直接或間接的阻礙著我國外宣工作的順利開展,本文對這些因素的某些影響舉了一些示例,希望能提高我國外宣工作的整體水平。

關鍵詞:經濟全球化;外宣翻譯;中西文化差異

1 經濟全球化時代到來

21世紀是全球化進入深水區的一個世紀,各個國家的經濟資本、信息技術和資源配置都已經在全球范圍內廣泛流動,這使得各國經濟互相融合互相依賴又互相制約。自改革開放以來,我國經濟、政治、文化及社會已經深入全球化進程,它給我國帶來多方面的便利,是我國成為經濟全球化資源配置中不可或缺的一部分,提高了我國整體經濟水平,使我國發展成為世界第二大經濟體,提升我國在國際上的影響力,同時在全球化進程中也使我國產業結構不斷自我調整。從另一方面來說,經濟全球化又給我國經濟社會帶來了多種挑戰,特別是在經濟安全性和社會價值觀方面,而且由此產生了很多負面效應,我國經濟受到全球經濟沖擊的影響越來越大,全球經濟低迷嚴重影響了我國經濟的發展。改革開放后,西方價值觀的輸入使我國居民的社會價值觀發生巨大改變,對我國社會穩定造成一定影響。[1]總之,經濟全球化是一個互利共贏的機遇也是世界發展需面臨的一個挑戰。

2 外宣翻譯工作的重要性

經濟全球化不斷深化,對我國政治經濟產生了重大影響,與國外交流也日益頻繁,因此外宣工作在我國經濟全球化過程中的作用顯得尤為重要。外宣工作是指利用現代化的媒體手段,從黨和國家的根本利益出發,向世界的各國人民、外籍華人或港澳臺同胞宣傳介紹我國社會主義經濟文化方針政策,改變他們對我國的思維方式,讓我國在世界樹立良好的國際形象。外宣工作對一個國家或組織而言,是其提高自身影響力、增加知名度的一種不可或缺的途徑。而對整個外宣工作而言,外宣翻譯又是其中最重要的一環。外宣翻譯工作帶有明顯的文化交流現象,能夠從側面反映出一個國家對外的交流能力和文化輸出水平。整個國家的各個層面都能夠體現外宣翻譯的存在,上至政府機關,下到企業洽談、經貿交流或者街頭廣告等,都能反映出一個國家的外宣翻譯水平。[2]外宣翻譯必然是建立在語言交流的基礎上的,外界對一個國家的理解多是建立在語言理解上。外宣翻譯質量的高低直接決定了外宣成效的結果,同時對受眾的理解產生不同程度的影響。

在經濟全球化多方較量下,中國要在世界上取得更多的理解和支持,就必須做好自己的外宣工作,讓世界聽到來自中國的聲音,讓各方更好的理解中國。中華文化博大精深,如果沒有正確的宣傳,反而被其他國家惡意攻擊歪曲利用,就會毀掉我國的傳統文化,并給中國在國際社會帶來不良影響。我國外宣工作就是要讓更多的世界受眾準確的了解中國所要向世界傳達的信息,切實維護國家和人民的利益,從各個方面體現我國社會的真實情況,讓世界更加深入的了解中國,樹立良好的國際形象,讓中國“走出去”戰略取得良好成效。

3 我國外宣翻譯所面臨的挑戰

3.1 國外媒體對我國負面報道過多

自改革開放以來,我國不斷加大各方面的開放力度,世界開始接觸到一個全新的中國。但是西方國家對我國的了解基本都是來自于西方媒體所報道的資料,而這些報道幾乎都戴著有色眼鏡,他們沒有經過深入調查分析,僅憑媒體固有的思維定式來解讀中國的政策方針或國內大事件,抱著批評者的態度進行負面新聞的挖掘。一些意識形態的觀點也常常被西方各大媒體放大,甚至妖魔化中國社會的一些不正常現象。究其原因是他們對我國社會基本情況根本不了解,沒有深入中國底層徹底研究中國國情。也由于我國外宣工作沒有到位,國際社會很難聽到來自中國的真實聲音,就只能任憑別人胡亂涂抹中國了。在2001年中美南海裝機事件中,美國媒體就使用了帶有很強挑釁意味的措辭,如“intercept”這種帶有強烈戰爭意識的詞匯;還有一些強烈的意識形態的詞匯,如“Communist China”共產主義中國。[3]這些詞匯帶有強烈的歪曲和誤解的意圖,想用這些詞匯來抹黑中國,給中國在國際社會的形象造成極大的不良影響,這些問題我們必須引起注意。

3.2 漢語中新詞誤譯嚴重

改革開放以來,我國社會不斷向前發展,出現了很多新興事物,這些事物引發了一波新型詞匯的出現,其代表著中國各個領域的新現象、新觀念。但是這些新詞匯在英語中不能找到對應的直譯單詞,如何更加直觀明了的將這些新詞匯翻譯成地道的英語,成為擺在外宣翻譯工作者面前的一道難題。例如,我國現代化建設“三步走”戰略翻譯成“three stage strategy for modernization,”這種翻譯是不準確的,因為“stage”一詞并不能將幾件事囊括在一起。

3.3 許多專有名詞不統一

如果我國不對國內一些專有名詞進行集中統一,國外人員就會造成很大的誤解,甚至根本無法理解。例如,河南少林寺,有些人翻譯為“buddhist monastery”,有些人則可以翻譯為“Shaolin Temple”,諸如這類的專有名詞必須有專門的統一規定。只有讓受眾接觸到的同樣的信息,才不會產生誤解。[4]

3.4 回譯外來詞匯不到位

中國受到外來文化的影響越來越嚴重,同時帶來了大量的外來詞匯,當我國外宣翻譯工作者回譯這些詞匯時最好能表達出在中國社會所包含的意思。例如,黑馬一詞應該是“dark horse”而并非“Black horse”。

4 結語

在經濟全球化不斷深化以及我國改革開放步伐不斷加快,我國經濟已經離不開世界,外宣翻譯在公司日常工作中越來越重要。從這個階段來看,我國外宣翻譯工作依舊存在許多亟待解決或改進的問題。通過分析具體示例,我們對問題直觀化、明朗化,勇于面對問題、面對挑戰,并積極采取措施來解決相關問題。要準確把握中西文化中存在的差異,消除文化之間的語言障礙,不斷提高翻譯工作人員的整體文化素養和科學語言水平,從而提高我國整體外宣翻譯的水平和質量。

參考文獻:

[1] 栗宗祥.經濟全球化對我國大學生思想政治教育的挑戰及對策研究[D].河北師范大學,2007.

[2] 戴蓬.經濟全球化背景下刑事偵查面臨的挑戰及對策[J].中國公共安全,2003(2).

[3] 郭勁松.經濟全球化背景下我國商業銀行文化面臨的挑戰及對策[D].河海大學,2004

[4] 袁定喜.經濟全球化條件下我國經濟安全面臨的挑戰及對策研究[D].南京師范大學,2005.

作者簡介:宗薇(1980—),女,河南鄭州人,碩士,河南財經政法大學外語學院副教授,研究方向:英語語言學與文學。

主站蜘蛛池模板: 欧美午夜一区| 日韩不卡免费视频| lhav亚洲精品| 国产一级毛片网站| 精品一区二区三区四区五区| 亚洲免费人成影院| 国产精品久久久久久久伊一| 国内精品91| 国产中文一区a级毛片视频| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 国产亚洲欧美另类一区二区| 久久福利网| 国产精品hd在线播放| 亚欧美国产综合| 欧美国产视频| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 99热最新在线| 中文字幕乱码二三区免费| 国产乱子伦无码精品小说| 国产无码在线调教| 亚洲第一极品精品无码| 专干老肥熟女视频网站| 美女一区二区在线观看| 国产特级毛片| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 亚洲人成网站观看在线观看| 亚洲精品无码久久久久苍井空| 曰AV在线无码| 丰满的少妇人妻无码区| 日韩在线视频网| www.精品视频| 在线观看亚洲人成网站| 国产91色| 亚洲男人的天堂在线| 亚洲品质国产精品无码| 18禁不卡免费网站| 亚洲日本韩在线观看| 狠狠五月天中文字幕| 91色国产在线| 一级毛片免费观看久| 在线a视频免费观看| 久久综合亚洲色一区二区三区| 国产精品55夜色66夜色| 中国国产A一级毛片| 一区二区三区四区在线| 久久久久人妻一区精品色奶水| 国模沟沟一区二区三区| 亚洲日韩精品无码专区| 婷婷亚洲最大| 国产在线八区| 国产精品女在线观看| 国产无码网站在线观看| 性欧美在线| 美女内射视频WWW网站午夜 | 亚洲成人黄色网址| 国产成人精品2021欧美日韩| 国产亚洲精品无码专| 91亚洲精选| 97一区二区在线播放| 免费无码AV片在线观看国产| 欧美亚洲第一页| 日本欧美成人免费| 国产在线观看一区精品| 亚洲区一区| 性色一区| 91成人免费观看| 国产免费a级片| 欧美精品在线观看视频| 日韩在线网址| 亚洲男人的天堂在线| 四虎影视无码永久免费观看| 国产一级在线观看www色| 精品国产成人三级在线观看| 成年女人a毛片免费视频| 国产成人免费高清AⅤ| 2048国产精品原创综合在线| 欧美在线视频不卡| 国产午夜福利在线小视频| 国产综合色在线视频播放线视| 日韩免费毛片| 色成人亚洲| 国产第一页亚洲|