李曉艷
【摘要】從本質上來說,一種語言的歷史就是該語言詞匯的歷史。因此,想要學習好一種語言的詞匯就必須深入的了解該類語言詞匯的歷史與現(xiàn)狀。詞匯的發(fā)展變化與其所屬語言的發(fā)展變化是有機聯(lián)系在一起的,是同步的。本文系統(tǒng)地闡述了英語詞匯學的歷史以及現(xiàn)狀,旨在為相關學者學習英語詞匯奠定基礎。
【關鍵詞】英語詞匯 歷史 現(xiàn)狀
一、英語詞匯學的歷史
可以說英語詞匯學的歷史就是英語語言的歷史,正因如此,我們在研究英語詞匯學的過程中,就必須充分考慮英語語言的歷史,讓英語語言的歷史作為研究英語詞匯的主要依據(jù),一般情況下英語語言的發(fā)展史大致可以分為以下3個階段,第一階段為古英語階段,第二階段為中國英語階段,第三階段為現(xiàn)代英語階段。筆者認為我們可以以此為依據(jù)將英語詞匯學的發(fā)展歷史也劃分為3個階段,第一階段古英語階段,第二階段中古英語階段,第三階段為現(xiàn)代英語階段。
1.古英語階段。不列顛諸島在印度原始居民向其遷移之前,所居住的都是土著人,公元前3000年,伊比利亞人從地中海地區(qū)來到不列顛諸島居住,并帶來了新石器文化,從此以后新石器文化正式入駐不列顛諸島,自公元前500年開始,不列顛諸島又迎來了它新的居住者,既來自德國南部的凱爾特人,他們所應用的語言為凱爾特語。隨著不斷的發(fā)展,一直到了公元前55至公元前54年,不列顛諸島在一批使用拉丁語的凱撒大帝率領的羅馬人的侵略下形成了兩大語言體系,即凱爾特語和拉丁語。在隨后的一段時間里,隨著侵略者的到來不列顛諸島開始逐步形成了一種由西方日耳曼語方言匯合而成的語言,這就是早期的英語。在社會高度發(fā)展的今天,我們一般將此時期的英語稱為古英語。古英語自誕生以來一直延續(xù)到了公元1150年,持續(xù)了較長的時間。從一定程度上來說,古英語是一種高度曲折性語言,其詞尾復雜多變。
2.中古英語。公元前1150年至公元1500年這一期間,英國所應用的英語又被我們稱為中古英語,中古英語的開端是諾曼人入侵并征服英國之后逐步形成的。講法語的諾曼人在征服了英國之后,諾曼法語并成為英國的官方語言,在社會以及政治領域得到了較為廣泛的應用。但值得注意的是,雖然諾曼法語的應用范圍不斷拓展,但其畢竟不是英國人民本民族的語言,統(tǒng)治階級使用的法語在英國居民看來是一種恥辱,一直到13世紀末,英國恢復獨立,才逐步恢復了英語的官方語言地位。在中古英語流行期間曲折變化已經(jīng)不再是其主要特征,但是我們不得不說如果深入了解中國語言詞匯之后,我們仍然會在其中找尋到曲折變化的身影。這一時期的中古英語中很多單詞都失去了詞尾,且一些名詞、動詞以及形容詞在中古英語中都被簡化了。
3.現(xiàn)代英語。從1500年開始,現(xiàn)代英語誕生并一直延續(xù)到現(xiàn)在,在這么漫長的時間里現(xiàn)代英語被劃分為兩個階段,第一階段為早期現(xiàn)代英語時期,第二階段為后現(xiàn)代英語時期,前者開始和截止的時間分別為1500年至1700年,后者,開始的時間為1700年至今。隨著英國國際地位的提高,英語也逐步發(fā)展成為國際通行語言。在促進英國國際化方面發(fā)揮著重要的作用。
二、英語詞匯的現(xiàn)狀
從一定程度來說社會的發(fā)展和變化往往是通過語言文字進行記錄的。因此,我們在研究語言詞匯的時候應當從辯證的角度去看待它,要清楚的了解到語言詞匯其實是以社會發(fā)展為根基的。但在其自身發(fā)展的過程中也在不斷反撫社會。第二次戰(zhàn)爭以來,應用英語的國家在國際上的政治地位發(fā)生了迅猛的提高,英語也得到了更為廣泛的應用,并發(fā)生了翻天覆地的變化,這種變化主要體現(xiàn)在兩個層次上,第一位語法方面,第二為詞匯方面。本篇文章主要講述的是英語詞匯方面的變化。
1.詞匯的數(shù)量。由于典籍收錄新詞的標準不盡相同,所以我們很難對英語新詞的數(shù)量進行完全的統(tǒng)計,但是根據(jù)《牛津英語詞典》的估算,每年大約有2000左右個英語新詞進入《牛津詞典》,照此估計,自第二次世界戰(zhàn)爭爆發(fā)以來,英語新詞產生的數(shù)量高達數(shù)十萬個,這極大地豐富了英語的詞匯量,為英語在國際范圍內的廣泛應用奠定了基礎。
2.新詞的語義分布。全面的分析新詞的語義我們不難發(fā)現(xiàn),第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)以來,英語新詞涵蓋范圍涉及到了社會生活的各個方面,例如政治、經(jīng)濟、文化教育等等,在一定程度上體現(xiàn)出了西方現(xiàn)代生活的現(xiàn)狀,但如果從數(shù)量方面來分析的話,我們也不難發(fā)現(xiàn),這些新詞絕大多數(shù)源自于科技和經(jīng)濟領域。這充分體現(xiàn)了2次戰(zhàn)爭以來,英語國家在科技和經(jīng)濟方面取得的巨大成就。
3.舊詞衍生新義。所謂就此衍生新意主要是指賦予原本具備含義的詞語新的語意,這種做法能夠不斷滿足人們日益增長的表達需求。根據(jù)單詞新意與與單詞難易之間的關系的不同,我們可以將詞意就此衍生新意分為以下幾個方面,第一:詞義的擴大化,第二:詞義的縮小化,第三詞意感情色彩發(fā)生變化。
三、結語
隨著社會的發(fā)展科學技術水平的不斷提高,英語詞匯發(fā)生了翻天覆地的變化,如何應對這種變化,更好的發(fā)揮英語在國際交往中的優(yōu)勢是我們必須注重的。筆者認為,我們可以從詞匯的數(shù)量變化,新詞的語義分布情況以及舊詞新義三個方面來入手,切實提高對英語發(fā)展的全局把握。
參考文獻:
[1]汪榕培.國外語言學:歷史與現(xiàn)狀 英語詞匯學:歷史與現(xiàn)狀[J].外語研究,2001,01:13-20.
[2]劉煒.國內高校英語專業(yè)詞匯學課程發(fā)展研究——歷史回顧與現(xiàn)狀調查[J].高等財經(jīng)教育研究,2011,04:47-52.
【基金項目】2015年度全國高校外語教學科研項目。項目名稱,跨文化背景下高職本科英語詞匯教學模式的構建。項目編號NM-0010-A。