999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談外貿英語特點及其翻譯技巧

2016-09-07 05:37:14楊婷
校園英語·下旬 2016年8期
關鍵詞:特點分析

楊婷

【摘要】隨著我國經濟的快速發展以及全球經濟一體化進程的加快,外貿英語所扮演的角色越來越重要。本文主要針對外貿英語的語言特點以及翻譯技巧進行分析探究,希望能夠對此領域的發展起到一定的參考作用。

【關鍵詞】外貿英語 特點 翻譯技巧 分析

從世界的發展形勢來看,外貿英語在世界的發展上已經占據著關鍵的地位,而我國正處于快速發展的時代,對外貿易成果顯著,故此,外貿英語已經是我國通向世界的一個重要橋梁。

一、外貿英語的特點

1.從語法結構和詞匯特點分析。

(1)為了做到語言簡潔、內容表達客觀公正和有關事項描述的準確無誤,外貿英語廣泛運用被動語態、非謂語動詞和情態動詞。

(2)在外貿英語中,一詞多義的現象非常普遍,一般說來,如果一個名詞有多種意義時,往往是分別適用于不同的領域和專業,是該領域或行業的行話和專業術語。

2.從詞匯及內容的專業性分析。

(1)外貿英語在詞匯使用上的最大特點是對專業詞匯的精確運用,其中包含大量專業詞匯、具商務含義的普通詞或復合詞,以及縮略詞等。

(2)外貿英語所用語言比較正規,常有一定的格式和套話。

(3)外貿英語除了上述嚴謹、專業和規范的特點外,在某些特殊環境下也不乏活潑與輕松的要素,例如在廣告英語中就用詞簡潔,語言朗朗上口。

二、淺談外貿英語的翻譯技巧

1.重復和省略。在外貿業務的翻譯中,我們經常碰到詞、句重復的語言現象。盡可能地避免重復是英語的一個特點,所以在漢語中需要重復或無法避免重復的語言現象,在英譯時必須根據英語的習慣予以避免。例如:

(1)多年來貴方供應的橡膠,裝船數字極為紊亂。貴方電報通知的數量,船代理提供的裝船數量和艙單的數量經常不一致。

這句漢語原文中,“數量”一詞反復重復了三次,這在漢語中無法避免,但在英譯時必須避免,如按照漢語直譯,譯文會顯得相當啰嗦:

For years the figures showing the quantities of the rubber shipped by you have been in a complete mess-up. Discrepancies were often found among the quantities stated in your cables, the quantities of the loaded goods reported by the ship agent, and the quantities indicated in the manifests.

為了避免譯文中quantities一詞的多次重復,譯文可改為:

For years the figures showing the quantities of the rubber shipped by you have been in a complete mess up. Discrepancies were often found among those stated in your cables, indicated in the manifests .

2.否定。英語和漢語在表達否定意思時的差異比較顯著,從而給翻譯工作帶來了一些困擾。在外貿英語的翻譯中也會經常碰到這個問題,以下就試就此做一比較:

(1)英語中的否定句一般帶有no 或not。例如:

1)Zinc oxide is not available for supply.

譯:氧化鋅無貨可供。

2)Rock phosphate is of no interest to us for the time being.

譯:對磷酸鹽我們暫無興趣。

以上例句中的“不”和“無”與英語中的no 和not的意思是完全一致的。但在另一種情況下卻不然。例如:

1)Arent you interested in our pharmaceuticals?

譯:貴方難道對我們的醫藥原料無興趣嗎?

Yes, we are. 不,我們有興趣。

No, we are not. 是的,我們沒有興趣。

以上例句中的yes譯成漢語應為“不”;而no,譯成漢語應為“是的”。在這種情況下,英語和漢語的表達方式不同,要注意防止誤譯。

3.轉換。英漢兩種語言在詞性的使用方面也存在著一定的差異,英語中使用名詞較多,而漢語中用動詞較多。例如:

(1)我們經常參加廣州交易會。

譯1:We regularly visit the Guangzhou Fair.

譯2:We are regularly visitors to the Guangzhou Fair.

從兩個譯文版本來看,兩種譯法和意思都對,但英美人往往用第二句的表達方法。

隨著我國經濟的穩步發展,在近些年對外貿易活動愈來愈頻繁,外貿英語發揮著重要的作用。本文在分析外貿英語特點的基礎上提出了對應的翻譯技巧,以將外貿英語翻譯質量進行不斷提升,進而推動我國對外貿易事業乃至國民經濟的進步與發展。

參考文獻:

[1]陳和平.企業國際外貿活動翻譯的原則與策略[J].中外企業家,2013(2).

[2]丁建軍.外貿英語特點及教學內容和技能研究[J].陜西教育(高教版),2013(5).

猜你喜歡
特點分析
隱蔽失效適航要求符合性驗證分析
電力系統不平衡分析
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
電力系統及其自動化發展趨勢分析
互聯網時代小米的成本管理特點
高中生道德價值觀的特點及原因分析
高壓輸配電線路工程施工技術控制之我見
中低壓配網桿塔防撞措施淺析
微信輔助對外漢語口語教學研究
科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
從語用學角度看英語口語交際活動的特點
考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:16:03
中西醫結合治療抑郁癥100例分析
主站蜘蛛池模板: 天堂中文在线资源| 黄片在线永久| 亚洲无线一二三四区男男| 国产精品三区四区| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 日韩在线第三页| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 精品无码国产一区二区三区AV| 日本伊人色综合网| 国产精品亚洲va在线观看| 亚洲视频欧美不卡| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 国产成人久视频免费| 四虎在线观看视频高清无码| 在线看免费无码av天堂的| 国产精品蜜臀| 亚州AV秘 一区二区三区| 欧美不卡视频一区发布| 最近最新中文字幕在线第一页 | 九色视频一区| 国产成人永久免费视频| 99在线观看国产| 国产丰满大乳无码免费播放| 亚洲黄网视频| 少妇露出福利视频| аv天堂最新中文在线| 亚洲an第二区国产精品| 波多野结衣一二三| 婷婷五月在线视频| 波多野结衣一二三| www.av男人.com| 性喷潮久久久久久久久| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 伊人久久综在合线亚洲91| 国产精品视频久| 欧美视频在线播放观看免费福利资源 | 中国毛片网| 四虎免费视频网站| 国产亚洲精品91| 久久美女精品国产精品亚洲| 91麻豆精品视频| 久久久久久尹人网香蕉| 国产精品私拍在线爆乳| 国产三级成人| 99久久国产综合精品女同| 在线无码九区| 亚洲美女一级毛片| 欧美午夜网| 免费在线视频a| 国产激情第一页| 久久久久人妻一区精品| 日韩美毛片| www.亚洲一区二区三区| 亚洲一区无码在线| 国产精品免费福利久久播放| 亚洲天堂免费在线视频| 国产精品丝袜视频| 国产视频一二三区| 99手机在线视频| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 色欲色欲久久综合网| 91九色最新地址| 国产高颜值露脸在线观看| 国产黄色爱视频| 四虎综合网| 色香蕉影院| 日本成人在线不卡视频| 国产精品亚洲专区一区| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 伊人精品成人久久综合| 91po国产在线精品免费观看| 国产精品lululu在线观看| 在线亚洲精品自拍| 久久五月天国产自| 99激情网| 91偷拍一区| 免费一级毛片在线观看| 制服丝袜国产精品| www.亚洲国产| 国产超碰在线观看| 啪啪永久免费av| 亚洲av综合网|