李方圓
摘 要: 我國中小學母語課程的名稱隨著時代的發展不斷變更,在當今時代下,把母語課程命名為“語文”存在內涵和外延的不確定和缺乏表示語種的限制定語等問題。應更正當下我國中小學母語課程的名稱。在“國語”、“漢語”、“華語”等備選名稱中,只有“華語”最合適。
關鍵詞: 中小學母語課程名稱 語文 華語
一、我國中小學母語課程名稱的變更歷程
1904年1月,清政府頒布了《奏定學堂章程》(又稱“癸卯學制”),母語課程定名為“中國文字”、“中國文學”[1];1912年1月,民國教育部頒布《普通教育暫行課程標準》,母語課程更名為“國文”;1923年,北洋政府實行新學制,制定《新學制課程標準綱要》,母語課程進而更名為“國語”;20世紀20到60年代,實行拉丁化語文改革形成一種世界潮流,母語課程由此更名為“語文”。
可以看出,我國母語課程定名為“語文”,是歷史的產物。曾經為我國的母語課程發展作出貢獻。
二、當前“語文”作為我國母語課程名稱存在的問題
(一)“語文”作為母語課程名稱存在內涵和外延的不確定
由于“語”和“文”泛指全球各語種口頭和書面的語言文字,它不僅包含了本國或本族的母語,而且涵蓋了外國或異族的母語。如英國通用語言母語教學科目可以稱為英國語文,德國通用母語教學科目可以稱為德國語文。所以,對于特定國別、特定民族的特定語種而言,“語文”作為母語課程名稱顯然不合適。
(二)“語文”作為我國當下母語課程名稱缺乏表示語種的限制定語
英語、德語、法語、俄語等語言的母語教學,都是以語種作為課程名稱的。然而“語文”作為我國當下母語課程名稱缺乏表示語種的限制定語,既不能顯示是哪個國家的語言,又不能顯示是哪個民族的語言,不能與外國語言并列。由此,當然會造成交流中極大的不便。此外,母語課程民族或國別標識缺失,影響課程民族文化傳承功能的發揮。
三、我國當下中小學母語課程名稱歸正:從“語文”到“華語”
由于母語課程是以語言學習與訓練為核心內容的課程,因此一定要選擇以“語”作為被修飾語素的偏正合成詞作為母語課程的新名稱。但是,在“某語”的名稱系列中,人們仍然各執一詞。有人主張用“國語”,有人主張用“漢語”或“中語”,有人主張用“華語”。下面對其進行逐一分析,得出最佳選擇。
(一)對“國語”作為我國當下中小學母語課程名稱進行分析
“國語”是我國臺灣地區使用多年的母語課程名稱?!皣Z”既不能明確顯示國別,又不能顯示民族,當然也不能顯示語種,在國際交流中很不方便。事實上,任何一個國家都可以稱自己的母語為“國語”。所以,“國語”作為我國當下中小學母語課程的名稱,并不合適。
(二)對“漢語”或“中語”作為我國當下中小學母語課程名稱進行分析
“漢語”是漢民族共同語的簡稱,用“漢語”作為我國當下中小學母語課程的新名稱,只能明確反映國別,并不能確切反映民族。中華民族包含了多個民族,中華民族使用的民族語言也有多種?!皾h語”并不能像“華語”那樣能代表中國所有民族的語言。所以,“漢語”雖比“國語”稍好一些,但絕不是最佳之選?!爸姓Z”同樣只能明確反映國別,并不能確切反映民族,所以也不適宜。
(三)對“華語”作為我國當下中小學母語課程名稱進行分析
“華語”作為我國當下中小學母語課程的新名稱,可以確切反映這門學科的性質是中華民族共同語,有明顯的國別和鮮明的民族性。我國五十六個民族都是中華民族,所使用的語言也應稱華語,文字稱華文,以漢語普通話和簡化漢字為標準,并不否認其他民族語言和文字的存在。在未來的“華語”課本里,應選取一定量的除漢族以外的其他民族語言的作品,當然也應有漢語翻譯,以適應多數人閱讀[2],肯定各個民族的話語權,保護民族文化。
“華語”作為我國當下中小學母語課程的新名稱,也可以使全球華人都具有民族認同感[3]。同時,我國當下的母語課程名稱變更為“華語”,是對母語的一種自覺的體認,喚起的也是我們潛意識深處對自己國家民族文化的認同感[4]。
由以上可知,只有“華語”才是我國當下中小學母語課程名稱唯一的最佳選擇。
參考文獻:
[1]吳玉鵬.我國現代語文課程命名問題的歷史考察[J].魯東大學學報(哲學社會科學版),2011(6).
[2]王隨仁.中小學“語文”課程的名稱應變更為漢語[J].教育評論,2011(6).
[3]王文彥.語文課程更名芻議[J].文學教育,2008(6).
[4]胡秦璐.論漢語文課程名稱的歸正[J].語文教學之友,2011(3).