袁勁松 胡玉輝 王云羨??
摘 要:根據(jù)語(yǔ)言學(xué)習(xí)遷移理論,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)會(huì)受到方言口音的影響;因此要想掌握英語(yǔ)的發(fā)音,首先要了解自身語(yǔ)音中的一些特點(diǎn)和缺陷,通過(guò)自覺(jué)的學(xué)習(xí)和糾正,才能說(shuō)出一口流利標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)。本文通過(guò)對(duì)石家莊地區(qū)深澤縣方言的一些特點(diǎn)進(jìn)行分析研究,為深澤籍學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)提出了一些建議和改進(jìn)的措施。
關(guān)鍵詞:深澤方言;英語(yǔ);語(yǔ)音;策略
語(yǔ)音是語(yǔ)言的最基本形式,要掌握一種語(yǔ)言,必須以學(xué)好這種語(yǔ)言的語(yǔ)音為基礎(chǔ),但語(yǔ)言的學(xué)習(xí)往往會(huì)受到本地口音的影響。本文抽取了我校深澤籍的部分學(xué)生作為觀察對(duì)象,研究了深澤方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的影響,這將有利于學(xué)生掌握發(fā)音方法,有效的利用母語(yǔ)的正面效應(yīng)并克服其干擾,提高英語(yǔ)發(fā)音水平。
一、深澤方言的特點(diǎn)
深澤縣地處河北省省會(huì)石家莊東76公里,首都北京西南275公里。深澤方言屬北方官話石(家莊)、濟(jì)(南)片、趙(縣)深(縣)小片。由于處在石家莊、保定和衡水三個(gè)地區(qū)的交界處,其方言有一定的特色。深澤的方言可以劃成幾大區(qū):
(1)以深澤鎮(zhèn)、白莊、高廟、西固羅等為主的一種方言,由于是縣治所在,故可稱為“深澤官話”,該類方言相對(duì)平直、發(fā)音較硬朗。
(2)東部的棗營(yíng)、小堡一帶靠近安平,其方言與安平話類似,發(fā)音較柔軟,講話發(fā)音有點(diǎn)兒四川人的味道。
(3)西南方向的耿莊一帶,又是另外一種深澤方言,糅合了硬朗與柔軟雙方面的特點(diǎn),屬于中性。
本文涉及到的深澤方言主要指“深澤官話”區(qū)這一語(yǔ)系,有如下幾大特點(diǎn):
1.發(fā)音沒(méi)有第三聲。
講話不拐彎可能是深澤官話的最大特點(diǎn),甚至可以這樣說(shuō),把普通話里的第三聲全部去掉,那和深澤話就八九不離十了。比如說(shuō)“水”在深澤話中就讀去聲“、”,而且咬的尾音很重。“喝水”就讀成了“喝睡”。“美國(guó)”就讀成了“寐國(guó)”。“好吃”也就讀成了“耗吃”。這種沒(méi)有第3聲的語(yǔ)言,給人一種講話不拐彎抹角,直來(lái)直往的感覺(jué)。
2.一些字的特殊讀音。
每種方言都有其特殊的讀音,現(xiàn)列舉深澤方言里有些字的特殊讀音:
如:“東內(nèi)堡”讀“東雷步”,西北人把“堡”讀成“PU”,深澤人則讀成“BU”,于是“小堡”就成了“銷步”,“大堡”就讀成了“歹步”。“深澤”讀“身~宅”。“作飯”讀成“揍飯”。碾盤上用的碌碡[liùzhou]叫“六竹”[liùzhu]等等。
3.講話喜歡帶一些語(yǔ)氣助詞。
深澤官話中的語(yǔ)氣助詞用的最多的是“白”這個(gè)詞了。“吃了白?”“冷白?”“餓了白?”。這個(gè)“白”的意思類似于普通話中的“嗎”,所以當(dāng)深澤人說(shuō)“好白?”的時(shí)候,千萬(wàn)別以為人家在夸你長(zhǎng)的白,而是在問(wèn)你“好嗎?”。“哩”這個(gè)詞也是深澤話中常用的,在介紹自己是什么地方人的時(shí)候用的最多,“你是哪個(gè)村的?高廟哩!東內(nèi)堡哩!白莊哩!”。“呀”在深澤方言里則經(jīng)常表示動(dòng)作即將開(kāi)始,如“我熬菜呀”是說(shuō)話人說(shuō)明自己即將做的事情。“砌”,不是非常多用,但是常常用于強(qiáng)調(diào)某種動(dòng)作。比如“干什么去啊?回家做飯”常常說(shuō)成“回家揍飯砌!”。“上哪里去?”讀成“上哪兒砌也?”
二、深澤方言對(duì)英語(yǔ)的發(fā)音影響
1.發(fā)音沒(méi)有第三聲,去聲明顯帶來(lái)的影響。
英語(yǔ)的調(diào)tune一般依音高分成H高、M中、L低三層。英語(yǔ)的音調(diào)一般是平調(diào)開(kāi)始,呈梯級(jí)音高模式由高到低依次下降。例如I dont know,在一般陳述調(diào)里可讀成I中 dont know高-低,音高從M中起,由主語(yǔ)I持續(xù)到dont,然后自然拔高H高到句子重音know,最后下滑到L低結(jié)尾。但是一些深澤籍學(xué)生受深澤方言發(fā)音沒(méi)有第三聲、去聲明顯的干擾,在讀英語(yǔ)時(shí)出現(xiàn)語(yǔ)調(diào)升降不自然,句末的升降幅度較大,習(xí)慣用降調(diào)的現(xiàn)象。如用深澤聲調(diào)聽(tīng)起來(lái)是這樣I4 dont1 know4,起始的單詞I的音高接近漢語(yǔ)的四聲,太重,dont的音念成一聲,又太高,最后用四聲念know,音高下滑得太急太短促,不夠自然。再如這個(gè)句子If4 you2 dont1 know4 what1 I1 am1 say1ing4, you1 should4 con1ti1nue4。聽(tīng)起來(lái)確實(shí)比較別扭、不自然,帶有明顯的方言音調(diào)痕跡。
2.方言中的語(yǔ)氣助詞帶來(lái)的影響。
深澤方言中經(jīng)常帶的語(yǔ)氣助詞有“白(bai)、哩(li)、呀(ya)”等,這些語(yǔ)氣助詞里的韻母或復(fù)韻母與英語(yǔ)中的元音音素發(fā)音比較接近,所以有些深澤籍的學(xué)生英語(yǔ)元音因素的發(fā)音會(huì)經(jīng)常受深澤方言語(yǔ)氣助詞里的韻母或復(fù)韻母發(fā)音影響,單元音、雙元音發(fā)不清晰,發(fā)不到位。如:bread [bred],學(xué)生往往會(huì)發(fā)成[bra?d];bad [b?d],學(xué)生可能會(huì)發(fā)成[ba?d];再仔細(xì)聽(tīng)又會(huì)發(fā)現(xiàn),發(fā)復(fù)韻母[a?]的口型小于雙元音[a?]的口型,舌位略靠后。再如把[?]會(huì)發(fā)成舌面后低音 [ɑ],如cup[k?p]可能會(huì)發(fā)成[kɑp];但是當(dāng)發(fā) [ɑ:]的音時(shí),嘴型張開(kāi)程度又過(guò)于小,嘴型圓,舌根部有抬起,發(fā)音偏后。
三、克服方言干擾的應(yīng)對(duì)策略
1.提高學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)音的重視程度。
大多數(shù)時(shí)候方言對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的負(fù)面影響都是在不知不覺(jué)中形成的,因此在語(yǔ)音學(xué)習(xí)前使學(xué)生能重視方言潛在的負(fù)面影響,很大程度地幫助學(xué)生有意識(shí)地克服改正不正確的發(fā)音。
2.在課堂語(yǔ)音教學(xué)中可以講解一些簡(jiǎn)單的英語(yǔ)語(yǔ)音和音位的理論知識(shí)。
外語(yǔ)的學(xué)習(xí)和母語(yǔ)不同,母語(yǔ)的學(xué)習(xí)是一種無(wú)意識(shí)的認(rèn)知活動(dòng),它是在一個(gè)自然的環(huán)境中進(jìn)行的。而外語(yǔ)的學(xué)習(xí)是一個(gè)主觀的有意識(shí)的自覺(jué)的過(guò)程,學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)是一個(gè)有意識(shí)的認(rèn)知活動(dòng)。學(xué)習(xí)者對(duì)于所學(xué)的第二語(yǔ)言的知識(shí)了解得越多,越有利于這一語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。英語(yǔ)語(yǔ)音的學(xué)習(xí)也是同樣的道理。譬如,我們學(xué)習(xí)元音音位時(shí),就可以利用國(guó)際音標(biāo)的元音音位圖,在圖上,教師可以標(biāo)注出來(lái)英漢兩種語(yǔ)言的元音音位,這樣學(xué)生就可以很清晰直觀地看到英漢兩種語(yǔ)音中相似元音之間的區(qū)別。
3.采用科學(xué)的方法,通過(guò)大量有針對(duì)性的語(yǔ)音練習(xí),加強(qiáng)聽(tīng)音訓(xùn)練和模仿訓(xùn)練。
一個(gè)沒(méi)有聽(tīng)過(guò)標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)發(fā)音并進(jìn)行過(guò)認(rèn)真模仿的人,是不可能具有良好的英語(yǔ)語(yǔ)音能力的。這就要求我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)過(guò)程中采用科學(xué)的方法,系統(tǒng)指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音體系,使學(xué)生熟練掌握英語(yǔ)48個(gè)音素的正確發(fā)音,同時(shí)要多做發(fā)音練習(xí),加強(qiáng)聽(tīng)音訓(xùn)練和模仿訓(xùn)練。
四、結(jié)語(yǔ)
桂詩(shī)春教授曾經(jīng)在對(duì)比英漢語(yǔ)音時(shí)說(shuō)過(guò),在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,我們無(wú)法避免來(lái)自于母語(yǔ)的干擾。母語(yǔ)的遷移既然是不可避免的,那么,我們能否把其中的負(fù)遷移盡可能地向正遷移轉(zhuǎn)化呢?盡管深澤方言對(duì)于英語(yǔ)語(yǔ)音的學(xué)習(xí)有著這樣或那樣的負(fù)遷移,但是通過(guò)具體的實(shí)踐,我們可以總結(jié)出一系列科學(xué)的對(duì)策,了解英漢發(fā)音系統(tǒng)的異同,最大限度地把負(fù)遷移轉(zhuǎn)化成正遷移,并科學(xué)地指導(dǎo)方言地區(qū)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
[1]劉潤(rùn)之,李樹(shù)通.普通話與河北方言[M].石家莊:河北教育出版社,1998.
[2]李靜,劉偉,解麗萍.河北方言對(duì)幼專生英語(yǔ)語(yǔ)音的影響及對(duì)策[J].中文信息,2015(5).
本文系河北省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃課題《石家莊周邊縣市漢語(yǔ)方言對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的影響及糾正策略研究》,課題編號(hào):13041095。