999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯系統(tǒng)環(huán)境論在《飄》翻譯中的應(yīng)用

2016-10-21 22:34:37蘆敏
東方教育 2016年5期
關(guān)鍵詞:系統(tǒng)工程環(huán)境系統(tǒng)

蘆敏

【摘要】翻譯系統(tǒng)工程環(huán)境論注重原文與譯文的情景語境和社會(huì)文化環(huán)境等要素,強(qiáng)調(diào)翻譯過程的系統(tǒng)性,從整體的角度分析翻譯的過程,包括譯前、譯中、譯后過程中的質(zhì)量控制。本文從翻譯系統(tǒng)環(huán)境論的角度研究了傅東華翻譯的《飄》,論述了翻譯系統(tǒng)環(huán)境論的指導(dǎo)作用。

【關(guān)鍵詞】翻譯系統(tǒng)環(huán)境論;《飄》;翻譯過程

1. 緒論

翻譯學(xué)作為一門以其他學(xué)科為生存環(huán)境、以翻譯實(shí)踐為研究對(duì)象的綜合學(xué)科,在縱向上包括上接哲學(xué)、下連實(shí)踐的四個(gè)學(xué)科層面,即翻譯學(xué)哲學(xué)(觀點(diǎn))、基礎(chǔ)翻譯學(xué)(理論)、翻譯方法學(xué)(方法)、應(yīng)用翻譯學(xué)(程序),在橫向上包含關(guān)于翻譯總體及其各個(gè)方面的各種觀點(diǎn)、理論、方法、程序;翻譯學(xué)的運(yùn)行和發(fā)展取決于它與其他學(xué)科和翻譯實(shí)踐之間及其內(nèi)部各種觀點(diǎn)、理論、方法、程序之間的相互關(guān)聯(lián),體現(xiàn)為從翻譯實(shí)踐經(jīng)由翻譯程序、方法、理論、觀點(diǎn)到哲學(xué),再?gòu)恼軐W(xué)經(jīng)由翻譯觀點(diǎn)、理論、方法、程序到翻譯實(shí)踐的循環(huán)往復(fù)過程(賈正傳,2007)。

翻譯系統(tǒng)工程的環(huán)境是由與其具有不可忽略關(guān)系的原語和譯語的情景語境和社會(huì)文化環(huán)境等要素以及語言、藝術(shù)、信息、審美、社會(huì)、文化、自然、人類等層面按特定的差異互補(bǔ)、競(jìng)爭(zhēng)協(xié)同、排斥吸引、對(duì)立統(tǒng)一等各種非線性的結(jié)構(gòu)關(guān)系構(gòu)成的、其本身又存在于包含與翻譯具有可以忽略關(guān)系的要素的更大的系統(tǒng)中并體現(xiàn)為特定的由翻譯之前、翻譯之中和翻譯之后三大階段構(gòu)成的運(yùn)行和演化過程的超系統(tǒng)。

翻譯系統(tǒng)工程是一種復(fù)雜的人類活動(dòng),綜合考慮原語和譯語的情景和社會(huì)文化等要素,譯者翻譯時(shí)具有能動(dòng)性,在翻譯的過程中,譯者對(duì)于翻譯的理解也不盡相同,這也造成了翻譯界的繁榮。畢竟一千個(gè)讀者眼里有一千個(gè)哈姆雷特,譯文質(zhì)量的評(píng)價(jià)有一定的標(biāo)準(zhǔn),但是讀者更鐘愛哪一種,還是因人而異。嚴(yán)復(fù)提出的“信、達(dá)、雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn),是翻譯界比較認(rèn)可的標(biāo)準(zhǔn),在研究傅譯本《飄》時(shí),筆者也用這些標(biāo)準(zhǔn)衡量了譯文的質(zhì)量,從翻譯系統(tǒng)工程的角度來說,最終的譯文必須照顧到整個(gè)系統(tǒng),充分考慮到源語言和譯文之間的文化上的差異,譯文形成后,整體性和環(huán)境成為翻譯系統(tǒng)工程環(huán)境論最大的特點(diǎn)。

2. 人名的翻譯

人名的翻譯,采用完全的音譯法或完全的意譯法都是不合宜的。余光中曾批評(píng)完全音譯的譯名,認(rèn)為這樣的譯名“音不及義”,“不能令人顧名思義的譯名大半都會(huì)淘汰”(余光中,2002)。意譯對(duì)于文化的傳播具有很推動(dòng)作用,人名的翻譯若符合譯入語國(guó)家的方式,讀者對(duì)于譯文的接受程度就大大增加,有利于譯文在的推廣。傅東華在翻譯《飄》的時(shí)候采用的人名翻譯方法就是十分符合中國(guó)人的習(xí)慣。

例:And I might a well tell you now shes aiming to go in a convent over to Charleston.

傅譯:近來她已打算要到曹氏屯一個(gè)尼姑庵里去了。

楊譯:我干脆跟你說吧,她準(zhǔn)備去查爾斯頓的修道院里當(dāng)修女呢。

傅譯和楊譯有明顯不同,對(duì)于Charleston地名的翻譯,傅譯選擇了音譯法,曹氏屯聽起來很像中國(guó)的地名,而楊譯采用的是完全音譯法,查爾斯頓,不像中國(guó)的地名,保留了異域風(fēng)采。從翻譯系統(tǒng)工程環(huán)境論的角度分析,傅譯要比楊譯更好一些,因?yàn)楦底g充分考慮到了中西方文化差異,符合中國(guó)人方式,注重中國(guó)讀者的反應(yīng),中國(guó)讀者更容易接受這樣的地名。翻譯系統(tǒng)環(huán)境論要求譯者在翻譯的時(shí)候要注重系統(tǒng)的整體性,注重原語和譯語的情景語境和社會(huì)文化環(huán)境等要素,傅譯考慮了中國(guó)讀者的需求,與翻譯系統(tǒng)工程環(huán)境論的主旨相符,筆者認(rèn)為是較好的翻譯。

3. 習(xí)語的翻譯

習(xí)語是人們長(zhǎng)期以來使用的約定俗成的詞組或短句,具有強(qiáng)烈的民族性、文化特征,在翻譯外國(guó)名著的時(shí)候,不可避免的會(huì)遇到習(xí)語的翻譯。習(xí)語的翻譯方法有兩種,一種是把習(xí)語用普通的句式表達(dá)出來,另一種是在理解原文意義的基礎(chǔ)上尋找譯入語相對(duì)應(yīng)的習(xí)語,以貼近譯入語讀者。傅先生在翻譯《飄》時(shí),對(duì)于習(xí)語的處理,正如他在譯序中所說的“對(duì)話方面也力求譯得像中國(guó)話,有許多幽默的、尖刻的、下流的成語,都用我們自己的成語代替進(jìn)去,以期閱讀時(shí)可獲如聞其聲的效果”(瑪格麗特米歇爾著,傅東華譯,1985:4)

例2:Well,it wouldnt be right to make Jeems face what we dont want to face.

傅譯:不過呢,己所不欲,施于人,咱們家自個(gè)兒受不了的事兒,也不要叫阿金去受。

己所不欲,勿施于人,是典型的中國(guó)習(xí)語,意思是不要勉強(qiáng)別人做你自己都不想做的事,傅先生在處理這個(gè)句子的時(shí)候選用了這個(gè)習(xí)語十分巧妙,十分生動(dòng),使中國(guó)讀者一下子就懂得了句子的意思,生動(dòng)傳神,符合翻譯系統(tǒng)工程環(huán)境論的主旨。

翻譯系統(tǒng)環(huán)境論注重整體把握全局,考慮不同文化背景,文化差異,力求譯文能夠?qū)崿F(xiàn)通順流暢并且具有美感。翻譯是一門藝術(shù),需要譯者對(duì)語言文化充分理解和掌握,并具備一定的審美,對(duì)于社會(huì)、自然和文化的處理恰到好處,正確的處理整個(gè)翻譯系統(tǒng)中各個(gè)要素之間的關(guān)系,在譯前、譯中和譯后這三個(gè)基本階段都能遵循這些原則,真正實(shí)現(xiàn)系統(tǒng)化、整體化。

4. 結(jié)論

翻譯系統(tǒng)工程環(huán)境論注重原文與譯文的情景語境和社會(huì)文化環(huán)境等要素,以及語言、藝術(shù)、信息、審美、社會(huì)、文化、自然、人類等層面結(jié)合在一起,充分考慮特定的差異互補(bǔ)、競(jìng)爭(zhēng)協(xié)同、排斥吸引、對(duì)立統(tǒng)一等各種非線性的結(jié)構(gòu)關(guān)系,由翻譯之前、翻譯之中和翻譯之后三大階段構(gòu)成運(yùn)行和演化過程的超系統(tǒng)。在翻譯的過程中,傅先生的譯文多處體現(xiàn)了這個(gè)理論,充分證明翻譯系統(tǒng)環(huán)境論具有指導(dǎo)作用。研究翻譯系統(tǒng)工程環(huán)境論對(duì)于翻譯實(shí)踐和學(xué)習(xí)是十分有益的。

參考文獻(xiàn):

[1]賈正傳,張柏然。辯證系統(tǒng)視野中的翻譯本質(zhì)和特性[J]。外語研究,2007(4):90

[2]余光中。《余光中談翻譯》[M]。北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2002:36.

[3]瑪格麗特米歇爾,傅東華譯,《飄》[M]。杭州:浙江文藝出版社,1985:4.

猜你喜歡
系統(tǒng)工程環(huán)境系統(tǒng)
Smartflower POP 一體式光伏系統(tǒng)
京德智慧高速信息化系統(tǒng)工程
長(zhǎng)期鍛煉創(chuàng)造體內(nèi)抑癌環(huán)境
一種用于自主學(xué)習(xí)的虛擬仿真環(huán)境
WJ-700無人機(jī)系統(tǒng)
ZC系列無人機(jī)遙感系統(tǒng)
孕期遠(yuǎn)離容易致畸的環(huán)境
環(huán)境
連通與提升系統(tǒng)的最后一塊拼圖 Audiolab 傲立 M-DAC mini
廣州新型有軌電車通信系統(tǒng)工程應(yīng)用創(chuàng)新
主站蜘蛛池模板: 亚洲午夜18| 四虎永久免费地址在线网站 | 91精品国产麻豆国产自产在线| 在线99视频| 亚洲欧美在线综合一区二区三区 | 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 黄色成年视频| 欧美在线国产| 亚洲国产看片基地久久1024| 国产欧美视频在线| 99视频在线观看免费| 无码一区18禁| 毛片网站观看| 色综合天天操| 国产精品原创不卡在线| 怡红院美国分院一区二区| 中文字幕不卡免费高清视频| 国产h视频免费观看| 亚洲国产成人自拍| 老司机aⅴ在线精品导航| 日韩欧美成人高清在线观看| 日本午夜精品一本在线观看 | 精品亚洲国产成人AV| 国产成a人片在线播放| 91在线视频福利| 亚洲视频免费播放| 国产精品福利社| 免费在线色| 亚洲第一极品精品无码| 色香蕉影院| 国产亚洲精品无码专| 一级毛片在线直接观看| 免费女人18毛片a级毛片视频| 乱码国产乱码精品精在线播放| 亚洲视频在线网| 国产欧美另类| 久久精品国产在热久久2019| 日a本亚洲中文在线观看| 精品一区国产精品| 成人精品区| 亚洲色中色| 国产丝袜91| 亚洲视频一区| 中国一级毛片免费观看| 一区二区欧美日韩高清免费| 国产精品高清国产三级囯产AV| 亚洲国产看片基地久久1024| 国产精品偷伦在线观看| 91免费片| 国产精品丝袜视频| 青草国产在线视频| 国产在线无码一区二区三区| 一区二区三区四区在线| 永久成人无码激情视频免费| 久久综合丝袜长腿丝袜| 91最新精品视频发布页| 大香伊人久久| 久视频免费精品6| 精品视频91| 91在线播放国产| 国产欧美日韩综合在线第一| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 精品少妇人妻一区二区| 香蕉综合在线视频91| 视频二区亚洲精品| 国产精品xxx| 日韩在线2020专区| 国内精品免费| 亚洲黄网在线| 欧美日韩精品一区二区在线线| 人妻21p大胆| 久久综合丝袜日本网| 激情乱人伦| 在线看AV天堂| 国产免费a级片| 国产福利一区二区在线观看| 日a本亚洲中文在线观看| 五月天丁香婷婷综合久久| 免费高清自慰一区二区三区| 中文字幕 91| 亚洲伦理一区二区|