999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析武術傳播過程中的武術翻譯

2016-11-19 08:41:24馮仁嬌冉學東
武術研究 2016年4期
關鍵詞:翻譯武術

馮仁嬌 冉學東

摘 要:武術是一個有著特殊的民族氣質的文化產物,要使武術走向世界,促進武術事業的不斷發展,其翻譯水平的高低起著至關重要的作用。文章主要運用文獻資料法及邏輯分析法,對武術翻譯現狀進行簡單的分析,并提出武術翻譯的目的是要傳播武術的技術理論及其蘊含的文化內涵;另外,功夫片在武術傳播過程中具有重要作用,遺憾的是現在的研究很少涉及到這類電影的翻譯問題。

關鍵詞:武術 翻譯 翻譯目的 武術傳播

中圖分類號:G85 文獻標識碼:A 文章編號:2096—1839(2016)04—0025—02

中國傳統文化注重人與自然、人與社會的和諧統一,以和諧為最高原則,用整體的思維方式去把握自然運作規律。表現在武術上則是注重個人的協調統一,既重外練又重內練,強調“內三合”和“外三合”,遵循道法自然的規律,達到“天人合一”的境界。翻譯是一門非常精密的語言學科,狹義的翻譯就是指用一種語言將另一種語言信息忠實的表達出來;廣義的翻譯則包括語言與語言、語言變體與語言變體、語言與非語言之間的代碼轉換和信息傳達。[1]武術翻譯是在全球化背景下催生出的一個新領域,當下武術的翻譯研究主要集中在翻譯方法、原則以及文化交流上。武術是一個有著深厚文化底蘊的民族產物,其翻譯的諸多障礙可想而知;對于譯者而言,選擇什么樣的方法、遵循何種翻譯原則,最終就是要么緊隨原文作者天馬行空,亦步亦趨的翻譯出與原文最相近的另一種語言文本;要么“心系”讀者,從讀者的角度出發,尋求讀者最能理解的方式對原文進行創造性的解讀。

1 武術翻譯需要的時間

武術是一門集大成的,以哲學思想為理論基礎的學科。它從哲學的角度去探索運動理念,認為人是自然的產物,是大自然的精華與延伸。在翻譯過程中,由于本身的這些文化特點,武術中的詞匯很難在英文中找到相對應的單詞,即便有些詞匯是相通的,在不同的文化背景下,同樣一個詞除了表面意思以外,還會有隱含意。[2]尤其是在拳諺拳論中,每個詞每句話都是作者深思熟慮的結果,如:虛領頂勁,氣沉丹田。許多譯者采取的翻譯方法是音譯+注釋,這樣的翻譯不僅能保留原文的重要內容,更能保持民族文化特色,研究者們從理論上討論了這種譯法的優越性。然而,對于不熟悉我國文化的西方讀者來說,拼音只不過是一個沒有意義的符號。真正被讀者理解并記住的很少,只有如武術(wushu)、陰陽(yinyang)這樣個別的術語在經過相當長的時間才慢慢被接受。

因此,翻譯需要時間,這個時間不僅是指翻譯過程中譯者需要花費的時間,更強調的是讀者接受譯本的時間。無論是某一專業領域中的術語翻譯,還是一般的文字翻譯,都有一個被接受和認同的過程。音譯+注釋無疑拉長了這個時間跨度,再者,為了很好的解釋一個音譯的詞,通常要用到很長的句子,使得譯文的表達冗長乏味,認真閱讀下來,譯文不像是對原文的翻譯作品,更像是名詞解釋。

2 功夫電影翻譯的缺失

武術作為民族文化的外顯形式,體現了我國固有的文化意識和思想方式,但其始終是在以農耕經濟為主的封建社會中發展壯大的,在那個文明系統中再怎么輝煌燦爛,與現代文明中的新興體育項目相比也缺少了吸引力。新的歷史時期,中國武術想要實現新的發展,無疑是要沖破一些傳統觀念的束縛,嘗試著用一種不同于以往的視角去探尋中國武術的新發展。并找到武術產品的文化背景與受眾的文化背景的平衡點,使其產生強烈的共鳴。[3]在數字化時代飛速發展的二十一世紀,通過光電技術向世界展示武術應是最便捷、最有效的方式。一部優秀的武俠電影所能表達的不僅僅是表面的一拳一腳、一招一式,而是通過熒幕傳遞武術的內涵與文化,進而傳播中國文化。然而文化的差異和語言的不通,卻導致許多優秀的電影在其他地區與國家上映后不能達到影片應有的弘揚民族文化的效果。如今中國武術的世界普及有賴于影視武術與舞臺劇武術的成功,在這個過程中,以李小龍、成龍、李連杰等為代表的功夫明星所產生的明星效應,引領了一代人的習武高潮,這是古代拳師無法想象的。語言是溝通的橋梁,是信息傳遞的媒介,因此電影翻譯的質量對于電影是否能夠成功的表現電影該有的制作水準和文化價值極其重要。但是武俠電影作為我國獨具特色的類型電影,其翻譯工作、理論研究均未得到應有的重視,這是對武術傳播資源的一種浪費。

3 武術翻譯的目的

德國功能學派翻譯理論家費米爾認為翻譯是一種目的性行為,翻譯的目的決定譯文是否需要連貫,是否應該忠實于原文。[4]目的是行為主體根據自身需要,借助觀念、意識等預先設定的行為目標和結果。那么武術翻譯的目的無非是要傳播武術的技術理論及其蘊含的文化內涵。一個行為的目的始終貫穿于實踐過程中,在進行武術翻譯時首先應該明確其目的,而非一味糾結于語言學的問題。武術中的拳諺、技術理論以及動作名稱多是以四字訣、文言文的形式展現的,其語言非常簡練,讀起來瑯瑯上口,在翻譯時很難找到與之對應的詞句來表達,更別說保持原有的“四字一句”、“半文半古”的語言風格。

翻譯對于文化的對外傳播無疑起著至關重要的作用,但是我們往往對它要求太高,人們總希望通過翻譯就能對中國文化了然于胸,那么中國文化何來博大精深之說。武術文化亦或是中國文化都需要借助武術在世界范圍內發揚光大,但是翻譯的首要目的應是武術的技術與理論知識,進而才是傳播武術文化和中國文化。因為武術與其他如中醫、哲學等中國傳統文化不同,它首先是一項身體活動,是技術理論知識支撐著其厚重的文化內涵。一味強調文化的輸出,多少會有本末倒置的嫌疑。

翻譯既要忠實又要創造,但創造性翻譯在一定程度上會折損譯文對原文的忠實度,因而不可避免地會產生對原文的“誤讀”,但從某種程度上說,這種“誤讀”恰恰是譯者主體身份的體現。[5]那么在“傳遞語言信息”和“保留語言形式”中作出取舍時,應該明確武術翻譯的目的是讓讀者明白并接受翻譯的信息,要面向受眾,重在效果。

翻譯為兩種文化架起了溝通的橋梁,它讓世界各族人民的思維碰撞、文化交流成為可能。有學者說:翻譯的理想是對等同一,但翻譯的現實卻不盡如人意。武術要實現國際化傳播,必須突破翻譯這一瓶頸。數字化時代,功夫片這一極具民族特色的“類型電影”在武術傳播方面的作用是難以估量的,事實上,武術在全世界有如今的知名度,李小龍、成龍、李連杰等功夫演員是功不可沒的,然而它的翻譯工作卻沒有引起重視。對于武術翻譯,一方面應報以嚴謹的態度對待翻譯工作和翻譯理論研究,及時彌補空缺、改正錯誤;另一方面,人們應該用一個比較寬容的態度對待翻譯過程中存在的不足,只有寬松的環境才能有更多的人介入武術翻譯行列。[6]同時要明確武術翻譯的目的:首先是向異國的武術愛好者傳遞武術專業技術及理論,進而達到武術文化的交流與傳播,切不可本末倒置。武術翻譯還有很長的路要走,需要大量的人力物力資源,更需要時間和精力不斷的完善。

參考文獻:

[1]郝麗萍,李紅麗,柏樹勤.實用英語翻譯理論與實踐[M].北京:機械工業出版社,2006(7).

[2]程艷偉.淺談武術術語翻譯[J].搏擊·武術科學,2006(10).

[3]王國志.中國武術發展的藝術路徑與對策[J].成都體育學院學報,2012(4).

[4]謝應喜.武術的文化內涵與翻譯[J].中國科技翻譯,2007(1).

[5]朱振武,楊世祥.文化“走出去”語境下中國文學英譯的誤讀與重構——以莫言小說《師傅越來越幽默》的英譯為例[J].中國翻譯,2015(1).

[6]徐海亮.武術翻譯四項原則[J].中華武術,2005(1).

On Wushu Translation in Wushu Dissemination

Feng Renjiao Ran Xuedong( Wushu Department of Chengdu Sport University, Chengdu Sichuan 610041, China)

Abstract:Wushu is the culture of a nation, has a special temperament. To make Wushu to the world and promote the development of Wushu, the level of translation plays an important role. This paper, using the methods of literature and logical analysis, carries on the analysis about the present situation of wushu translation, and puts forward that the technology of wushu translation purpose is to spread Wushu theory and cultural connotation; in addition, kung fu movie plays an important role in the process of wushu dissemination; it is a pity that few research involves the translation of this kind of movies.

Keywords:Wushu Translation Translation purposes Cultural communication

猜你喜歡
翻譯武術
中華武術
黃河之聲(2021年9期)2021-07-21 14:56:32
近十年武術產業的回顧與瞻望
武術研究(2021年2期)2021-03-29 02:28:06
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
新型涵道武術擂臺機器人
中國市場(2016年45期)2016-05-17 05:15:26
武術
小主人報(2016年11期)2016-02-28 20:50:43
對外武術專門人才培養初探
主站蜘蛛池模板: 国产成人久久综合777777麻豆| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 日韩天堂在线观看| 国产av无码日韩av无码网站| 国产精品私拍在线爆乳| 69综合网| 国产自在线播放| 欧美黑人欧美精品刺激| 福利在线不卡一区| 日韩美毛片| 青草视频在线观看国产| 在线中文字幕日韩| 日韩一区二区三免费高清| 国产精品尤物在线| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 亚洲综合九九| 国产产在线精品亚洲aavv| 欧美综合激情| 伊人久久婷婷| 国产成人狂喷潮在线观看2345 | 97久久超碰极品视觉盛宴| 欧美性爱精品一区二区三区| 在线观看国产小视频| 午夜激情婷婷| 天天爽免费视频| 四虎影视国产精品| 色婷婷啪啪| 国产区免费精品视频| 狠狠亚洲五月天| 国产成人精品免费av| 国产丝袜啪啪| 国产你懂得| 国产熟女一级毛片| 无码视频国产精品一区二区| 欧美97欧美综合色伦图| 久久网欧美| 天堂成人av| 亚洲日韩每日更新| aⅴ免费在线观看| 噜噜噜久久| 日韩精品一区二区三区swag| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 精品成人一区二区三区电影 | 欧美啪啪一区| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 亚洲国语自产一区第二页| 54pao国产成人免费视频| 欧美在线网| 国产精女同一区二区三区久| 国产成人成人一区二区| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 国产无码高清视频不卡| 国产欧美日韩va| 国内精品小视频福利网址| 国产xx在线观看| 久久五月视频| 国产乱视频网站| 91精品啪在线观看国产| 亚洲婷婷丁香| 国产99热| 国产成人精品在线1区| 国语少妇高潮| 国产真实自在自线免费精品| 欧美一级夜夜爽| 四虎精品国产永久在线观看| 亚洲国产天堂久久九九九| 久久精品丝袜| 狠狠色丁婷婷综合久久| 亚洲成年网站在线观看| 国产一区三区二区中文在线| 亚洲婷婷六月| 91区国产福利在线观看午夜| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 日本久久网站| 国产精品免费电影| 福利在线免费视频| 99久久免费精品特色大片| 免费看的一级毛片| 久久久久夜色精品波多野结衣| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 国产精品自在拍首页视频8| 精品国产免费观看|