李瑞瑞 陳 輝
(西安外國語大學 陜西 西安 710128)
商務拒絕信函中的模糊語的語用功能分析
李瑞瑞 陳 輝
(西安外國語大學 陜西 西安 710128)
雖然商務交際中要求用語準確,但是在實際的商務英語寫作中模糊語經常被使用。本文選取20篇有代表性的商務拒絕信函,旨在研究商務拒絕信函中的模糊語的實現形式及語用功能,希望對人們進行商務英語寫作提供指導。
商務拒絕信函;模糊語;語用功能
作為國際貿易中的一種十分正式的交際方式,商務信函寫作要求我們用語準確、沒有歧義。然而,在特定的情境中,為了實現特定目的,寫信人需要使用模糊語去傳達某些信息。學界對此方面的研究不在少數,然而很少有人對模糊語在某種特定的商務信函中使用進行研究。因此,作者收集了20 篇拒絕信函作為分析材料,嘗試在本文中分析商務拒絕信函中的模糊語的語用功能,希望能對商務人士以及在模糊語學習領域中的英語學習者和研究者有所幫助。
作為一種語言策略,模糊語廣泛被運用于任何一種語言,當然也包含商務拒絕信函。商務拒絕信函中模糊語的實現形式主要有三種。第一種是模糊詞,指那些意義或者表達形式模糊的詞語。一般來說包括模糊名詞、模糊形容詞、模糊副詞等等。第二種是模糊句,指句法層面上的模糊。它有三種實現形式:復數形式、被動語態和一些特殊句型。第三種是邊界詞。它也是實現語言模糊的一個重要手段。
分析完商務拒絕信函中的模糊語的實現形式,下面將著重討論它的四個語用功能:增加語言的合適度,提高商務交際的靈活度,避免危機,實現你方態度。
3.1 增加語言的合適度
毫無疑問,合適性是判斷是否成功交際的一個重要因素。準確似乎是語言合適的一個重要條件,然而在商務拒絕信函中并非如此。有時候在陳述或者表達一些不確定的事物或者現象時,通常使用模糊語以體現語氣和表達的合適以便更好實現交際目的。例如:We sincerely appreciate your order.Whenever you need,we are always at your service.句中使用了“sincerely appreciate”去增加對讀者的感謝程度和信任感,給讀者留下了合適和禮貌的好印象。“Whenever”,“at your service”的使用也表達了愿意為讀者服務的真誠形象。
3.2 提高商務交際的靈活性
模糊語的使用能幫助人們在商務交際中變得更加靈活。當處在商務拒絕信函使得明確成為一種障礙的情境下,模糊語的使用能妥當的解決這一問題。因此,為了避免產生尷尬或者陷入危機,模糊語常常被用來提高商務交際的靈活性。例如:“We have already had business partners,under the terms of the contract,we have no right to import from any other companies.”其中,“under the terms of the contract” 的使用事實上并沒有提供任何具體的原因,但是模糊語的使用使得拒絕更容易讓人理解和易于接受,因為它避免了直接沖突。
3.3 避免危機
故意使用模糊語還因為寫信人想要避免直接以及保護自己免遭讀者的潛在批評。模糊語一方面允許說話人避免可能的消極結果另一方面避免直接的個人責任。在表達拒絕信息時,說話人承受著令對方失望甚至惹怒對方的危險,因此,在拒絕信函中使用模糊語能避免直接沖突、舒緩拒絕語氣。例如:“We are quite happy to receive letters from a valued customer like you.其中“a valued customer”的使用并沒有什么實際意義但是表達了寫信人的真誠和禮貌。如果我們嘗試著去除模糊語,這封信仍有意義,但是貿易雙方建立的伙伴關系可能會由于拒絕的表達被毀掉。
3.4 實現你方態度
你方態度是一種非常有效的心理戰術,因為它聚焦于對方的興趣和利益。不再是以凡是從自身出發考慮的自利角度,而是從對方的角度考慮。這種你方態度在商務拒絕信函中十分重要,因為它減少拒絕所帶來的消極影響,保留了對方的面子。例如:“We feel honored to be your business partners and will always treat you as our VIP customer.這句話完美地展現了你方態度,讀者的利益被第一時間考慮在內,給客戶留下了禮貌的印象,使得接下來拒絕的傳達變得更加容易。
本文分析了商務拒絕信函中的模糊語的語用功能。通過分析發現商務拒絕信函中的模糊語的語言實現形式有三種:模糊詞、模糊句、邊界詞。模糊語的使用可以實現四種主要的語用功能:增加語言的合適度、提高商務交際的靈活度、避免危機及實現你方態度。通過分析,作者希望人們能對模糊語在商務拒絕信函中作用有更好的了解,同時也希望對商務拒絕信函的寫作提供幫助。
[1] 劉勵(2013)。語用模糊在商務英語寫作中的運用?!督鲙煼洞髮W學報》,3,8-12。
[2] 吳寶康(2010)。國際商務英語信函及寫作。上海:復旦大學出版社。
[3] 熊瑛(2011)。順應論視角下壞消息商務英語信函中的模糊語研究。碩士學位論文,湖南師范大學。
李瑞瑞(1991.12-),女,漢,陜西西安,西安外國語大學,2015級碩士,研究方向:外國語言學及應用語言學。陳輝(1988.07-),女,漢,陜西西安,西安外國語大學,2015級碩士,研究方向:外國語言學及應用語言學。
H319.3
A
1672-5832(2016)04-0105-01