張小寧
(新鄉學院 外國語學院,河南 新鄉 453003)
?
“記者”一詞英譯探析
張小寧
(新鄉學院 外國語學院,河南 新鄉 453003)
通過查閱《新世紀漢英大詞典》《牛津高階英漢雙解詞典》,并對美國當代英語語料庫進行檢索,發現“記者”一詞主要有7個英語對應詞。結合美國當代英語語料庫的詞義辨析功能,找出reporter、correspondent、journalist與名詞、動詞、形容詞的搭配傾向,為“記者”及其相關表達的英譯提供客觀參考依據。
記者;英譯;美國當代英語語料庫;搭配
現代漢語中,“記者”多指“新聞采訪者”“新聞報道者”[1]。本文探討“記者”①作為“新聞采訪者”“新聞報道者”這一職業名詞的英譯。
對應“記者”一詞的英文詞匯有reporter、journalist、correspondent等。問題的關鍵是,這些詞匯在使用上是否有差別,這直接影響“記者”一詞英譯的優劣。作為一種職業,“記者”在新聞報道中出現頻數極高,準確對其翻譯非常重要。筆者以“記者一詞英譯”“記者一詞翻譯”“記者翻譯”等分別作為篇名、關鍵詞、主題在中國知網進行檢索,沒有檢索到相關結果。可見,目前還沒有關于“記者”一詞英譯的專門研究。
外研社《新世紀漢英大詞典》中,“記者”的英語對應詞共有5個,分別是journalist、reporter、correspondent、newsman、pressman[2]。為了弄清楚這幾個詞在語義上的區別,筆者查詢了《牛津高階英漢雙解詞典》,其對journalist的釋義是“a person whose job is to collect and write news stories for newspapers, magazines, radio or television”[3]1097(為報紙、雜志、廣播、電視收集新聞、撰寫新聞稿件的人)。除此之外,該詞沒有其他詞義。reporter的釋義是“a person who collects and reports news for newspapers, radio or television”[3]1690(為報紙、廣播、電視收集、報道新聞的人)。很顯然,reporter的工作范圍不包括雜志。除此之外,該詞沒有其他詞義。……