封 宇 齊 艷 何曉松
(東北林業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150040)
?
【語(yǔ)言與文化】
從ECM看語(yǔ)用失誤
封 宇 齊 艷 何曉松
(東北林業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150040)
交際用語(yǔ)在雙方交際中具有重要的作用,因而語(yǔ)用失誤一直是語(yǔ)用學(xué)研究的熱點(diǎn)之一。本文首先就語(yǔ)用失誤及其負(fù)面影響展開(kāi)論述,并說(shuō)明何為事件域認(rèn)知模型。結(jié)合實(shí)例,從語(yǔ)用語(yǔ)言失誤、社交語(yǔ)用失誤兩方面論述ECM對(duì)語(yǔ)用失誤現(xiàn)象的解釋力,以期對(duì)人們更加順利交際提供參考。
語(yǔ)用失誤;ECM;認(rèn)知模型
隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)迅猛發(fā)展,語(yǔ)言現(xiàn)象的分析有個(gè)新的理?yè)?jù)。孫亞在這方面做了嘗試,從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基本概念出發(fā),認(rèn)為語(yǔ)用失誤是因?yàn)橥豢陀^(guān)世界在不同人的腦中留下的心理表征有異。[1]或是由于意象的突顯部分不同,或是由于概念的泛化,抑或是因?yàn)槟_本選擇錯(cuò)誤或腳本的文化心理表征有異。[2]認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)包含多種解釋力很強(qiáng)的認(rèn)知模型理論:CM理論、ICM理論、心智空間理論及ECM理論。它們對(duì)我們進(jìn)行范疇化、掌握概念、認(rèn)識(shí)世界、進(jìn)行推理及理解語(yǔ)義有十分重要的作用。[3]
(一)什么是語(yǔ)用失誤
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Jenny Thomas在《跨文化語(yǔ)用失誤》(Cross-cultural pragmatic failure)一文中給語(yǔ)用失誤下了定義并進(jìn)行分類(lèi),為語(yǔ)用失誤的相關(guān)研究奠定了理論基礎(chǔ)。[4]只要當(dāng)聽(tīng)話(huà)人所理解的意義與說(shuō)話(huà)人所表達(dá)的意義不同,語(yǔ)用失誤就產(chǎn)生了。雖然Thomas的定義的措辭受到一些學(xué)者的批評(píng),[5,6]但她道出了語(yǔ)用失誤的本質(zhì),籠統(tǒng)地說(shuō)就是語(yǔ)言使用不得體。
(二)語(yǔ)用失誤的負(fù)面影響
對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的學(xué)生來(lái)說(shuō),在交流中,如果他出現(xiàn)語(yǔ)法或用詞錯(cuò)誤,英語(yǔ)的本族語(yǔ)者會(huì)理解,但如果出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,那就可能造成交際失敗。[7]
(一)事件域認(rèn)知模型
事件域認(rèn)知模型(Event-domain Cognitive Model,簡(jiǎn)稱(chēng)ECM)是由我國(guó)著名的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家王寅提出的一種認(rèn)知分析方法,不僅囊括以往的幾種認(rèn)知理論模型的解釋功能,還可以為語(yǔ)言的多層面,如詞匯化、詞法、句法、語(yǔ)義和交際等,做出統(tǒng)一的解釋。[8]ECM的基本思想如圖1所示。

圖1 事件域基本結(jié)構(gòu)
一個(gè)事件域包括兩大核心要素:行為和事體。一個(gè)行為,包括動(dòng)態(tài)和靜態(tài),由很多具體的子行為或子動(dòng)作(如圖1中的A1,A2……An)構(gòu)成。一個(gè)事體是由很多個(gè)體(如圖中的B1,B2……Bn)構(gòu)成的,事體可以是實(shí)體,也可以是抽象的概念。一個(gè)動(dòng)作或一個(gè)事體又可分別帶有很多典型的特征信息D或C。這樣,一個(gè)事件域就可能包括若干要素,且這些要素之間還存在層級(jí)關(guān)系。如在第一層級(jí)上,一個(gè)事體包括動(dòng)作要素和事體要素;在第二個(gè)層級(jí)上,這兩個(gè)要素又包括很多子要素;在第三個(gè)層級(jí)上,各子要素又各自包括很多典型信息。[9]
(二)“事件”作為語(yǔ)用分析的基本單位
ECM具有極強(qiáng)的解釋力,既符合人們的正常認(rèn)知規(guī)律,又可解釋概念結(jié)構(gòu)的形成和句法構(gòu)造的基礎(chǔ),可以此解釋語(yǔ)義和交際層面中諸多現(xiàn)象,如缺省、交際腳本理論、時(shí)段分析、間接言語(yǔ)行為以及事體命名詞中轉(zhuǎn)換詞義變化反義詞等。[10]在社會(huì)語(yǔ)用方面,王寅教授以間接言語(yǔ)行為為例闡釋了ECM的解釋力。人們可用事件域中的某一個(gè)子動(dòng)作A來(lái)表示整體行動(dòng)Action或整個(gè)事件域E,或來(lái)替代另一子動(dòng)作A2,這就是用一個(gè)言語(yǔ)行為表達(dá)另一個(gè)言語(yǔ)行為的認(rèn)知機(jī)制,因此該模型也可為間接言語(yǔ)行為做出清晰而又合理的解釋。[11]ECM是一種有效的認(rèn)知方式,并具有較強(qiáng)的解釋力,是一個(gè)有效的分析工具。[12]
(一)語(yǔ)用語(yǔ)言失誤
語(yǔ)用語(yǔ)言失誤,即語(yǔ)言語(yǔ)境導(dǎo)致的語(yǔ)用失誤。劉紹忠總結(jié)了語(yǔ)用語(yǔ)言失誤的三種主要表現(xiàn)。[13]
1.誤解說(shuō)話(huà)人意圖
誤解說(shuō)話(huà)人意圖,現(xiàn)舉例說(shuō)明如下:
A:Is this coffee sugared?
B:Idon’t think so. Does it taste as if it is?[14]
根據(jù)ECM,“sugar this coffee(請(qǐng)求行為)”是一個(gè)整體事件域E,包括一系列子動(dòng)作,如A1,“sugar this coffee(D=直接+祈使句+說(shuō)話(huà)人受益+聽(tīng)話(huà)人沒(méi)有選擇+命令)”;A2,“I want you to sugar the coffee(D=間接+陳述句+說(shuō)話(huà)人受益+聽(tīng)話(huà)人沒(méi)有選擇+要求)”;A3,“Will you sugar the coffee(D=間接+疑問(wèn)句+說(shuō)話(huà)人受益+聽(tīng)話(huà)人選擇余地小+請(qǐng)求)”;A4,“Could you possibly sugar this coffee”(D=間接+疑問(wèn)句+說(shuō)話(huà)人受益+聽(tīng)話(huà)人選擇余地較大+請(qǐng)求);A5,“Is this coffee sugared”(D=間接+疑問(wèn)句+說(shuō)話(huà)人不受益,聽(tīng)話(huà)人不受損+聽(tīng)話(huà)人選擇余地很大+請(qǐng)求)。在該交際行為中,說(shuō)話(huà)人僅用了整個(gè)事件域中的一個(gè)子動(dòng)作(A5)來(lái)表示整個(gè)事件。一般來(lái)講,言語(yǔ)越間接,聽(tīng)話(huà)人的受益程度越大,并且特定話(huà)語(yǔ)留給聽(tīng)話(huà)人以較大的自由選擇的余地,那么該話(huà)語(yǔ)就是禮貌得體的。[15]出于禮貌,說(shuō)話(huà)人選擇了A5,但聽(tīng)話(huà)人忽視了這個(gè)子動(dòng)作中的一個(gè)子要素,即表達(dá)請(qǐng)求的功能。因?yàn)槁?tīng)話(huà)人片面理解了說(shuō)話(huà)人的用意,認(rèn)為疑問(wèn)句只有疑問(wèn)的功能,而忽視了疑問(wèn)句還可以表達(dá)請(qǐng)求、要求、懇求或命令的功能,[16]導(dǎo)致語(yǔ)用失誤。
2.誤用目的語(yǔ)的表達(dá)法
誤用目的語(yǔ)的表達(dá)法,舉例說(shuō)明如下:
背景:學(xué)生把老師的煤氣罐扛上六樓。
老師:Thanks a lot.That's a great help.
學(xué)生:Never mind.
在這次交際中,學(xué)生本應(yīng)說(shuō)的“不用謝”“沒(méi)關(guān)系”。根據(jù)ECM,這是一個(gè)整體事件域E,包括子動(dòng)作,如A1,Don't mention it;A2,Never mind;A3,You are welcome;A4,Not at all。雖然這些短語(yǔ)都被譯成“不用謝”和“沒(méi)關(guān)系”,但第三層中的子要素D卻有很大不同。只有當(dāng)說(shuō)話(huà)人做錯(cuò)了事、感到內(nèi)疚請(qǐng)求原諒時(shí),聽(tīng)話(huà)人會(huì)說(shuō)“Never mind”。顯然,上例中,學(xué)生說(shuō)“Never mind”不合適,違反了英語(yǔ)本族語(yǔ)者的語(yǔ)用習(xí)慣。
3.套用母語(yǔ)表達(dá)法或結(jié)構(gòu)
套用母語(yǔ)表達(dá)法或結(jié)構(gòu),舉例說(shuō)明如下:
背景:售貨員在接待一位外國(guó)顧客。
售貨員:What do you want?
“想買(mǎi)點(diǎn)兒什么”是一個(gè)整體事件域E,受到語(yǔ)境的制約及漢語(yǔ)文化的影響,商店里的售貨員會(huì)選擇子動(dòng)作(A)“想買(mǎi)什么”并會(huì)面帶微笑,這是很禮貌很得體的行為。但當(dāng)服務(wù)對(duì)象變成了英語(yǔ)本族語(yǔ)者時(shí),售貨員此時(shí)應(yīng)該選擇子要素(D)“Can Ihelp you”,否則就是十分不禮貌的做法。
(二)社交語(yǔ)用失誤
社交語(yǔ)用失誤,即社會(huì)語(yǔ)境導(dǎo)致的語(yǔ)用失誤。社交語(yǔ)用失誤主要發(fā)生在跨文化交際過(guò)程中[17]。劉紹忠總結(jié)了社交語(yǔ)用失誤的三種主要表現(xiàn)。[18]
1.誤解目的語(yǔ)社交環(huán)境
誤解目的語(yǔ)社交環(huán)境,舉例說(shuō)明如下:
背景:某乘客叫了一輛出租車(chē),上車(chē)后與司機(jī)說(shuō)話(huà)。
乘客:Excuse me,would you mind taking me to the airport?
“送我去機(jī)場(chǎng)”是一個(gè)整體事件域E。例子中的這位乘客唯恐司機(jī)不能讓他如愿以?xún)敚谑窃谝幌盗凶觿?dòng)作中,選擇了十分禮貌的語(yǔ)言。但他的話(huà)在這樣的語(yǔ)境中沒(méi)有必要。其實(shí),當(dāng)向出租車(chē)招手叫停之后,只要說(shuō)一聲“Airport,please”就非已常禮貌得體。
2.誤用目的語(yǔ)社交方法
誤用目的語(yǔ)社交方法,舉例說(shuō)明如下:
背景:一位中國(guó)學(xué)生向Johnson先生打招呼
學(xué)生:Hello,Teacher Johnson.
在“打招呼”的事件域E中,子動(dòng)作A1-n會(huì)帶有明顯地域差異的子要素D1-n。例如,在漢語(yǔ)里,人們打招呼時(shí)習(xí)慣于加上職務(wù)、職稱(chēng)、職業(yè)或輩分關(guān)系等。比如“孫教授”“張主任”“錢(qián)叔叔”“劉老師”“趙師傅”等。然而,在英語(yǔ)里,在老師Johnson前面加上Teacher就屬于語(yǔ)用不當(dāng),因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)中稱(chēng)呼教師一般采用Mr/Mrs/Miss加姓氏的稱(chēng)呼法。
3.套用母語(yǔ)社交方式方法
說(shuō)話(huà)人有時(shí)忽略了不同文化的差異,在用英語(yǔ)交際時(shí)套用母語(yǔ)文化里的社交方式和方法。例如:
背景:學(xué)生給一位上了年紀(jì)的Brown太太讓座
學(xué)生:Please sit down,Mrs Brown.You're old.
說(shuō)話(huà)人在“讓座”這個(gè)事件域E中,忽視了子動(dòng)作的特征差異,導(dǎo)致好心辦壞事。因?yàn)樵跐h語(yǔ)里一句“您年紀(jì)大了”可以是讓座的理由,但這會(huì)傷害一個(gè)英國(guó)老太太的自尊心。
研究表明:(1)ECM對(duì)于語(yǔ)用失誤現(xiàn)象的研究行之有效;(2)現(xiàn)實(shí)—認(rèn)知—語(yǔ)言是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的一條基本原理,語(yǔ)言交際以認(rèn)知為基礎(chǔ),所以語(yǔ)用失誤現(xiàn)象應(yīng)從認(rèn)知的角度來(lái)研究;(3)從ECM看語(yǔ)用失誤得知,語(yǔ)用失誤大多是產(chǎn)生于整個(gè)事件域的第三個(gè)層級(jí)。
[1]孫亞.從認(rèn)知角度看語(yǔ)用失誤[J].四川外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(11):59-61.
[2]孫亞,戴凌.語(yǔ)用失誤研究在中國(guó)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002,(3):21.
[3][9][12]王寅.認(rèn)識(shí)語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.203.240.258.
[4]J Thomas.Cross-culture pragmatic failure[J].Applied Linguistics,1983,(4):91-94.
[5]錢(qián)冠連.漢語(yǔ)文化語(yǔ)用學(xué)(第二版)[M].北京:清華大學(xué)出版社,2002.195.
[6]何自然,申智奇.刻意曲解的語(yǔ)用研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004,(3):163-170.
[7][14]張巨文.語(yǔ)用失誤與外語(yǔ)教學(xué)[J].鄭州大學(xué)學(xué)報(bào),2000,(7):125-126.
[8][10]王寅.事件域認(rèn)知模型及其解釋力[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2005,(2):25.
[11]姚振軍.“語(yǔ)用學(xué)的社會(huì)認(rèn)知分析法”視角下的交際語(yǔ)境的事件域認(rèn)知模型解讀[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2013,(1):11.
[13][18]劉紹忠,鐘國(guó)仕.語(yǔ)用語(yǔ)言失誤與社交語(yǔ)用失誤—語(yǔ)用失誤系列研究之一[J].廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2002,(1):46-47.
[15]陳新仁.禮貌理論與外語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2013.22.
[16][17]何自然.語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.80.207.
【責(zé)任編輯:劉亞男】

漢 八風(fēng)壽存當(dāng)3
H030
A
1673-7725(2016)03-0199-04
2015-12-25
本文系中央高校基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)專(zhuān)項(xiàng)資金項(xiàng)目“基于社會(huì)和認(rèn)知語(yǔ)用新視角的言語(yǔ)交際研究”(項(xiàng)目編號(hào):2572015BC11);黑龍江省高等學(xué)校教改工程項(xiàng)目“認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的大學(xué)英語(yǔ)課堂語(yǔ)用教學(xué)研究”(項(xiàng)目編號(hào):JG2014011192);黑龍江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃項(xiàng)目“解構(gòu)視角下的‘不可譯性’研究”(項(xiàng)目編號(hào):15YYC04)的研究成果。
封宇(1980-),女,河北邯鄲人,講師,主要從事語(yǔ)用學(xué)研究。