趙紅梅++程志兵
摘要詞圍,指言語中進入組合關系的詞語。我們可以將詞匯學中“詞圍”的概念用于詞典編纂的義項設立和釋義實踐中。詞典編纂實踐表明詞圍是詞典設定義項的根據,同時,釋義結構式中加入必要的詞圍信息能提高釋義的效度。
關鍵詞詞圍義項設立釋義效度影響
一、 關于詞圍
1. 詞圍的定義
詞圍,言語中與詞語進入組合關系的詞叫作詞圍。(丁昕2001: 153)關于詞圍,俄語成語研究中多有涉及。據我們目力所及,俄語學界的丁昕大概是最早使用“詞圍”這一術語的。但相關研究很早就已出現,新Firth學派的Mclntosh于1961年提出任何詞項都有其搭配范圍(collocation range),比如“molten”這個形容詞的搭配范圍有“metal、iron、lava”等詞,但不包括“feather、postage、pig”等詞。(衛乃興2002: 4)在漢語界,張志毅、張慶云(1997,2012)對此略有論及,其中提到言語語境就是語流(語境),也叫言語詞圍;背景語境,即外部語境,也叫環境詞圍。在前賢研究的基礎上,我們認為,對某個詞項或義位——節點詞來說,只要它進入組合模式,在組合中就有自己的詞圍。詞圍總是出現在它或前或后的位置上,但不宜把所有的共現詞(cooccurring words)都稱作詞圍,只有那些與節點詞具有語法限制關系的共現詞才是詞圍。詞圍與節點詞是典型的而非偶然或可能的共現,二者之間具有較高的相互吸引和相互預見度。
詞圍不同于詞匯語義學所說的義域,其外延小于義域。義域指義位的量,是義位的意義范圍和使用范圍。分為大小域、多少域和伙伴域?;锇橛蛴址譃殡[性伙伴域、顯性伙伴域和語用域。(張志毅,張慶云2012: 59—63)詞圍大約相當于顯性和隱性伙伴域。義域是義位微觀結構的組成部分,是語言層面對義位進行結構分析的結果,而詞圍是在言語層面,對相互具有組合搭配關系詞語的概括指稱。
被譽為“詞語搭配組合”研究之父的Firth所說的collocation,是指詞與詞的結伴使用,著眼于“詞語搭配組合”這樣一個事實,主要研究詞項的搭配組合行為。詞圍,著眼于參與組合的詞語主體,研究主要關注其個別或范疇類別意義。另外,進入組合搭配(collocation)的詞語無主次之分,共同實現搭配行為,而詞圍相對于節點詞而言,是圍繞在其周圍的詞語。
詞典編纂的理論和實踐研究表明,詞的潛在搭配應當被看作詞位意義的一部分。(萊昂斯1977: 266,613)詞的使用范圍即使不是詞義本身的構成成分,也應當被看作該詞所指意義的一部分,看作詞的使用規則而必須在詞典中加以敘述的限制條件。(茲古斯塔1983: 57—58)衛乃興(2002: 142)的研究表明,搭配成分之間在意義上互相限制和互相界定。進而我們可以認為,詞典中詞目的意義會受到其詞圍的影響和決定,與不同的詞圍結伴使用,詞目詞就可能意味著不同的意義。由此我們既可以“觀其伴,知其義”,也可以“觀其義,知其伴”,即詞圍是構成詞典中詞目語義的一個重要參數,詞目的釋義結構式中應當包含詞圍信息,同時由詞目的某個意義也可以推知其典型詞圍。
2. 詞圍的類型
丁昕(2001: 153—155)按可與詞語搭配的數量,將詞圍分為: (1) 最小詞圍;(2) 封閉詞圍;(3) 開放詞圍。所謂最小詞圍,也叫必需詞圍,指離開后詞語的意義便不能實現的詞圍。在這種情況下,詞義要求它僅與一個詞圍搭配,表達特定的意義。最小詞圍通常只是一個詞,所以也被稱為伴隨詞。如“(馬)嘶、(狗/犬)吠、(日)曬、(月光)皎潔、(白雪)皚皚”等。這些例子中,括號里的詞語就是其后動詞或形容詞的最小詞圍。離開詞圍,這些義位無法進入使用狀態,甚至在釋義結構中也離不開詞圍的參與。所謂封閉詞圍,是指可與節點詞搭配的詞只是有限的幾個,這些詞圍都有一種相同或相似的意義或者屬于同一個語義范疇(semantic category)。如“養育(子女、孩子)、(軍隊、部隊)開拔、英俊的(少年、小生、年輕人)、翩翩(起舞、飛舞、的舞姿)”等。所謂開放詞圍,是指與之搭配的詞的語義類別和數量不受限制。如“紅、看、買、車”等。當然,所謂的開放,也不是絕對的無限制。理論上說,詞語的任何組合都是可能的,但語言使用在很大程度上又是一種因循性行為(conventional behavior),典型性(typicality)是詞語搭配組合的基本屬性,它和真實語言使用中的自然性(naturalness)密切相關。(衛乃興2002: 69)如在“紅著眼睛/臉”和“紅著鼻子/手”這兩個搭配中,前者更典型更自然,從詞圍角度說,“眼睛/臉”比“鼻子/手”更有成為“紅”的詞圍的優先資格。
不同類型詞語對詞圍的依賴性程度不同,和詞圍的關系的性質及疏密程度也不同。根據丁昕的研究,開放詞圍和節點詞之間為語義均衡關系,即節點詞的搭配力較高,對詞圍的組合性選擇并非唯一,但會受到語言因循習慣的制約而呈現出組合傾向性高低的差異;封閉詞圍和詞目詞之間是語義吸引關系,在釋義和語用組合中,詞目詞語義的完整性、語用的典型性和自然性,常常離不開詞圍的配合;最小詞圍和詞目詞之間是語義補償關系,二者的組合具有唯一性、必然性,無論在釋義還是在語用組合中,彼此都不可或缺,互相依賴、互相吸引的程度最高。
詞圍還可以按句法功能(俄語詞圍),分為主語詞圍、謂語詞圍、補語詞圍、定語詞圍、疏狀詞圍五種。一個詞可以同時擁有多種句法詞圍。(丁昕2001: 155—156)漢語的詞圍也可以按句法分類,但與上述俄語的詞圍分類不盡相同,如有些動詞常要求有賓語詞圍,比如“夯實”必有賓語詞圍“地基、基礎”等同現;形容詞之前除常有名詞作為主語詞圍,之后也會有中心語詞圍,如“小伙兒、新郎”等詞語常在“帥氣”前做主語詞圍,也可以在后面做中心語詞圍。一般來說,主語詞圍常出現在動詞、形容詞前,如“喊”“肥”等要求有表示人、動物的詞圍做主語;謂語詞圍常出現在名詞后,如“心地”在使用中常有“善良、狠毒、坦白”等詞圍以謂語的形式同現。
3. 詞圍在詞典中的表現形式
詞圍在詞典中往往有如下幾種表現形式。例如(以下例子如無特別標注,均出自《現代漢語詞典》第6版,以下簡稱《現漢6》):
萌動①(植物)開始發芽。②(事物)開始發生。
坎坷①道路、土地坑坑洼洼。②形容經歷曲折,不得志。
分歧(思想、意見、記載等)不一致;有差別。
不和①不和睦。姑嫂~|感情~。②不調和;不協調。陰陽~|四時~。
詞典對詞圍的呈現方式主要有: 一是在釋語中以括注的形式標注出詞圍,如“萌動”中的“植物”“事物”;二是不加括注,直接將詞圍置于釋語中,如“坎坷”中的“道路、土地”“經歷”;三是在配例中顯示詞圍,如“不和”中的“姑嫂”“感情”及“陰陽”“四時”。另外,《現漢6》還常以括注“(多用于……)”的形式指明某種適用對象和范圍,也是揭示詞圍的一種方法。如:
膘肥肉(多用于牲畜,用于人時含貶義或戲謔意)。
不肖品行不好(多用于子弟): ~子孫。
燉①烹調方法,加水燒開后用文火久煮使爛熟(多用于肉類): 清~排骨。
百倍數量詞。形容數量多或程度深(多用于抽象事物)?!精神~。
以上這種揭示詞圍的方法通常是為了釋語的簡潔性和概括性,詞圍在詞典中多以語義范疇詞表現出來,而語義范疇是有層次的,根據蘇新春《現代漢語義類詞典》(2013)的分類,我們可以將詞圍從范疇的角度歸入不同的層次。如“百倍”的詞圍“抽象事物”屬于一級語義范疇詞;“萌動”的兩個詞圍“植物”“事物”都是二級語義范疇詞;“膘”的詞圍“牲畜”屬于三級語義范疇詞;“坎坷”的詞圍“道路、土地”“經歷”則分別屬于四級語義范疇詞。有些詞目的詞圍屬于同一大類下不同小類的語義范疇,于是詞典會采用逐個列舉的辦法,如“分歧”的詞圍“思想、意見、記載等”。
下面我們將從詞典編纂的角度來探討詞圍對詞典義項設立、詞目釋義的影響。
二、 詞圍對多義詞義項劃分顆粒度(granularity)的影響
詞的語義結構本是一個連續統,每個意義之間并不存在嚴格的界線。因此,詞典編纂中義項的劃分就存在著顆粒度的差異。顆粒度被用來指多義詞若干個義項有時被疊合得很粗大,有時被拆分得很細小的現象。(田兵2003)義項劃分的顆粒度具有一定的主觀性和相對性,受到詞典規模大小、編纂宗旨的制約,顆粒度會變得粗大或細小。鄭述譜(2001: 95)指出,現代語義的研究,致力于將各種語言單位的意義做窮盡的分析,并使其形式化地反映出來。因此,我們認為根據詞圍的不同,將義項劃分得細一些,使義項顆粒度更細密精確一些,是語文詞典精細化、科學化的需要,也是趨勢。
1. 詞圍是區分義項的重要依據
詞匯語義學認為詞的一個義項在詞典中被解釋的是一個范疇中詞與詞之間的組合關系。(張志毅,張慶云2012: 13)表明義項實質體現為組合關系,考察義項不可忽略組合詞圍。Firth也指出“collocation是一種意義方式”(a mode of meaning)。他認為,搭配意義是組合層面的抽象,它和從“概念”與“思維”出發分析詞義的方法不直接相關。(衛乃興2002: 2)長期以來,不同學者論及義項設立的標準,都或直接或間接地涉及組合對象、搭配關系、使用范圍、上下文關鍵詞等。汪耀楠(1982)認為動詞所涉及的對象發生了類別變化,詞義往往發生變化,這是普遍現象。章宜華(2001)也指出,不同的搭配成分直接影響著被釋義詞的意義,并舉英語honest為例: a)(與人搭配)誠實的,正直的;b)(與話語搭配)坦誠的,直率的;c)(與薪水搭配)正當的;d)(與行為搭配)真誠的,老實的。黃彬(2004)表明“愛護”的受動者可以是人或生命體,也可以是一般物,兩者的差別很明顯,因此可以分列義項。從中我們可以得出結論,是否建立義項,義項之間的分合常常要以組合詞圍為判定依據。帕杜切娃(2011: 12—13)認為范疇能區分詞的不同意義:“一個詞的不同意義,若它們之間的差別很小,往往歸結為一個參數的差異”,“這些參數是分類范疇、主題類別、角色配位和參項的分類類別”。這種說法我們可以理解為: 一個詞位語義變體的細微差異是由不同的范疇、類別或角色造成的,而不同的范疇、類別、角色是在詞位變體的組合詞圍當中體現出來的,因而不同范疇、類別、角色的詞圍,往往成為區分不同義項的重要參考指標。通過對《現漢6》若干詞目及其義項的觀察,我們發現義項的分立多源于組合搭配的詞圍在類別、角色、范疇等的某個維度上有所區別或者發生了轉換。例如:
新鮮①(剛生產、宰殺或烹調的食物等)沒有變質,也沒有經過腌制、干制等。②(空氣)經常流通,不含雜類氣體。③(事物)出現不久?!?/p>
改色①改變原有的顏色。②改變神色。
領域①一個國家行使主權的區域。②學術思想或社會活動的范圍。
從以上詞例,我們能看到不同詞圍顯現出義項的差別及其分立依據,“新鮮”的三個義項,其詞圍分別是“食物、空氣、事物”等三個分屬不同語義類別的詞語;“改變”兩個義項的賓語詞圍分別是“顏色、神色”,也屬于兩個不同的語義類別;“領域”的兩個義項,其定語詞圍分別是“國家、學術思想或社會活動”。類似的例子還有“干枯”“干澀”“含蓄②③”“來頭①②”“留用”“軟化①②”等。詞圍在范疇、類別、角色上的不同,使義項的分立有理有據,令人信服。
2. 詞圍是詞典義項分合增減的依據
我們還可以從《現漢》歷次的修訂版本中,找到一些證據證明詞圍的語義范疇影響了詞義的分合增減。如:
丑陋(相貌或樣子)難看。(《現代漢語詞典》第5版,以下簡稱《現漢5》,下同)
丑陋①(相貌或樣子)難看。②(思想、行為等)丑惡;卑劣。(《現漢6》。以下如無特別注明,兩個相同詞語對照時,均為第5版在前,第6版在后)
《現漢6》“丑陋”增加一個義項,是因為其詞圍范疇有所不同,雖然同為物,但分別是相貌和思想,一為外一為內,一為具象一為抽象,一為主觀感受一為道德評價。理想的釋義應該充分揭示出將該義位與其他義位區別開來的語義特征,而詞圍正是語義特征的重要組成部分之一。又如:
防治預防和治療、治理(疾病、災害等)。
防治①預防和治療(疾病等)。②預防和治理(災害等)。
如果從詞圍的范疇看,“疾病和災害”屬于不同的范疇類型,應該分列出不同義項;再從釋義語看,“疾病”是“治療”的賓語詞圍,而“災害”是“治理”的賓語詞圍,二者不能混同也不能相互替換,分立義項更科學、合理、規范。
熾烈(火)旺盛猛烈。(《現漢1》)
熾烈(火)旺盛猛烈: 篝火在~地燃燒◇~的感情。(《現漢4》《現漢5》)
熾烈①(火、光)熾熱而猛烈。②形容感情非常熱烈、強烈。(《現漢6》)
可以看出,《現漢6》較之《現漢4》《現漢5》增加了一個義項,因為“熾烈”第一個義項的詞圍是“火、光”等具體事物,而第二個義項為“人的感情”這種抽象事物。這一點在第4、第5版中已經以配例的形式表現出來,只是編者認為尚不足以獨立成為一個義項,故處理為比喻用法。這個比喻用法是從第4版才開始出現的。值得注意的是,“熾熱”跟“熾烈”一樣經歷了義項拆分和增加的相同變化。“熾熱”從1978年版開始就有“◇~的情感”這種比喻用法,直到第6版終于確立為一個獨立的義項: 形容感情非常熱烈。
刺耳聲音尖銳、雜亂或言語尖酸刻薄,使人聽著不舒服: ~的剎車聲︱他這話聽著有點兒~。
刺耳①聲音尖銳、雜亂,使耳朵不舒服: ~的剎車聲。②言語尖酸刻薄,使人感覺不順耳: 他這話聽著有點兒~。
根據詞圍范疇對義項的影響,顯然《現漢6》將“刺耳”分為兩個義項更妥當。因為前一個義項屬于生理上的感受,后一個義項是心理的,兩個詞圍“聲音”和“言語”明顯屬于不同的語義范疇。事實上,《現漢5》的釋義和配例已經有了區分的意識,但還比較模糊含混,應該說第6版的改進正是語義學研究和詞典編纂精細化、科學化發展的必然結果。像“刺耳”這種分立義項的做法可以從“刺眼”的義項處理中得到印證。“刺眼”有2個義項:“①光線過強,使眼睛不舒服。②惹人注意并且使人感覺不順眼。”而且“刺眼”早在1978年版時就已經分立了義項?!按潭痹诘?版中修訂為2個義項,既符合“同場同模式”的詞典編纂原則,更證明詞典只有以詞圍范疇為依據設立義項才能準確反映語言事實。類似的例子還有“靈秀”等。
詞匯語義學認為語境是語言演變的土壤。最小的語境便是臨近組合詞圍,它啟動了義位演變。(張志毅,張慶云2012: 274)當“感情”初次或罕見地成為“熾烈”的詞圍時,便為“熾烈”新增義項埋下了伏筆。帕杜切娃(2011: 129)指出:“在很多情況下,詞義衍生只不過是對某參數意義的改變?!痹~圍的范疇類別常常是值得我們關注的造成詞義衍生的參數。
3. 詞圍是判定義項設立恰當與否的依據
由于對詞圍考慮不周,詞典有時會出現義項缺失即所列義項不能覆蓋或包含所有意義和用法,出現義項劃分不足的情況。例如:
達①通: 四通八~。②達到: 抵~|目的已~。③懂得透徹;通達(事理): 例略。④表達。例略。⑤顯達。……
稍加思考,我們發現“長達20公里”中的“達”無法用以上任何一個義項來解釋。雖然可以勉強置于“②達到”義項下,但其配例表明此義項的詞圍主要是空間義詞語。因此,結合詞圍的不同,我們可以把義項②細分為兩個子義項,一是“到達目的地”,一是“達到一定程度、標準等”。又如:
靠譜兒靠邊②(靠邊: ②近乎情理;挨邊: 這話說得還~兒): 他說話太不~。
從以上例子可知,“靠譜兒”的詞圍主要是言語行為,指說話近乎情理。然而,從大量語料可知,“靠譜兒”的詞圍還可以是人或事情,指人或事穩妥可靠,值得信任,如“這人/事不靠譜兒”。因此,“靠譜兒”存在釋義過窄或義項不全的問題。又如:
復合合在一起;結合起來: ~詞∣~元音∣~材料。
我們認為,根據詞圍的不同,“復合”應該再增加一個義項: 指夫妻或戀人關系重新和好。雖然原釋義未指明“復合”的詞圍及其范疇,但從配例可以看出,多指具體物質,沒有涉及抽象的感情關系,而后者顯然無法被前者所包含,當然也不應該被包含。故詞圍范疇的對立和差異有理由讓我們多分立出一個義項。
帕杜切娃(2011: 12)認為: 釋義的出發點不是窮盡無遺的解釋。而“其中之一”(此為筆者加)是“意義和句法搭配的相關性”,作為可以觀察到的語言運作特征,在釋義結構公式中尤為重要。這句話的意思是,釋義結構式中不揭示詞圍就無法全面充分地描寫出該義位的運作特征。反之,沒有充分觀察并歸納義位的所有詞圍,也無法對該詞位的所有語義變體做出窮盡描寫。
與上述義項劃分不足相反的情況是,從詞圍的語義類別或范疇角度考察,詞典還會出現義項劃分過度的情形。如:
出場①演員登臺(表演)。②運動員進入場地(參加競賽或表演)。(《現漢5》)
這個詞目就存在義項劃分過度的弊端,“演員、運動員”作為“出場”的主語詞圍,從范疇類型上說沒有區分的必要,因此《現漢6》將這兩個義項合并成為一個:“演員登臺(表演)或運動員進入場地(參加競賽或表演)?!痹偃纾?/p>
步伐①指隊伍操練時腳步的大小快慢: ~整齊。②行走的步子: 矯健的~。
看透①透徹地了解(對手的計策、用意等): 這一著棋我看不透。②透徹地認識(人或事物的負面特性): ~了世道人情︱這個人我~了,沒什么真才實學。
從詞圍角度考察,以上詞目的兩個義項區別度不夠,區分得略顯勉強,屬于義項劃分過度?!冬F代漢語規范詞典》第3版對此都做了合并,可資為證。
可以看出,除了核心義,詞典釋義結構都直接或間接地顯示出詞目的詞圍范疇,正如帕杜切娃(2011: 19)所說,詞典的釋義結構可以區分出范疇框架和語義核心。釋義要素也因此可以分為兩類,一類用來說明語義核心,另一類表示該詞位的范疇屬性。而后者往往通過詞圍體現出來。20世紀60年代西方學者對詞義的分析相當程度上依靠分類,其中最有影響力的萬德勒動詞分類范疇的劃分依據是純粹的搭配特征。(帕杜切娃2011: 14—15)可見,詞的組合搭配特性即詞圍的范疇、類別、角色是詞典為其設立義項的主要依據,并成為構成其語義特征及不同義項之區別的重要參數。
三、 詞圍對詞典釋義效度的影響
索緒爾(1996: 177)曾說:“差不多語言中的一切單位都決定于它們在語鏈中的周圍要素,或者構成它們本身的各個連續部分?!痹谀承┣闆r下,詞意義的確定離不開與其他詞的聯系。對于詞語的某些意義來說,脫離語境,離開與其他詞匯單位的組合,更是無法顯現的。在這種情況下,詞的意義只體現于特定的組合,或受制于一定的上下文。(倪波,顧柏林1995: 37)因此,是否揭示詞圍會影響到釋義是否準確,是否科學及是否能準確顯示義位之間的區別。帕杜切娃(2011: 18)甚至認為,范疇絕不僅僅是詞義的一個參數,而是決定整個釋義結構的參數,它對詞義所起的作用就如同詞類相對于語法一樣重要。根據我們的研究和詞典編纂實踐,本文認為詞圍在釋義結構中的作用有兩個方面:
1. 可以增強同義義位的區分度
如何通過釋義提高同義義位的區分度,是釋義中需要著意考量的問題。不少同義義位之間的區別主要體現在詞圍的差異上,因此詞典釋義中將詞圍融入釋語,便能事半功倍地起到區分同義義位的作用。如:
堅定(立場、主張、意志等)穩定堅強;不動搖。
堅決(態度、主張、行動等)確定不移;不猶豫。
以上這兩個義位的釋語正是通過對不同詞圍的揭示(當然也包括語義核心的差異),才使人們明確了其間的區別。這是《現漢》中提示詞圍從而成功釋義的例子。但《現漢》中也不乏忽視詞圍造成釋義不理想的例子。如:
堅實①堅固結實。②健壯。
結實jiē·shi①堅固;牢固。②健壯。
《現漢6》的釋義之所以很難將兩個同義義位區分開,沒有揭示出二者的詞圍是主要原因??梢詫⒃~圍置于釋義結構式中,改為:
堅實①結構緊密,不易被破壞或改變的。②肌肉等健壯有力。
結實jiē·shi①物體堅固耐用。②身體健康壯實。
如此,再配以精當的例證,同義義位的同中之異便一清二楚了。符淮青(2000)曾以“改善”“改良”為例,指出“這兩個詞經常結合的意義上的受事對象(賓語詞圍——筆者加)應該進入詞位義的說明”,說的就是在詞典釋義中應該將常用的或典型的詞圍納入釋義結構式中。符文將“改善”的釋義改為“改變關系、生活、條件等的原有情況,使更好”;“改良”的釋義改為“改變品種、土壤、技術、環境等的不足之處,使更良好”。這是對本文觀點的有力支持。
一般來說,不同詞類的詞目,在釋義結構式中對詞圍是否共現的要求不同,其中動詞、形容詞的釋義最有必要出現詞圍,尤其是同義的動詞、形容詞能否在釋義結構式中顯示詞圍直接影響到釋義的區分度。同時,不同的詞類,詞圍類型及其在詞典釋義中的呈現方式也有所不同。如動詞要體現其賓語詞圍或主語詞圍,形容詞則需要提供主語詞圍或中心語詞圍,而名詞在釋義中常要揭示出其定語或謂語詞圍。
2. 可以減少以詞釋詞并增強釋義的效度
以詞釋詞的釋義方法因效度不高而多被詬病,如果在釋義中保持語義核心不變的情況下,通過揭示詞圍可以將以詞釋詞變為短語式描寫釋義,從而提高釋義效度。例如:
扣發扣下(工資、獎金等)不發給。
扣壓把文件、意見等扣留下來不辦理。
以上這兩個詞目的釋義結構中明確指示了所涉詞圍,因而簡明有效,區分明顯,是釋義成功的例子。然而,根據詞圍的隱現情況,《現漢6》中還有不少可以改進的釋義。如:
丑惡丑陋惡劣。
惡劣很壞。
丑陋①(相貌或樣子)難看。②(思想、行為等)丑惡;卑劣。
“丑惡”以“丑陋”“惡劣”分釋,而“丑陋”因不同詞圍分為兩個義項,“丑惡”釋義中的“丑陋”便所指不明;同時,“惡劣”的釋義中未出現確指詞圍,因而“丑惡”的釋義未提供足夠的語義信息,釋義效度不高。若為之加上詞圍,做如下修改或可得到改進:
丑惡性質或品質惡劣而讓人厭惡的。
惡劣性質或情況很壞。
又如:
管教2①約束教導: 嚴加~。
教導教育指導: ~處|~有方。
這兩個詞目之間的細微語義差別因以詞釋詞的釋義方式被模糊了,釋義效度也在模糊中被降低。如果給每個釋義加入必要的詞圍,采用描寫式釋義,效果應會大不相同:
管教2①約束教導(孩子、學生等)。
教導用話語教育指導晚輩或下級。
再如:
款式格式;樣式。
格式一定的規格式樣。
樣式式樣;形式。
形式事物的形狀、結構等。
上述四個釋義中,只有“形式”在釋語中提示了詞圍范疇“事物”,其余的因為沒有出現詞圍,采用以詞釋詞,使讀者很難將四個義位區分開來,尤其是“款式”“樣式”兩個詞語的釋義尤其令人感到茫然。我們可為以上義位的釋義結構式中添加定語詞圍:
款式人造物品的樣式。
格式詩文或表格等的標準規格、形式。
樣式物品的形狀或事物的表現形式。
根據我們的觀察,當前詞典編纂實踐中,最小詞圍的處理最理想,封閉詞圍次之,開放詞圍最次。因為從釋義要求上說,最小詞圍必然會出現于釋義結構式中,封閉詞圍易于歸納因而大多能得到體現,開放詞圍在釋義中出現的可能性和頻率最低,這是由于詞圍本身的開放性,加之語用的靈活性和多樣性所導致的。理論上說,這類詞圍是無法概括的,但語用又具有經驗性、因循性,因而詞典釋義在大規模語料庫的支持下,揭示出詞目的典型詞圍、慣用詞圍是可行的,如通過人民網報刊搜索,我們發現“惡劣”的高頻、典型詞圍有“環境、條件、氣候、天氣、影響、性質、態度”等,因而我們可以在釋義中以范疇詞的形式揭示詞圍,將其釋為“性質或情況很壞”。
四、 結論
本文將“詞圍”概念用于詞典編纂的義項設立和釋義實踐中。由于詞的語義變體或義項通常體現于特定的組合中,義項的增減或分合多源于組合搭配的詞圍在類別、角色、范疇等某個維度上有所區別或者發生了轉化,因而本文認為詞圍是詞典設定義項的根據,是詞典記錄義項增減分合變化的依據,也是觀察判定詞典義項設立是否恰當的依據。同時,釋義結構式中加入必要的詞圍信息能增強同義詞釋義的區分度,減少以詞釋詞的低效釋義,從而提高釋義的效度。總之,一方面,釋義結構式中不揭示詞圍就無法全面地描寫某義項的運作特征;另一方面,如果沒有充分觀察并歸納某個義項的所有詞圍,詞典就無法對其所有語義變體做出窮盡描寫。
參考文獻
1. 丁昕.俄語成語研究.北京: 軍事誼文出版社,2001.
2. 符淮青.同義詞研究的幾個問題.中國語文,2000(3).
3. 黃彬.義項的劃分依據與標準.辭書研究,2004(5).
4. 萊昂斯.語義學.紐約: 劍橋大學出版社,1977.
5. 李行健主編.現代漢語規范詞典(第3版).北京: 外語教學與研究出版社,語文出版社,2014.
6. 倪波,顧柏林.俄語語義學.上海: 上海外語教育出版社,1995.
7. 帕杜切娃E B.詞匯語義的動態模式.北京: 北京大學出版社,2011.
8. 蘇新春.現代漢語分類詞典.北京: 商務印書館,2013.
9. 索緒爾.普通語言學教程.北京: 商務印書館,1996.
10. 田兵.多義詞的認知語義框架與詞典使用者的接受視野——探索多義詞義項劃分和釋義的認知語言學模式(一).現代外語,2003(4).
11. 汪耀楠.多義詞義項的概括與區分.辭書研究,1982(2).
12. 衛乃興著.詞語搭配的界定與研究體系.桂詩春,楊慧中主編.上海: 上海交通大學出版社,2002.
13. 徐濤.詞匯函數的理論與應用.黑龍江大學博士學位論文,2012.
14. 姚婷婷.俄語詞組式熟語與漢語成語特征對比研究.東北師范大學碩士學位論文,2011.
15. 章宜華.西方詞典釋義類型和釋義結構研究.辭書研究,2001(1).
16. 章宜華等.當代詞典學.北京: 商務印書館,2007.
17. 張志毅,張慶云.義位的語境意義.牡丹江師范學院學報,1997(3).
18. 張志毅,張慶云.詞匯語義學(第三版).北京: 商務印書館,2012.
19. 鄭述譜.俄漢語對比研究(下).上海: 上海外語教育出版社,2001.
20. 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編.現代漢語詞典(第1版,第4版,第5版,第6版).北京: 商務印書館,1978,2002,2005,2012.
21. 茲古斯塔.詞典學概論.北京: 商務印書館,1983.
(山東理工大學文學與新聞傳播學院淄博255049)
(責任編輯馬沙)