王彬
摘要:作為中國“第五代導演”代表人物之一,張藝謀大多數電影都是改變自文學作品,如《紅高粱》、《活著》、《陸犯焉識》等等,小說的改變為電影創作奠定了堅實的基礎,讓電影煥發出了新的生機。張藝謀用自己獨特的眼光尋找到電影與小說之間的契合點,讓他的作品成為中國電影史的典范。
關鍵詞:張藝謀電影;文學改編;分析
中圖分類號:J905 文獻識別碼:A 文章編號:1001-828X(2016)08-000-01
在現如今的各類電影中,對于文學的改編十分看重的當屬張藝謀所創作的電影。他通過對不同風格和題材的小說表達著自己獨特的見解和詮釋。在他所導的19部電影中有14部電影均是對當代文學的改編。張藝謀從四個時期講述著他從最開始的忠誠創作到改編創作最后到回歸初衷的道路。
一、第五代創作時期
張藝謀通過對當代文學的忠實改編成為了中國第五代電影的領軍人物。他所導演的電影表達的精神文化與當代的尋根文化保持著高度的一致性,對民眾有著極深的思想啟蒙作用。其中的《紅高粱》成為了代表之作。《紅高粱》極大的贊揚了富有生機的生命力和對民族精神的追尋,從中不難看出他對小說中的尋根文化進行了完美的繼承。在《菊豆》等多部電影中,他通過愚昧和沉悶的場景表達了向往自由的心情,使觀眾沉浸其中。他對封建文化的批判與改編的文學作品如出一轍。他的尋根文化深深的嵌入了中國文化創新的行列中,有著深遠的影響。通過對文學的改編將電影的意境升華,豐富了自身的文化品味。他成功的將文學搬上了電影熒幕前,成為了文學改編的先鋒,走出了一條新的道路,將中國電影推向世界。
二、90年代的電影文學改編
在市場經濟快速發展的20世紀90年代,作為先鋒的張藝謀開始了新的尋求。但是面對著以市場經濟和以票房為主的市場環境,張藝謀開始從小說中尋找靈感創造虛幻的世界。90年代初期,張藝謀完成了對《活著》的改編。在電影中通過主人公親人的離世及勇敢面對困苦生活的贊揚。電影《活著》并努力的與當時的環境相結合,暗諷了當時的大躍進和文革。張藝謀通過《紅高粱》、《菊豆》再到《活著》等一系列作品,體現出了他對同時期文學作品精華的改編,并提升了文學作品和作者的知名度。90年代中后期,張藝謀以《秋菊打官司》將自己從歷史的幻想中解脫出來,開始去關注身邊平凡人的故事。張藝謀的電影開始隨著社會環境多元化的發展開始全新的道路。但是張藝謀電影未能很好的堅持深度審美而是被導演構思和商業化影響,造成了隨意性。
三、大片創作時期
步入到新世紀之后,大眾媒介開始參與到文學藝術中,整個社會中也出現了一種消費語境,在這一背景下,中國電影也產生明顯的娛樂化、消費化趨勢,這一時期張藝謀的電影又表現出了不同的特色。他開始逐步淡化電影中的人文精神,凸顯了作品中的可視性因素。張藝謀通過《英雄》、《滿城盡帶黃金甲》等一系列大片,開始了平民通俗文化和電影娛樂商業化發展的道路。張藝謀的電影開始表現出了文學化的發展方向,開始逐步摒棄早期文學改編的道路。雖然這一時期的電影收到強烈的好評,但是這種以文學改編為旗號的方式,逐漸的被觀眾所不能理解。新世紀以來,社會各界對文化藝術的全方位了解,形成了一定的消費語境,開始導引中國電影領軍人物張藝謀向著娛樂消費性電影方向發展。這一時期的張藝謀拋棄了,文學原著所要表達的感情,使人物主題和人物塑造出現一定缺陷,開始創作迎合大眾口味的商業化電影,最終導致了張藝謀電影水平的下降。
四、張藝謀電影的回歸之路
在眾多大片過后,張藝謀開始了以《山楂樹之戀》和《千里走單騎》為開端的創作回歸之路。張藝謀再一次將電影依托于文學作品改編中,借此改變大片時期描述事情不詳細和過于注重形式的錯誤。《山楂樹之戀》改編網絡同名小說,在電影中對場景和細節的影響,未能很好的將書中感情表達清楚,對張藝謀電影藝術造成了一定的影響。
隨后張藝謀所創作的《天浴》、《少女少漁》和《金陵十三釵》,為張藝謀帶來了久違的榮譽。《金陵十三釵》在國內受到強烈的好評。為了將《金陵十三釵》推向世界,張藝謀對其進行重新的改編。并且原著作者嚴歌苓擔任編輯。雖然張藝謀的《金陵十三釵》未能在好萊塢市場取得良好的成績,但是也使張藝謀清楚的認識到問題所在。隨后張藝謀改編了嚴歌苓的多部作品。張藝謀將嚴歌苓的《陸犯焉識》改編為《歸來》,預示著張藝謀電影擺脫了商業和欲望,重新回歸的決心。在《歸來》電影中,張藝謀堅持以極美畫面和場景,完美的表達電影惆悵的情調。這一階段的張藝謀電影的文學改編回歸與第五代時期的文學改編有著截然不同的區別。而在《山楂樹之戀》與《歸來》中,張藝謀大幅刪減了原作中的情節與人物,減小了情節的生動性與豐富性。這一時期張藝謀的電影與文學氣質是保持一致的,他非常注重人物塑造與敘事模式的應用,并實現了電影與文學兩種形式的變化,有著非常深厚的文化底蘊。張藝謀曾說:“我一直認為文學是體,并希望從小說里發現一個點,然后再逐步地擴展。長期以來我已經習慣于這種創作方式。我覺得好的小說能給人提供想像的空間,不會給我更多的制約。”這就是他創作的初衷。
五、結束語
在張藝謀后期的作品中我們不難看出,他將第五代電影人與文學文化和大片的技術融合為一體,走出了屬于他自己的電影道路。通過一次次的文學改編,張藝謀成功的將空間場景與敘事和人物描寫有機結合,完成了完美的轉變,體現出了自己的風格。
參考文獻:
[1]王麗堯,帥捷,賀琨.從原著小說到電影的解讀——從張藝謀改編電影談起[J]. 視聽,2015(06).
[2]王挺.敘事:在語言與影像之間的行走——張藝謀電影改編的文化語境考察[J]. 浙江傳媒學院學報,2010(02).
[3]梁振華.媒介的演進與抗衡——當代語境下文學與影視話語權力比較論[J].藝術廣角,2009(05).
[4]李東雷.人文的浮沉——論張藝謀電影改編藝術的嬗變[J].電影文學,2009(03).