張云濤
在魯人版高中語文必修教材中,有四個字編者將其認定為通假字,筆者以為不妥。下面略陳鄙陋,以期與編者商榷,也希望得到方家的批評與指正。
一、鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。(《琵琶行》)篦,通“鎞”
《說文新附》:“篦,導也。今俗謂之篦。”鄭珍《新附考》:“今眉篦、插頭篦皆作此。《小學篇》,王羲之撰,是漢后字。大徐以為俗名,是也。”又日:“導,所以到鬢發使入巾幘之里也。”“今人用此物以骨為之,有齒似疏(梳)而縱長,婦女日間以理鬢發。”其本義是“古代理鬢發的用具,婦女也用以插在頭上作裝飾”。“鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污”的“篦”正是此義。
“篦”還有一義項,《漢語大字典》和《漢語大詞典》中同“鏡”,指古時醫生用以治眼疾的器械。《康熙字典·金部》:“鎞,《增韻》:掠器也。俗作篦。”《涅槃經》:“有盲人為治目,故造詣良醫。是時良醫即以金鯤刮其眼膜。”可見,“鎞”是將眼中病膜用篦刮,以療眼疾。
二字中古音皆幫母齊韻平聲。“篦”“鎞”二字通假,“篦”為本字,是在表“醫生用以治眼疾的器械和古代理鬢發的用具”這一義項時。二字均有“古代理鬢發的用具,婦女也用以插在頭上作裝飾”這一義項,在此義上,《漢語大字典》《漢語大詞典》和《辭源》認定不構成通假關系,可見,此處“篦”通“鎞”的注釋欠妥。
二、自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢。(《離騷》)濯,通“濁”
濯,《說文·水部》:“濯,、搟也。”本義為“洗滌”。《詩經·大雅·洞酌》:“洞酌彼行潦,挹彼往茲,可以灌罍。”毛傳:“濯,滌也。”由此引申為“沐浴過的臟水”。《廣雅》:“潲、濯,滌也。”《禮記·喪大記》:“渜濯棄于坎。”孔穎達疏引皇氏云:“濯為不凈之汁也。”濁,“濁”之簡化字。濁,《說文·水部》:“濁,水,出齊郡厲媯山,東北人鉅定。”其本義為河名,即今北洋河。假借為“臟,不干凈”。《遇張邯鄲莊》:“雨門延風涼,洗我昏濁肌。”
濯,上古定母藥部入聲;濁,上古定母屋部人聲。二字上古音相近。在《漢語大字典》《漢語大詞典》《辭源》《辭海》和《古漢語常用字字典》中二字無通假現象。“濯”有“沐浴過的臟水”義,句意解釋為“屈原主動遠離沐浴過的臟水、污泥”,符合語境。如果認定“濯”通“濁”,其義項必為“臟,不干凈”,句意為“屈原主動遠離不干凈污泥”,就會出現句意重復,因為“污”本身就有“不干凈”的意思。
三、其稱文小而其指極大,舉類邇而見義遠。(《離騷》)指,通“旨”
指,《說文解字》(下稱《說文》):“指,手指也。”可見其本義為“手指”。《儀禮·大射儀》:“右巨指鉤弦。”鄭玄注:“右巨指,右手大擘。”引伸為“指向”,《呂氏春秋·知度》:“非其人而欲有功,譬之若夏至之日而欲夜之長也,射魚指天而欲發之當也。”又引申為“意旨、意向”。《漢書·東方朔傳》:“丞相御史知指。”顏師古注:“指,為天子之意也。”旨,《說文》:“旨,美也。”其本義為“味美,美味”,引申為“美好”,表“意旨、意向”義為其假借義。《漢語大字典》《漢語大詞典》《辭海》和《辭源》均認為在“指,通‘旨”時,其意義為“美好”,即二字通假只在表“美好”這一意義時,表“意旨、意向”義時不構成通假關系。《說文》中還有一字“恉”,此字蓋為“美好”一義的后起分化字。《說文解字注·心部》(下稱《段注》):“憎,意也。今字或作旨,或作指,皆非本字也。”《段注·手部》:“指,假借為恉。”《段注·旨部》:“旨,美也。疊韻,今字以為意恉字。”
三字上古皆章母旨部上聲。“指”與“恉”、“旨”與“恉”在表“意旨、意向”時通假,而“恉”字現已廢,此義并入“旨”,因此教材編者注為“旨”。這樣易給人帶來一種錯覺,即“指”與“旨”在“意旨、意向”義時形成通假關系,古已有之,不符合語言實際。
四、乃瞻衡宇,載欣載奔。(《歸去來兮辭》)衡,同“橫”
衡,《說文·角部》:“衡,牛觸,橫大木其角。”本義為“古代綁在牛角上防觸人的橫木”,引申為“架在門窗或屋梁上的橫木”。《集韻》:“橫以木為門也。”宇,《漢語大詞典》:“房屋。”因此,《漢語大詞典》對“衡宇”的注釋正為“橫木為門的房屋。指簡陋的房屋。”引用書證正為此句。
二字中古皆匣母庚韻平聲。因為二字均有與“縱”“直”相對的意思,《漢語大字典》《漢語大詞典》在此義不認為是通假,而《辭海》《辭源》和《古漢語常用字字典》認為是通假。但是,如果用這一義項,則“衡宇”的意思就會成為“橫著的房屋”,與實際不符。故二字在此句中不存在通假關系。
通假字的認定有兩個條件:語音要相近或相同,語音指通假字使用時的讀音;要有典籍證明。筆者以為,編者不認真查閱古籍,不結合具體語言環境,僅以這四個字古今讀音相同或相近,意思也有相近之處,便認定為通假,有點失之偏頗。