葛玉清
(鄭州大學西亞斯國際學院外語學院,河南新鄭 451150)
茶葉出口貿易中英語應用技巧研究
葛玉清
(鄭州大學西亞斯國際學院外語學院,河南新鄭 451150)
從古至今,茶葉在中國一直占據著重要的位置。如今,茶葉在中國早已形成一種產業,支撐著中國經濟的發展。近幾年來,中國的茶葉貿易呈現出白熱化的局面,為了提高中國茶葉的競爭力,確保穩定的貿易現狀,需要茶葉貿易適應多元化的發展趨勢。英語在茶葉貿易中的作用不容忽視,掌握熟練的英語技能,有助于茶企業在國際市場中占據一席之地,增強企業的核心競爭力。因此,本文主要研究了茶葉出口貿易中英語應用技巧。
茶葉;出口貿易;英語
自古以來,茶葉在中國就有著不可替代的地位。如今,喝茶不僅是中國人的一種高雅文化情趣,在世界范圍內也頗為流行。中國是世界著名的茶葉出口大國,以綠茶為代表的中國茶葉十分受到國外人士的歡迎。茶葉出口貿易關系到中國經濟的發展,并成為維系中國與世界相連的紐帶。在茶葉出口貿易中,英語的作用不容忽視,茶葉出口從業人員要具備熟練的英語應用能力,通過英語溝通世界,將博大精深的茶文化深植于每個人的心里。從業人員掌握熟練的英語技能,還可以促進茶葉貿易的發展,因此,研究茶葉出口貿易中的英語影響是很有必要的。
時下,英語已經成為世界交流的通用語言之一。在茶葉貿易中,不管是相互交流、商品貿易還是國際談判都需要英語。在國際貿易語言環境中,英語的意義更加重要,可以幫助茶葉從業人員敏銳地判斷出國際市場形勢,抓住機遇。研究英語與茶葉出口貿易的關系,可以發現英語在這一過程中所發揮的多元化作用,其不僅可以成為茶葉企業溝通價格的工具,也可以幫助人們互相切磋和學習,在茶葉貿易中以更加專業的態度對待工作。所以,英語與茶葉出口貿易的關系密不可分。
中國是茶葉的故鄉,五千年文明史中亦有茶文化的身影,并且,茶文化和茶道已經成為世界文化的瑰寶,為世人所認可。不過,中國的茶葉商品與發達國家相比還比較落后。中國的茶葉貿易是商品貿易中的重要環節,在茶葉貿易相關知識和法則上,許多從業人員并不了解,這樣就會造成中國茶葉出口貿易工作不專業。中國的茶企業若要在茶葉貿易中嶄露頭角,就需要不斷借鑒先進的茶葉貿易經驗。英語在這一方面就起到了很大的作用。中國的茶企業若要走向世界,提高自身核心競爭力,就需要配備高素質的英語人才,憑借優秀的英語交際能力,學習先進的茶葉理念,最終將這些理念不斷創新,為己所用,使中國的茶葉貿易市場日益成熟。
中國的茶葉出口貿易若要進一步拓展范圍和空間,更加有競爭力,僅憑國內茶葉市場的支持是遠遠不夠的,這是因為國內茶葉市場缺乏完善的發展環境,無法滿足茶企業做大做強的需求,因此,需要不斷學習,吸取國外先進的經驗,擴大國內茶葉貿易市場,發展到國際市場之中,才能使中國的茶葉真正走向世界,在國際市場中占據一席之地。出口貿易是中國茶葉面向國際市場的有效渠道,而英語就是促進中國茶葉出口貿易順利發展的重要語言。掌握扎實的英語技能,可以使更多人才在國際市場中交流,獲得更多專業的知識和貿易規則,同時,借助有效的思維方式和已有的經驗幫助中國的茶葉打開國際市場。
2.1 學習先進的管理經營策略
中國的茶葉貿易從業人員掌握熟練的英語應用技巧就可以掌握更多的溝通本領,學習先進管理經營之道,了解符合消費者需求的服務模式,同時還可以知道如何規避出口風險。在茶葉市場不穩定的今天,我國茶企業需要高素質英語人才去溝通,學習先進的經驗,用英語進行洽談。英語為中國茶葉出口貿易打開了通往財富的大門。
中國的茶企業若要打造世界級品牌,就需要借助完善的茶葉出口貿易才能夠有機會實現。在茶葉貿易中,必然會使用英語進行溝通和交流,在不影響文化傳播的前提下,可以有效提升中國茶葉在國際市場上的地位,帶動中國茶產業的發展。相關茶葉人員需要具備專業的茶葉知識、貿易知識、經驗以及熟練的英語技能,通過這幾個方面推動茶葉貿易的發展。
在改革開放的今天,中國的茶企業需要適應這一節奏,通過正確的方式引導茶產品走向世界。國內市場并不是茶企業最終的目標,國際市場是茶企業謀求廣闊發展前景的前提。中國的茶葉貿易人員需要開辟更多的國際市場,適合中國茶產品的流通。這就需要熟悉各大貿易商的交流方式,掌握必要的溝通技巧。茶葉貿易從業人員熟練掌握英語技能,就可以為茶葉貿易開辟更加廣泛的市場。
2.2 溝通文化
如今的茶葉不僅是商品,利用得當就可以創造巨大的商業價值。中國加大了對外開放的力度,這就意味著茶產業正在迅速發展,中國茶葉走向世界是發展的必經之路。這一方面得益于中國茶葉自身的國際市場地位不容忽視,另一方面得益于中國茶文化在世界范圍內的流行。通過語言作為溝通中西方文化的橋梁,就可以進一步提升中國茶葉品牌在國際市場中的地位。顯而易見,通過熟練的英語溝通和交流,就能夠使全世界了解中國茶葉和茶文化。
中國的茶文化若要被更多人知曉,需要借助茶葉貿易這一途徑傳播至世界,那么英語就是傳達信息、展現中國特色茶文化的直接語言媒介。通過英語可以使更多西方人了解、熱愛茶文化,打造獨有的茶葉品牌,展現品牌的魅力和價值,并以文化的形式去傳遞。這就需要借助英語實現茶文化的傳播,促進中國傳統文化與世界文化的融合。
從東晉時期開始,中國的茶文化開始逐漸興盛,到唐代達到鼎盛,茶葉貿易隨之發展。在茶葉貿易中掌握熟練的英語技能,需要掌握一定的茶文化,而目前,關于茶葉術語的翻譯還存在一定的問題,這對于我國茶葉貿易十分不利。為了使國外消費者看懂我國茶葉,了解其所消費的茶葉種類,就需要提高外國人消費的積極性,茶葉英語翻譯尤為關鍵。中國地大物博,著名的云南普洱茶、西湖龍井、安溪鐵觀音等名茶均受到了消費者的歡迎。這些茶葉不僅歷史悠久,其故事也有所不同,味道、顏色都存在一定的差異。為了使國外消費者更好地了解茶葉,就需要掌握必要的文化信息,因此,準確的英語翻譯很有必要。此外,翻譯還要在保證消費者理解的前提下,保留傳統文化的精髓,促進茶文化的傳播。
3.1 靈活進行翻譯
關于茶葉術語的翻譯主要有直譯、音譯和意譯,這三種方法在茶葉命名時需要結合實際使用。比如,茶葉的產地不同,味道不同,故事不同,這些都是翻譯時需要考慮的因素。不過,這些因素只是影響翻譯的一部分,因為茶葉名字的翻譯可能會涉及到多種因素,每個因素的背后都有博大精深的茶文化,如果想要立刻準確翻譯出來,顯然很困難。這就需要在理解茶文化內涵的基礎上采取注釋法。注釋法主要是結合了三種翻譯方法,再進行注釋,便于外國消費者更好地了解茶葉的特點。
3.2 關于茶文化的學習
只有深刻了解茶文化的內涵,才能正確翻譯茶葉術語。中國的茶文化和漢語博大精深,內涵豐富,外國消費者不容易理解,因此,如果要更好地表達含義,不僅需要了解字面意思,還要了解茶背后的含義,那么文化的學習就更加重要。在翻譯時,要做到對仗工整,融合傳統文化的韻味,在不違背原意的基礎上進一步挖掘原文的意思。在翻譯的過程中,要統一風格,清雅脫俗。要做到以上幾點,就必須要努力學習茶文化,了解各種名茶的特點,外形和歷史淵源,這樣就可以做到翻譯時信手拈來。有些茶葉的翻譯名稱和其背后的含義關系不大,所以需要結合直譯、音譯和意譯三種翻譯方式。
3.3 重視消費者的感受
茶葉出口貿易的目的是使產品占領國際市場,被更多國外消費者所喜歡。因此,翻譯時需要考慮到當地風俗習慣,通過常用的英語語法進行翻譯,便于消費者理解。漢語與英語有很大的差異,漢語中的許多抽象元素和意境文字,如果不能夠深刻理解,或者找到常用的與其相關的英語詞匯,那么翻譯時就會存在很大的困難。翻譯時要做到簡明扼要,對于無法翻譯的專業術語就需要結合注釋法方便消費者進行理解。
總之,中國的茶葉出口貿易在日益激烈的市場競爭環境下,其狀況好壞將直接關系到茶葉品牌的樹立。因此,中國的茶葉需要做到與時俱進,才能有持久的競爭力。為了使更多國外消費者了解中國的茶葉,需要從業人員掌握扎實的英語技能,才能把茶產品和茶文化帶出國門。所以,在不斷提升茶葉品質的同時,還要不斷學習茶文化,通過英語進行充分的詮釋,這樣才會使更多人了解中國的茶葉和茶文化。中國茶葉貿易從業人員也可以學習到國外先進的管理經營理念,學會規避貿易風險,了解更多的貿易政策。這對于促進中國茶葉貿易、推動跨文化交流、促進經濟發展具有很大的意義。
[1]徐曉頌.茶葉出口貿易中茶文化術語翻譯問題分析 [J].福建茶葉,2016(4):36-37.
[2]劉士新.淺談商務英語的語言特性——以水產貿易英語為例[J].黑河學院學報,2011(1):79-82.
[3]聶立鶴.商務英語在對外貿易中的應用和技巧探析 [J].經貿實踐,2016(4):316.
[4]楊艷.基于國際貿易談判的商務英語應用技巧研究 [J].中國商貿,2012(6):216-217.
[5]王美娥.探析商務英語函電在企業進出口貿易中的作用[J].中國商貿,2012(6):225-226.
[6]嚴紅仙.淺析商務英語在國際貿易業務中的應用 [J].中國商貿, 2012(1):239-240.
[7]李孟娜.商務英語在國際貿易中的應用及技巧研究 [J].中國商貿,2012(25):227-228.
[8]金秀金.商務英語在貿易談判中的應用技巧研究 [J].中國商貿, 2014(21):185-186.
[9]邵海鶯,李素萍.新經濟形勢下商務英語在進出口貿易中的作用[J].中國商貿,2011(11):215-216.
葛玉清(1984-),女,河南鄭州人,碩士,講師,研究方向:外國語言學與應用語言學。