梁紫蘇
(江漢大學外國語學院,湖北武漢 430056)
晚清時期日本在漢口的情報調查活動述論
梁紫蘇
(江漢大學外國語學院,湖北武漢 430056)
晚清時期日本在漢口的情報調查活動始于1872年。其開展情報調查活動,是多途徑、全方位、有組織地連續進行的。參加的人員有游歷者、商人、學生、駐漢領館人員、軍方人員以及政府部門人員。他們在漢口搜集了大量的政治經濟文化社會諸方面情報,并編輯成書。晚清時期的漢口已然成為日本人心目中重要的物質掠奪對象。
晚清;漢口;日本;情報調查
漢口素有九省通衢之稱,自清初以來,一直是長江中游的商業重鎮、內地商品流通和物資集散的重要渠道、上海等沿海口岸與內地經濟聯系的重要樞紐。晚清時期,中國被西方列強的堅船利炮轟開國門,漢口也在第二次鴉片戰爭之后成為最早開放的內地通商口岸。1868年日本明治維新以后,開始走上對外擴張的道路,并于1871年主動與清政府簽訂《中日修好條規》,逐漸向中國展開擴張,漢口就成為日本覬覦之地。日本在對外擴張過程中,特別重視情報調查。其在漢口的勢力擴張,最初就是展開情報調查活動。本文擬對晚清時期日本在漢口的情報調查活動作一初步探討,以就教于各位方家。
晚清時期日本對中國的情報調查最早可以追溯到明治維新之前。19世紀60年代的幕末日本在被美、英等西方資本主義國家叩開國門后,為實現以“出貿易”達到富國強兵的目的,曾先后四次遣使上海,試圖與清廷建立商貿關系。雖然這種官方性的商貿接觸并未給日本的對清貿易帶來多少好處,但卻實現了日本江戶幕府在維持兩百多年的“鎖國”之后,日本人首次踏上中國的土地并對當時清國的商貿、軍政國情等方面進行的第一次親身了解。1862年夏季乘坐“千歲丸”訪問上海的使節團是晚清時期日本首次遣派上海的使團。1864年3月逗留上海的“健順丸”號幕船是繼“千歲丸”之后第二艘來滬的幕府官船。“健順丸”號此次赴上海除了與清方和洋商廣泛洽談開展貿易等事務外,還了解到“蒸汽船沿長江航行到漢口販賣昆布(海帶)等貨品的可能性”。[1](p31)雖然這次的赴清使團由于各方面客觀因素沒能直接到漢口進行實地調查,但是足以表明日本很早就開始盤算如何進入中國內陸市場,而漢口是他們最為關注的內地商埠之一。
晚清時期日本的情報調查人員首次出現在漢口是在1872年。最初幾年里來漢的日本人主要是一些游歷者和極少的民間商人。他們對漢口的認識和了解極為有限,程度仍然停留在幕末赴清使團帶回的情報基礎上。
1.最早來漢口搞情報調查活動的日本人及其調查記錄——滿川成種與《支那通商必攜初編》(1873)。
1871年,長崎的滿川成種(Mitsukawa Shige-tane)隨日清通商條約締結一行來到天津,對當時清國的情況展開了首次具體調查。滿川成種此行旨在調查清國貿易實情。他了解到幕府時代北海道的海產物雖然在對清國的輸出品中占有重要位置,但是進入明治時期之后,多轉變為個人買賣和對個人利益的追求,而沒有重視對日本國的利益,也失去了商權。因此滿川主張日本商人應該“設立公司,恢復商權”。[2](p735)同年2月,滿川成種提議將長崎商人友永孝太郎和鹿兒島的士族丸田仲太郎派往上海加入調查者的隊伍。次年,滿川成種自上海“溯長江而上,經過江西湖北之地,對(清國)內地的情況多有見聞”,[3]并視察了漢口、寧波等開埠口岸,5月底回日本,留友永和丸田二人繼續在上海進行調查活動。
滿川成種回國后,于1873年在日本出版了介紹清國情況的小冊子《支那通商必攜初編》。該書對清國的情況做了概略性的描述,并在書后附有“海關規則”、“進出口商品稅則”等,實為清國通商指南。由于這次來中國內地的時間較短、行程倉促,滿川對漢口的記述僅僅是有關漢口港大致的行政區劃、地理方位以及諸如“(漢口)在絹帛制造方面有紡織天鵝絨紋紗等……此地離濱海較遠,故海產貨物十分珍稀,海帶、海參、鮑魚以及海扇貝等我皇國之產品廣有銷路……”[4]這樣對商貿的粗略勾勒,還談不上什么細節上的情報。
2.第一個在漢口建立日本情報調查據點的荒尾精及其據點漢口樂善堂。
近代日本人在漢口深入展開情報調查活動、收集情報,始于1886年荒尾精來漢并設立漢口樂善堂。
荒尾精(Arao Sei),1858年(安政5年)出生于日本名古屋尾張地區,年少時由于家計困難,寄居在當時為警察干部的菅井夫婦家。在此期間他學習法語、擊劍,并跟隨芳野金陵①芳野金陵(Yoshino Kinryo,1802—1878),日本幕末儒學者,曾為水戸藩儒臣。學習漢籍。21歲時荒尾精完成陸軍教導團課程后被任命為陸軍軍曹(日本士級軍銜),次年選拔入陸軍士官學校,24歲畢業時晉升少尉。
荒尾精在私立學校求學期間,正是日本國內“征韓論”興起之際,他從那時起就開始關注清國的歷史和現況,并在參軍之后繼續研究清國情況,為日后來華做準備。晉升少尉后,荒尾精認為來華時機成熟,雖然他的計劃遭到菅井和一些友人的反對,但是他回復說“海內之士皆心醉于歐美而不顧清國”對日本不利,對中國應“取之治之以興東亞”,[5](p12)表明其侵華治華統治亞洲的野心。
1886年(明治19年)4月,荒尾作為日本駐華武官來到中國大陸進行實地踏查和間諜活動。取道上海時,荒尾拜訪了當時在上海英租界經營“樂善堂”藥店的岸田吟香。②岸田吟香(Kishida Ginkou,1833—1905),日本新聞記者、實業家、教育家,是晚清時期在華進行情報活動的重要人物之一,在清國的活動范圍主要在上海。1866年為印刷《和英語林集成》首次渡清。1867年從美國傳教士黑本/平文(James Curtis Hepburn)那里獲得處方,開始販賣“精锜水”眼藥。1872年任《東京日日新聞》記者并在1874年日本侵略臺灣之時隨軍到臺灣。1877年在東京開設“樂善堂”藥鋪。1880年第三次渡清時,為販賣“精锜水”眼藥在上海開設“樂善堂支店”。1886年協荒尾精開辦“漢口樂善堂”。1888年編輯出版《清國地志》,是日本侵華依靠的重要資料。其后受日本政府和軍部支持,創設“日清貿易研究所”、“東亞同問會等組織”,對清進行情報調查活動。經過交談,岸田了解到荒尾此行目的和他“興亞”的思想,決定支援荒尾,并協助他在漢口開設漢口樂善堂,“以商人的身份,一來可將(漢口樂善堂的經營)作為調查研究之財源,二來避免引起清國官僚的注意”,[5](p18)方便為日本當局提供情報信息。于是,荒尾精來漢口后,樂善堂便成為他以及隨后聚集的所謂“志士”和“大陸浪人”在華做情報調查的據點。曾經在漢口樂善堂從事情報調查工作的有井深彥三郎、高橋謙、宗方小太郎、山內嚴、浦敬一等10余人。他們以漢口為中心,足跡遍布全國。荒尾精將漢口設為諜報總部,并親自擔任負責人,其余在長沙、重慶、北京設支部分別由高橋謙、山內嚴和宗方小太郎負責。
日本人此次以漢口為中心據點向中國各地進行調查、搜集情報的規模很大。他們對中國的“山河形勢,關塞要害,風土氣候,人情風俗,農工商之現況,水陸物產之多寡,金融、運輸、交通之梗概”[5](p20)進行了精細的調查。這些資料后來一并匯集到由岸田吟香資助建立、荒尾精創辦的上海日清貿易研究所,并于1892年編成長達2300余頁的《清國通商綜覽》1-2編。編者認為這套書雖然沒有對清國的情況面面俱到,但是“足以知其大要”。[6]
漢口樂善堂(又稱“漢口組”)自1886年開始在漢口組織諜報工作就得到了日本民間和官方的多方面支持。岸田吟香對漢口樂善堂是全力支持的。他曾表示“商品不論需要多少都從上海送過來(漢口)……只要為日本國達到目的,要盡快實行……”[7](p61)漢口樂善堂的運營也得到了日本軍部以及駐漢口領事町田實一的援助。1886年夏,荒尾精在漢口英租界租店,隨著貨物、店員以及來漢日人的增加,運營經費很高,僅靠藥店生意難以維持。實際上,荒尾每年花去的所有活動經費,一部分來自于日本陸軍參謀本部,另一部分由岸田每月送來,同時,領事町田實一也對漢口樂善堂提供一部分援助。
3.日本駐漢口領事館在漢情報搜集。
漢口日本領事館早在1873年6月就已明文設立,并由日本駐上海領事品川忠道(Shikawa Tadamichi)兼任駐漢口領事,而漢口日領事正式入駐漢口則是在1885年12月漢口日領事館正式開館之時。
撰寫領事報告書是駐漢日領事的職責之一。日本外務省從明治14年開始就將領事報告編為《通商匯編》年刊,繼而隔半年出版。農商務省還于明治18至21年主辦《農商工公報》(月刊),每號都載有“領事報告”。明治19年后外務省下屬的《通商匯編》改稱《通商報告》,明治22年底停刊,明治27年以《通商匯纂》復刊。
町田實一(Machida Jitsuichi)分別于1885年和1889年兩次出任駐漢口領事。除了撰寫職責內的領事報告之外,町田實一在第一次出任駐漢領事之后,在東京出版了《日清貿易參考表》一書。他在緒言中這樣寫道:“如果要制定(日清貿易)擴張的計劃,必須要了解彼國開港以來貿易的興衰,對其輸出入品及其需要的程度也要詳知”。[8]這本書可以說是第一本專門記錄日清貿易狀況的書。
另一位搜集情報成果較顯著的駐漢日領事是1905年上任的水野幸吉(Midsuno Kokiji)。他在任期間搜集整理各方面情報,并在1907年回國后整理出版了《漢口—中央支那事情》一書。該書的大部分內容均被收入日本外務省通商局同年出版的《清國事情·第1輯》中,作為日后日本侵華的重要情報資料。漢口領事町田實一著《日清貿易參考表》以及水野幸吉著《漢口—中央支那事情》之類的書籍是領事系統調查的副產品。
4.日本農商務省、外務省通商局,大藏省(今財務省)收集有關漢口的情報。
日本農商務省對漢口的調查開展得很早,在1887年就編輯了《漢口貿易水產制品圖說》(農商務省水產局出版)。對中國全國范圍的調查則是在甲午戰爭之后。從1898年起,日本農商務省等部門開始大規模派遣“清國實業觀察員”,對清國的經濟貿易狀況進行調查。這些觀察員回國后撰寫了諸如《清國出張復命書》(1899)、《清國鹽業視察報告》(1899)、《清國織物業視察復命書》(1899)、《清國農商工視察報告》(1899)等一系列“復命書”和“報告書”。這些報告書中對漢口的經濟情報有更細化的分門別類的記述。如加藤末郎撰寫的《清國出張復命書》,記述了漢口煙葉集散狀況;吉川榮吉撰寫的《清國農商工視察報告》對漢口的“稅厘”有所介紹。
日本外務省通商局和大藏省也有一系列的調查報告出版。已知者有元真社撰《清國商況視察復命書》(1902)和大蔵省主稅局編《清國商況視察報告》(1908)等。其中所收資料比較完備的是外務省通商局編輯的《清國事情》(1907)。
5.從事對華貿易的日本企業及其聯合組織對漢口的調查。
漢口是長江流域的重要港口,甲午戰爭后,日本商人對于在漢口的投資和經營的欲望隨著漢口日租界的劃定和對漢口情況的了解而變得越來越強烈。于是在日本政府派員對漢口地區進行大量調查的同時,一些日本企業以及非官方聯合組織也開始自發地投入力量對長江流域以及漢口地區進行調查。例如森一平受大阪商業會議所之命,調查“以清國上海及漢口為中心的各市場之商工業的狀況”,[9]并將所獲情況整理成《清國揚子江流域視察報告書》(1906);同類的報告書還有“名古屋商業會議所的《清國新開港場商業視察報告書》(明治二十九年),京都商業會議所的《清國新開港場視察報告》(明治三十年)”[10](p417-438)等。其余還有一些商貿金融企業,如由三井物產編寫的《清國棉絲貿易實況報告書》(1901);橫濱正金銀行委托財政史學家安東不二雄編寫的《清國國債事情》(1910),其中關于湖北地區的公債有詳細記述。
6.上海東亞同文書院學生的考察旅行。
荒尾精創設的漢口樂善堂以及后來的上海日清貿易研究所因資金問題停辦以后,這種對中國進行大范圍實地調查的情報搜集模式被上海東亞同文書院繼承。該書院是日本在1901年創立的以進行“中國學”研究為專務的高等學府,學生從日本各府縣招考,每府縣兩名,學生享受公費待遇,修業3年,主要教授漢語及中國歷史、政治、經濟等課程。其辦學的一大特色就是組織歷屆學生對中國進行的長達40余年的實地調查。在1901年至1945年間,東亞同文書院的學生5000余人先后參與調查,旅行線路700余條,遍及除西藏以外的中國所有省區,內容涉及地理、工業、商業、社會、經濟、政治等方面,成果除了作為畢業論文的調查報告書之外,還有各旅行小組的紀行文章。該書院將學生于1901年起搜集40余年的包括漢口在內的中國各地區情報,編成《東亞同文會報告》等系列報告書。①參見[日]滬友會編,楊華等譯《上海東亞同文書院大旅行記錄》,商務印書館2000年版。
7.日本游歷者的游記。
日人對漢口的情報搜集還有一種途徑,就是日本游歷者將在漢口的所見所聞寫成游記,在日本出版。雖然這類游記的內容沒有官方諜報以及民間有組織搜集的情報來得細致準確,但是更能反映出一般日本人對漢口的直觀印象。這類書籍中有宮內豬三郎著《清國事情探檢錄》(1885);岡崎高厚的《南清漫游雜記》(1900);朝倉明宣的《清國巡游志》(1900);德富豬一郎(蘇峰)的:《七十八日游記》(1906);佐藤善治郎的《南清紀行》(1911)等。
不少日本游歷者來華后經過漢口,有些甚至直接選擇取道漢口的行程。如撰寫《清國巡游志》的朝倉明宣的行程,就是從神戶到漢口,再由漢口到北京的。不過游歷者所到之處由于經費等各種客觀原因,不能在一個地方停留過久,因此情報搜集工作無法深入下去。
清末日本人在漢情報調查最顯著的成果,是水野幸吉的《漢口—中央支那事情》(以下簡稱《漢口》)。這是一本長達784頁的領事調查報告,全書共有十四章以及七個附錄,分別是:第一章地理(地勢;面積及人口;職業);第二章衣食住(衣;食;住);第三章氣候與衛生(氣候;衛生);第四章漢口的過去、現在及將來(漢口的過去;漢口的現在;漢口的將來);第五章工業(概說;工廠);第六章畜牧和漁獵(畜牧;漁獵);第七章航運(輪船航運業;輪船以外的航運業;運費;倉庫業;港灣設備);第八章金融通貨及度量衡(金融機關;通貨;度量衡);第九章商業機關;第十章對外貿易(一般輸出入貿易;外國直輸出入貿易;對日本貿易;土產品輸出貿易);第十一章物產(總論;各論);第十二章公益及公共機關;第十三章關稅及郵政制度;第十四章鐵路(粵漢;川漢;京漢)。附錄(一)有關面向華中地區的綿、絹織物;(二)有關漢口土地;(三)有關漢口的自來水和電燈公司的設立;(四)在長江的列國競爭;(五)自創企業資料;(六)日本在華領事館管轄區域;(七)駐中國各地日本領事。

圖:水野幸吉《漢口—中央支那事情》(1907)封面扉頁
《漢口》的史料價值主要體現在以下幾個方面:
第一,較細致的描述了20世紀初期漢口的地理、氣候環境以及漢口人的生活習慣:
(1)該書記載了漢口所在的湖北省和毗鄰的河南省、江西省的山川、地貌以及行政區劃,并對三省的面積和人口做了比較、統計。(2)對漢口人的衣食住以及各類物品價格的詳細數據進行統計,不僅反映出當時漢口人的生活狀態,還提供了什么是漢口人需要的商品及其價格的情報,以供投資者參考。(3)記錄了漢口的氣候與衛生狀況以及在當地易患疾病的資料。
第二,用大量篇幅和翔實的統計數據具體敘述漢口的資源、交通、經濟等情況,并附有一些簡要分析:
(1)關于工業:介紹了原料種類和武漢三鎮的工廠。例如對蛋品制造廠的介紹就是從原材料(家鴨蛋和家鵝蛋)、資本(高低不過兩萬元左右的小資本經營)到產額(各工廠一天的產額平均20箱,1箱的重量約100斤)和制造方法(檢查蛋是否新鮮沒有變質→女工用手工將蛋白蛋黃分離→將蛋白放置鐵鍋中用棒攪拌直至發酵→將發酵好的蛋白放入深一寸直徑一尺的圓形鐵鍋內→將多個這樣的鐵鍋放入爐里加熱到120度→等水分全部蒸干后將鍋底膠狀物取出凝固→輸出)都有很詳細的描述。(2)介紹畜牧和漁獵情況。(3)航運:重點介紹了航線和運貨費用等。(4)在金融方面,介紹各金融機構(票號、錢莊、銀行)以及貸款、利率。(5)在商業方面,對漢口的行幫、市場、商業習慣等有所介紹,并較完整記述了中國的買辦制度,認為“日本人在中國內地要興辦企業,不論種類如何,都必須尋求當時買辦的援助”。[11](p7)(6)有關對外貿易和物產的兩章分量最重,一共224頁,占整書篇幅的1/3。外貿部分記錄了輸出貿易和輸入貿易的各項商品的詳細目錄,以及銷售量、貿易額增加的趨勢。漢口的輸出品中最主要的是茶、棉花、桐油和大豆類、;重要輸入品有銅、棉布、棉紗、煤油、面粉、砂糖(其中記錄了日本砂糖剛進入漢口時與英商競爭,意在將英商逐出其所占市場)、木材、枕木、煙草、水泥等,還將日、美、英等各國在漢口的直接輸出入額進行比較。反映出漢口進口的日貨主要有銅塊、棉制品、軋花機、海產品、煤礦、火柴、洋傘、鐘表、、仿造洋紙、枕木、漆器等;漢口輸往日本的物品主要有棉花、大豆、雞蛋等農產品,以及鐵礦和生漆等。關于物產,分門別類介紹了漢口及周邊物產,詳細列舉其貿易額、產量、價格等數據,并對一些物產未來的發展走向等進行預期(包括茶、豆類和豆糟、米、麻、煙草、漆、小麥、大豆油、花生油、胡麻油、茶油、桐油、樹脂、獸脂、白蠟、麻織物、木材、棉花、牛皮、煤礦、銅、鐵、金銀、鹽、陶土等)。(7)公益及公共機關(學校、醫院、教堂、寺廟、租界)。(8)稅收及郵政制度(包括漢口的關稅規則、厘金局和中國自辦郵政)。(9)交通。這一部分主要是介紹漢口通往各地的陸上交通,包括鐵路和火車運輸。
最后,在附錄里做了資料數據的延展。《漢口》的附錄部分有120頁,內容也很豐富,主要是將一些前文沒有提到以及沒有細寫的資料和數據進一步詳細化和數據化,使其能更加一目了然。
總的說來,《漢口》是一本詳細記錄20世紀初的中國內陸城市——漢口的各方面情況的調查報告,大部分內容均被收錄在日本外務省通商局同年出版的《清國事情·第1輯》中,作為日本侵華的重要情報資料被采用。《漢口》一書的特點在于:(一)是晚清時期對單個地區做全面調查而編寫的調查報告;(二)書中搜集了大量翔實具體的數據,并附有大量表格、地圖和實景照片,直觀且圖文并茂。無論是對當時日本掌握漢口情報以利侵略擴張,還是對日后學者研究20世紀初的漢口情況,都有非常重要的資料價值。
綜上所述,晚清時期日本在向漢口擴張過程中進行的情報調查活動,始于1872年。其開展情報調查活動,是多途徑、全方位的。參加的人員有游歷者、商人、學生、駐漢領館人員、軍方人員以及政府部門人員等,是有組織的連續行為。他們在漢口搜集了大量的政治經濟文化社會諸方面情報,并編輯成書,目的是:從近期來說,在于“了解近鄰,促進商貿”;從長遠來講,則是為日本勢力在長江流域的擴張以及日后全面侵華做前期準備。作為日本人在漢調查的代表性成果《漢口——中央支那事情》,對漢口的地理、衣食住、氣候環境、畜牧漁獵、工業、航運、金融等方方面面記述翔實,特別是物產貿易情報,更是全面仔細。由此可見,晚清的漢口已然成為日本人心目中重要的物資掠奪之地。
[1]馮天瑜.“千歲丸”上海行[M].武漢:武漢大學出版社,2006.
[2][日]函館市總務部市史編纂室.函館市史:通說編第二卷.
[3][日]滿川成種.支那通商必攜初編:緒言.醉軒書屋,明治6年(1873).
[4][日]滿川成種.支那通商必攜初編:卷一.醉軒書屋,明治6年(1873).
[5][日]井上雅二.巨人荒尾精.東京:佐久良書房(1910).
[6][日]清國通商綜覽:緒言.上海:日清貿易研究所(1892).
[7][日]大里浩秋.漢口樂善堂的歷史(上)[J].神奈川大學.人文研究,2005(155/3).
[8][日]町田實一.日清貿易參考表,緒言.東京,1889.
[9][日]森一平.清國揚子江流域視察報告書.大阪商業會議所,明治39年(1906).
[10]陳峰.明治昭和年間的日本對華調查[A].中國近代史論集[C].武漢:華中師范大學出版社,2005.
[11][日]水野幸吉.漢口—中央支那事情.
責任編輯 唐偉
K250.6
A
1003-8477(2017)01-0124-05
梁紫蘇(1983—),女,日本關西大學博士,江漢大學外國語學院教師。