999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

繽紛的色彩,綺麗的聯(lián)想

2017-03-14 11:27:16王蘭天
青春歲月 2017年1期

【摘要】本文運(yùn)用對比語言學(xué)的理論,從詞義對應(yīng)、詞義重合、詞義碰撞與詞義空缺四個(gè)方面,采取事實(shí)比較的方法對英漢兩種語言中的色彩詞語的聯(lián)想意義進(jìn)行描寫性的分析,揭示色彩詞所包含的人類文明的共性與個(gè)性,以及形成這些特點(diǎn)的民族文化心理。對于色彩詞的聯(lián)想意義分析將為跨文化交際和第二語言學(xué)習(xí)提供一個(gè)嶄新的研究思路。

【關(guān)鍵詞】色彩詞語;聯(lián)想意義;對比研究

對比研究是現(xiàn)代理論語言學(xué)的最基本的研究方法之一,“對比研究法就是在無限的事實(shí)中尋找本質(zhì)特征的可靠方法。由于語言事實(shí)的無限性,對比法便表現(xiàn)出其他方法不可替代的科學(xué)意義。”(桂詩春)。

國外20世紀(jì)50年代就開始了對比語言學(xué)的研究,拉多(R·Lado)1957年出版的《跨文化的語言學(xué)》是美國對比語言學(xué)建立的標(biāo)志。隨著社會語言學(xué)的研究日益擴(kuò)大,對比語言學(xué)家的研究重心從語言結(jié)構(gòu)的對比轉(zhuǎn)向兩種文化的對比,探討二者之間的共性與特性。拉多(R·Lado)指出,每種文化中構(gòu)成模式的定型單位都有它的形式(form)、意義(meaning)和分布(distribution),他們形成文化對比的三個(gè)層次。因此,詞匯的文化意義學(xué)習(xí)和研究可以從以下四個(gè)方面進(jìn)行:第一、詞義對應(yīng)(semantic correspondence):字面意義不同,聯(lián)想意義相同;第二、詞義重合(semantic coincidence):字面意義相同,聯(lián)想意義也相同;第三、詞義碰撞(semantic non-correspondence):字面意義相同,聯(lián)想意義相異或相反;第四、詞義空缺(lexical gap):字面意義相同,聯(lián)想意義一方空缺。下面將分類討論英漢色彩詞語的聯(lián)想意義,從中總結(jié)詞義變化規(guī)律。

一、詞義對應(yīng)

所謂詞義對應(yīng),是指在英漢兩種語言中,一種語言中的某個(gè)色彩詞與另一門語言中的某個(gè)色彩詞字面意義雖然不同,卻能引發(fā)相同的聯(lián)想意義。

1、黃色與blue

在英國文化中,藍(lán)色(blue)與紫色(purple)總是與王室聯(lián)系在一起,象征著王權(quán)的高貴與尊嚴(yán)。例如,have blue blood 表示一個(gè)具有王室血統(tǒng)的家庭。Blue Book(藍(lán)皮書)是英國皇家政府發(fā)布的官方公告,blue ribbon是英國政府過去授予功臣的嘉德勛章上裝飾的藍(lán)色綬帶。英國皇家警察和海軍都身穿藍(lán)色制服(blue uniform)。無獨(dú)有偶,黃色在中國文化中也是帝王的專用服色,象征著王權(quán)的高貴與尊嚴(yán),受到普通民眾的敬畏與崇拜。“黃袍加身”表示擁立某人做皇帝,和英文中raise sb. to the purple有異曲同工之妙。“黃鉞”是天子使用的戰(zhàn)斧,“黃榜”是天子的詔書,“黃歷”是朝廷頒布的歷法。

2、紫色與scarlet

在中國文化中,除了黃色外,紫色也可以用來象征高貴。中國人對于紫色的崇拜源于道教傳說,道教是中國本土宗教,對于國人的思想觀念產(chǎn)生了重大影響。三清(玉清、上清、太清)是道教供奉的最高尊神。道觀中,通常玉清帶芙蓉冠,披云霞紫袍,坐三清殿中央,上清與太清分列兩側(cè)。崇尚道教的中國人也以紫色為貴,“藍(lán)衣?lián)Q紫袍”形容一個(gè)人以后的大富大貴,“藍(lán)蓋紫氣”象征著帝王之兆,“紫氣東來”形容吉祥降臨或者形勢大好。

英文中的深紅色(scarlet)也有高貴的象征,這源于羅馬天主教樞機(jī)主教穿紅袍的習(xí)俗。紅衣主教(cardinal)直屬羅馬教皇管轄,是教士中的最高等級,他穿的紅袍(scarlet robe)也便成了達(dá)官顯貴的象征。

二、詞義重合

所謂詞義重合,是指是指在英漢兩種語言中,某些色彩詞不僅字面意義相同,而且在很多方面產(chǎn)生相同的聯(lián)想。

1、紫色與purple

紫色在英漢兩種語言中都能產(chǎn)生高貴的聯(lián)想,還可引發(fā)疾病或生氣的聯(lián)想。“紫藥水”是身體受了皮肉之傷的外用藥;“紫拑”是指有心血管病的人皮膚常發(fā)紫;purple heart在英文中表示“鎮(zhèn)靜劑”;turn purple with rage表示“氣的臉發(fā)青”。但是,紫色在東西方的聯(lián)想意義并非完全相同,在東方儒學(xué)文化中,黃色是王權(quán)的象征,紫色是貴族的象征;而在西方基督教文化中,紫色是王權(quán)的象征,深紅色才是貴族的象征。據(jù)《圣經(jīng)》記載,耶穌在被下令處死前,一群羅馬士兵給耶穌戴上荊棘的王冠,并給他穿上紫袍(robed him in a purple cloak)。

2、紅色與red

(1)紅色在英漢兩種文化中都有熱烈、喜慶的聯(lián)想。

在中國,每逢重要的節(jié)假日,人們都會插紅旗、掛紅燈籠、貼紅色標(biāo)語以示慶賀;在中國傳統(tǒng)的婚禮上,新娘、新郎都要穿紅色的禮服,新人用的家具上都貼上紅喜字。而西方人顯然也是偏愛紅色的。red carpet(紅毯)在英文中有隆重的、上賓待遇的聯(lián)想意義;the red-letter day表示紅字印刷的重要節(jié)日。

(2)紅色在東西方文化中都有惱怒、暴力的聯(lián)想。

在漢語中,“刺刀見紅”“殺紅了眼”形容暴力行為;兩人關(guān)系融洽,我們形容為“從沒紅過臉”。紅色在英文中也有相似的聯(lián)想意義,如red battle 表示血戰(zhàn);red-activities表示暴力活動(dòng);red rules of tooth表示弱肉強(qiáng)食的叢林法則。

三、詞義碰撞

所謂詞義碰撞,是指一種語言中的某個(gè)詞語能夠在另一門語言中找到對應(yīng)詞,兩者雖然字面意義相同,其聯(lián)想意義卻不完全相同甚至截然相反。

1、黃色與yellow

黃色在漢語中除了表示“過時(shí)的、虛幻的、不切實(shí)際的”的聯(lián)想,還可表示忠貞與正義。“黃花晚節(jié)”比喻文人晚節(jié)堅(jiān)貞,“黃花”指菊花,是文人士大夫最喜愛的“四君子”之一。而yellow在英語中經(jīng)常用來表示背叛與邪惡。《圣經(jīng)》中出賣耶穌的猶大總是身著黃衣;yellow belly比喻懦夫;a yellow steak比喻軟弱的性格。

2、白色與white

白色在英漢兩種文化中都有純潔、高貴、疾病、恐怖的聯(lián)想,但有時(shí)在兩種文化中也會引起詞義碰撞。

漢語中的“白臉”源于京劇中的小丑,多出演反面角色。而英語中的white face卻指面部白色的動(dòng)物或白色的建筑物。漢語中的“白手起家”表示從零起點(diǎn)開始創(chuàng)業(yè),而英語中的white-handed比喻清白無辜的、誠實(shí)的,它與red-handed(正在犯罪的;正在作案的)意義相反。

四、詞義空缺

所謂詞義空缺,是指一種語言中某個(gè)詞語能夠在另一門語言中找到對應(yīng)詞,兩者雖然字面意義相同,但是聯(lián)想意義一方空缺。需要注意的是,色彩詞的詞義空缺往往與詞義對應(yīng)、詞義重合或詞義碰撞融合在一起,犬牙交錯(cuò)。

1、綠色與green

綠色在英漢兩種文化中都經(jīng)常與春天、大自然、青春年少聯(lián)系在一起,存在著詞義重合。綠色在漢語中經(jīng)常與女性聯(lián)系在一起,如“紅男綠女”(穿著各種漂亮服裝的青年男女)“翠樓”(古代社會富家小姐的閨房)等。在英文中g(shù)reen不存在此類聯(lián)想,存在詞義空缺。

2、棕色與brown

Brown是個(gè)常見的色彩詞,在漢語中經(jīng)常譯作棕色、咖啡色或黃褐色。英美人看到棕色,常常會聯(lián)想到面包(brown bread)或包裝用的牛皮紙(brown paper)。brown goods 指的是電視機(jī)、錄像機(jī)等褐色外殼的傳統(tǒng)家電產(chǎn)品,故稱“褐色產(chǎn)品”。與此相對應(yīng),white goods指的是電冰箱、洗衣機(jī)、微波爐等家電產(chǎn)品,它們的外殼經(jīng)常被涂上白色油漆,故稱“白色產(chǎn)品”。

五、英漢色彩詞對比研究的重要性

要學(xué)好一門外語,必須熟練掌握這門語言中集中反映特定民族文化心理的詞匯。色彩詞的聯(lián)想意義對比分析給我們以下啟示:

1、要注意一詞多義現(xiàn)象

漢語中的“紅眼病”有兩重涵義,第一指眼睛結(jié)膜炎,應(yīng)譯作pink-eyed;第二指嫉妒別人,譯作green-eyed。

2、詞匯聯(lián)想意義的把握要結(jié)合相關(guān)的文化背景進(jìn)行

在跨文化交際中不了解雙方文化差異會造成語言選擇上的失誤,如中國的白象電池,不能譯作White Elephant,因?yàn)閣hite elephant在英語中比喻大而無用的東西。

要注意辨析形態(tài)結(jié)構(gòu)相近或相似的詞語。

在英語中,red meat指的是牛羊肉,white meat指雞胸肉,brown meat指加了醬油的肉。Purple Heart指的是紫心勛章,purple heart卻是一種鎮(zhèn)靜劑。Blue Book是英國政府的藍(lán)皮書,blue book是指黃色書籍或名人簡介。在漢語中,“紅顏”指的是女性的容顏,“朱顏”一般指男子的青春。

聊城職業(yè)技術(shù)學(xué)院2015年院級科研課題,項(xiàng)目名稱:高職院校大學(xué)英語詞匯教學(xué)探索,項(xiàng)目編號:2015LZYR05;山東省青少年教育科學(xué)規(guī)劃課題,項(xiàng)目名稱:高職英語中文化差異教學(xué)對提高大學(xué)生人文素養(yǎng)的研究,項(xiàng)目編號:15AJY218

【參考文獻(xiàn)】

[1] R·Lado. Linguistics Across Cultures[D]. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957.

[2] R·Lado. Language Teaching: A Scientific Approach[M]. New York: Mc-Graw-Hill, 1964.

[3] 桂詩春, 寧春巖. 語言學(xué)方法論[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社, 1997.

[4] 束定芳. 語言與文化關(guān)系以及外語基礎(chǔ)階段教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題[J]. 外語界, 1996,(1).

【作者簡介】

王蘭天,女,碩士研究生學(xué)歷,聊城職業(yè)技術(shù)學(xué)院基礎(chǔ)部英語教師。

主站蜘蛛池模板: 四虎影视库国产精品一区| 制服丝袜一区二区三区在线| 人妻精品久久久无码区色视| 四虎国产精品永久在线网址| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| AV不卡在线永久免费观看| 永久免费无码成人网站| 国产午夜福利片在线观看| 欧美日韩综合网| 色综合久久无码网| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 日韩精品免费一线在线观看| 欧美亚洲国产精品第一页| 欧美19综合中文字幕| 久久精品视频一| 国产精品入口麻豆| 在线毛片网站| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 国产自在线拍| 日本福利视频网站| 日韩精品一区二区三区大桥未久| 久久无码高潮喷水| 国产杨幂丝袜av在线播放| 久草网视频在线| 亚洲第一成年网| 在线国产三级| 亚洲精品无码高潮喷水A| 国产成人高清精品免费软件| 99久久人妻精品免费二区| 无码免费视频| 日韩经典精品无码一区二区| 国产在线视频福利资源站| 99视频在线免费看| 狠狠综合久久久久综| 国产成人精品日本亚洲| 美美女高清毛片视频免费观看| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 精品一区二区三区波多野结衣| 日韩欧美中文在线| 久久综合九色综合97婷婷| 亚洲精品男人天堂| 欧美日韩精品一区二区视频| 91精品小视频| 波多野结衣一区二区三区AV| 免费精品一区二区h| 国产真实乱子伦视频播放| 亚洲人精品亚洲人成在线| 亚洲男人天堂2020| 91精品啪在线观看国产91| 中文字幕欧美成人免费| 无码中文AⅤ在线观看| 中文字幕在线视频免费| 午夜不卡视频| 高清无码不卡视频| 欧美国产日韩在线观看| 精品国产91爱| 特级精品毛片免费观看| 亚洲成人手机在线| 四虎国产成人免费观看| 精品综合久久久久久97| 毛片在线看网站| 亚洲无码一区在线观看| 中文字幕在线欧美| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 91福利一区二区三区| 伊人久热这里只有精品视频99| 亚洲色图狠狠干| 日韩不卡高清视频| 呦视频在线一区二区三区| 免费激情网站| 亚洲IV视频免费在线光看| 久草热视频在线| 精品国产中文一级毛片在线看| 日本精品一在线观看视频| 伊人久久影视| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 91成人在线观看| 99精品免费欧美成人小视频| 久久久久九九精品影院| 国产主播在线观看| 午夜国产精品视频黄| 国产成人你懂的在线观看|