【摘要】得體禮貌是語言交際成功的原則和保障。本文從學生習作中語言使用的得體性失用范例入手, 分析了英文書信溝通中的一些具體的語用失誤,結合國內外名家的語用學理論,提出言語交際中要得體地使用禮貌語言的要求,并對書信寫作中如何運用得體性原則以確保有效成功溝通給出了一些策略。
【關鍵詞】學生習作 得體性原則
一、語用失誤范例分析
【寫作要求】 假設你是杰克, 在家媽媽外出時你接到了媽媽朋友周蘭從澳洲打來的長途電話,告知下周末會來看媽媽,并希望你們去接機。而下周末你有重要事情不能跟媽媽前往接機, 請寫個留言條告知此事。
Friday, April 08, 2016
My dear mother,
Hello, I am delighted to be informed by a friend of yours, Zhou Lan who made a long distance call from Australia this morning while you went out that she meant to visit you this weekend. She also asked us to meet her at 2:30 a.m., April 15, But I want to show my sincere sorry to you for I cant pick her up with you at the airport, because I am ordered to do something more important that day. I have got to apologize for the trouble I may bring to you.
Yours sincerely
Jack
【分析】 顯然按照寫作要求,這是一篇寫給媽媽的電話留言。電話留言屬于便箋的一種(Short Note),形式比一般書信簡單,大多使用非正式語體。細細閱讀該學生習作我們不難發現存在的問題:
1.忽視了特定用語的得體性,沒有正確處理好語境與語體之間的關系,如口語和書面語的區別:便箋寫作基本屬于口語化用語,但作者所選的詞匯和語法有的過于口語話,比如Hello多出現在口語對話中 2.沒有很好的遵循禮貌原則;在轉述周蘭希望媽媽和自己去接機時,選用了she asked ,帶有命令口吻,顯得不那么得體。既然是表達希望期待,顯然語氣應該帶有客氣請求的詞語,如用would like或者expect來替代ask就比較好.
顯然該生在得體表達層面上需要進一步提升。這多因寫信者對信函交際的語言特征及表達研究不夠,忽略信函的語體語用功能,詞不達意、引喻失義,造成違背得體性原則的現象。可見,言語表達、言語交際必須符合得體性原則,才能取得良好的溝通效果。
二、相關的理論知識
得體,指語言的運用要與語言環境保持和諧一致,恰如其分。主要是分清場合,注意對象,分清目的,注意文體。國內外諸多學者如英國語言學家Leech利奇,《修辭學通論》的作者王希杰,對語用學中的得體性原則都有深刻精辟的探討,他們提出 “得體”應視為語用的最高原則。
三、得體原則在信函寫作中的運用
既然認為“得體”應成為語用的最高原則,那么在交際過程中作為語用的最高原則的“得體”對高中英語書信的寫作又有什么具體要求呢?筆者認為要做到“得體”至少應滿足以下幾點要求:
1.合境就是適合語境、合乎時宜。在信函中,寫作的目的、場合,需要表達的方式;寫信者的身份、職業;讀信者的年齡、性別、經歷、思想性格、文化水平、心理需求、職業處境等都需要加以考慮。語體一般劃分為口語語體和書面語體。在高中英語書面表達形式上,私人信件中的便箋,留言條等更多傾向于選擇口語語體。而公函擇用書面語體。遣詞和造句的方式直接決定語體風格。
2.合位就是站在對方的立場,合乎讀信者的位置來考慮問題。“合位”的言語才是與身份相稱的,與語境和諧的言語。如,寫信給好友等較為緊密的人,我們就可以采用比較隨意輕松的腔調語氣。而對長者或者身份地位高出我們的人,我們寫信時就要挑選合適的語言文字表示出禮貌尊敬。
3.合禮就是符合禮貌。書信要做到合禮得體,首先,我們要注意禮貌措辭用語的使用。尤其是一些富有感情的積極性語言。如:I would appreciate it if you can take my application form take into reasonable consideration。在這句中“would appreciate…if”這種禮貌語言的使用不僅能傳遞給了對方高興、感激、愉悅等積極情感還同時也委婉的提出進一步的要求。
在高中英語信函寫作教學中,教師必須注意加強對英語同義詞匯和句式的語體色彩和語體功能的辨析,做到能熟練地運用語體知識、根據不同的語境和交際場合選擇恰當的語體,同時兼顧對方的立場,在保證交際正確性的前提下,確保思想和情感的表達在授者和受者之間的溝通有效進行,實現禮貌得體目標的達成。也只有在此基礎上加強外國語的學習交際才能夠真正起到它所應起的作用。
參考文獻:
[1]王希杰.漢語修辭學通論(第三版)[M].商務印書館,2014.
[2]Leech.G.N.Principles of Pragmatics[M].London:Longman Group Limited,1983.
[3]李瑞華.語用的最高原則──得體[J].外國語(上海外國語大學學報),1994.
作者簡介:周紅(1968-),女,漢族,湖南湘潭人,學歷:學士學歷,中學高級,英語老師。