苑憲琨
內(nèi)容摘要:在當(dāng)今文化國際化的現(xiàn)狀之下,語言文化也隨著得到良好的發(fā)展和傳播,而語言和文化是兩個(gè)相輔相成的元素,兩者缺一不可。韓國作為我國的鄰邦,雖然同樣受到儒家文化思想的影響,但是在兩國之間各方面的習(xí)俗還是有一定的差異的,這種差異可以直觀的表現(xiàn)在兩國的語言差異中。本文著重探討在韓國語教學(xué)中文化差異所帶來的影響,以期望能夠提升韓國語教學(xué)的質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:韓國語教學(xué) 文化差異 教學(xué)分析
一門外語的學(xué)習(xí)不僅僅是對(duì)語言的學(xué)習(xí),還要學(xué)習(xí)語言中所包含的文化。不同國家之間不同的文化形式演變成了差異化的行為方式,行為的差異同時(shí)也直接的反映的兩國文化的差異。中韓兩國的文化本是同根生,但是在長(zhǎng)期以來的演變過程產(chǎn)生了一定的差異,想要高效的學(xué)習(xí)好韓國語就必須要對(duì)韓國文化有一定的了解,只有這樣才能夠使韓國語的學(xué)習(xí)有一個(gè)質(zhì)的飛躍。
一、在韓國語教學(xué)中存在的文化差異
在中韓兩國的風(fēng)俗習(xí)慣和傳統(tǒng)文化方面都有著一定的差異,這些差異的存在必然會(huì)導(dǎo)致語言文化中的差異化,想要提升韓國語教學(xué)的質(zhì)量,就必須要注意以下幾個(gè)方面:
(一) 措詞的差異
在中韓兩國的語言文化當(dāng)中,對(duì)于詞匯的運(yùn)用方式也是有很大不同的,一個(gè)詞語的本質(zhì)含義是語言交流的核心內(nèi)容,對(duì)詞語的錯(cuò)誤使用會(huì)導(dǎo)致想表達(dá)的意思出現(xiàn)偏差甚至產(chǎn)生不必要的誤會(huì),中韓兩國在詞語的使用方式和表現(xiàn)形式上還是有很大的差異的,想要學(xué)習(xí)好韓國語就必須要深入的了解中韓兩國措辭方式的差異,對(duì)詞語正確的使用才能夠表達(dá)出想表達(dá)的意思。……