999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

醫學英語詞匯特點及翻譯研究

2017-04-13 17:07:37李奕
校園英語·上旬 2017年3期
關鍵詞:醫學英語特點

李奕

【摘要】醫學英語作為重要的科技文體之一,體現了英語工具性和技術性的特點。在醫學英語中,涉及多種專業性強、結構復雜的詞匯,充分認識和了解醫學英語詞匯的特點,準確地掌握醫學英語的翻譯技巧和方法,對做好醫學英語翻譯至關重要。對此,文章以醫學英語作為研究對象,進一步探討醫學英語的詞匯特點及翻譯技巧,以期更好、更優地進行醫學英語的翻譯工作。

【關鍵詞】醫學英語 特點 翻譯技巧 特點

醫學英語是一種技術性、工具性強的科技文體,在實現國際間先進醫學基礎理論和醫學技術的交流與學習中,起著不可或缺的“溝通媒介”作用,充分認識醫學英語詞匯特點,準確把我醫學英語翻譯方法、技巧及標準等具有十分重要的意義。

一、醫學英語的特點

1.詞匯的特點。醫學英語與其他領域及專業相比,在詞匯上,具有較為突出的特點:首先,在詞義演變方面。醫學英語詞匯主要構成除了一些如appendicitis闌尾炎、splenomegaly脾腫大等醫學專業詞匯之外,還包括一些由普通詞匯詞義演變而來的詞匯,如allergy一詞,詞匯原義為反感,而在醫學英語中則演變為“變態反映”。其次,在詞綴方面。醫學英語較之其他,在詞綴添加方面,不僅內容豐富,而且不同的詞綴都有其固定的意義。如英語前綴nephro ——腎,由該前綴可構成的醫學英語詞匯有nephro-haphy ——腎縫術、nephron-hypertrophy ——腎肥大等;最后,在動詞方面,較多地使用規范性的書面語。由于醫學英語是一種規范性、正式性的科技文體,因此在動詞詞匯的使用上,也較多的采用正式的書面語形式,其主要目的在于突出醫學英語的規范性。例如,“尋找”的動詞運用“locate”而不“find”。

2.結構的特點。在詞匯結構上,醫學英語也有顯著的特征。如名詞化結構、長句、定語從句等的大量使用,縮寫詞和名詞作定語等的使用頻次較高,句子結構多呈被動語態等。這些都是醫學英語結構上的突出特點。在句子“the molecules of substance arc in continual motion”與句子“the molecules of a substance are moving about all the time without stopping”,從句子意義上看,兩者相同,但顯然第一句的句子結構較之第二句更為簡潔,同時第一句中的名詞化結構“in continual motion”的使用比第二句更能體現出對“motion”的強調。

二、醫學英語翻譯的標準

與其他語種和其他科技文體一樣,醫學英語翻譯也需要遵循一定的標準和原則。在進行醫學英語翻譯時,訂立一定的標準,有效地把握原則,無論是在指導實踐方面,還是在文體質量提升方面,無疑都具有重要的作用。針對醫學英語的翻譯標準,較為典型的主張有兩種:一是注重醫學翻譯應當“信、雅、達”,另一種則是“信、順”。然而無論是上述兩種主張中的哪一種,都可以看出兩者的共性,即都強調“信”,也就是強調醫學翻譯必須要真實反映原文的主體內容、思想以及語言形式。由此可以得出,在進行醫學英語翻譯時,應當堅持的標準和原則為:一是忠實于原文內容和思想,不得隨意篡改或歪曲原文事實,且在翻譯過程中,要注重對作者思想、立場、感情等的體現;二是要堅持譯文通順的原則,翻譯語言需在符合原意的基礎上,更加簡潔易懂、通順規范;三是語義界定要清晰、準確,不可模棱兩可,在專業性的醫學中,這點尤為重要。

三、如何做好英語翻譯

醫學是先進科學之一,與人的生命健康密切相關。在學習和引進不同國家醫學先進基礎理論和技術過程中,做好醫學英語的翻譯,不可謂不重要。為此,在進行醫學英語翻譯時,既要求翻譯人員具有扎實的醫學專業知識,以求更加家專業、準確地翻譯,又要求翻譯人員具有廣泛的社會知識,尤其是一些與醫學知識交叉的學科知識,且同時具備嫻熟的翻譯技巧。只有這樣,才能更加準確、通順地翻譯,再現原文的意義和風格。

1.嫻熟掌握醫學專業知識。醫學英語作為重要的科技文體之一,體現了英語工具性和技術性的特點。在醫學英語中,涉及多種專業性強、結構復雜的詞匯,充分認識和了解醫學英語詞匯的特點,準確地掌握醫學英語的翻譯技巧和方法,對做好醫學英語翻譯至關重要。且由于醫學專業本身的知識性、概念性較為嚴密,因而在進行醫學英語翻譯過程中,對翻譯人員醫學知識的專業性要求也相對較高。翻譯人員要想準確地翻譯,首要前提則是本身就具備嫻熟的醫學專業知識。

2.精通半科技類詞匯。半科技類詞匯是醫學英語詞匯的重要構成內容,其與醫學英語專業詞匯有所區別,來源主要是英語日常用語,但在醫學英語中,其具有截然不同的詞義。

3.準確把握翻譯技巧和方法。此外,準確把握翻譯技巧和方法也是做好醫學英語翻譯工作的必備基礎。一篇好的、高質量的醫學英語翻譯作品,不僅要求語義還原準確,而且要求譯文層次分明、銜接通順。為此,翻譯者還需具備嫻熟的翻譯技巧和方法,才有可能真正達到高質量地完成醫學英語的翻譯。

四、結束語

“他山之石,可以攻玉”,在面對醫學英語這門技術性、工具性極強的專業,通過翻譯,準確地將醫學知識表達出來并用于指導實踐,無疑是一種語言藝術和技術的再創造。與此同時,醫學科學與人的生命安危息息相關的知識,在進行醫學英語翻譯中,更應當慎之又慎,在做到將其原意、內涵及其蘊含的思想內容等翻譯出來的基礎上,追求醫學英語譯文的確切、通順和優美。

參考文獻:

[1]黃蕾,崔海松,駱艷麗,吳文源.醫學英語詞匯的特點與翻譯[J].中國當代醫藥,2014(5).

猜你喜歡
醫學英語特點
醫學英語教學平臺的設計理念及RSS技術的應用
圖式理論在醫學英語閱讀中的作用
高職院校醫學英語教學現狀調查及對策分析
亞太教育(2016年34期)2016-12-26 18:45:46
過渡試點課醫學英語詞匯記憶調查
亞太教育(2016年31期)2016-12-12 21:46:20
在醫學類高職高專公共英語教學中融入醫學英語的有效途徑初探
互聯網時代小米的成本管理特點
高中生道德價值觀的特點及原因分析
高壓輸配電線路工程施工技術控制之我見
中低壓配網桿塔防撞措施淺析
微信輔助對外漢語口語教學研究
科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
主站蜘蛛池模板: 亚洲综合二区| YW尤物AV无码国产在线观看| 国产精品一区二区久久精品无码| 国产性爱网站| 波多野结衣在线一区二区| 国产精品免费入口视频| 人妻精品久久久无码区色视| 99激情网| 久久77777| 亚洲人成网址| 日韩激情成人| 午夜精品一区二区蜜桃| 亚洲av日韩综合一区尤物| 亚洲视频四区| 视频二区中文无码| 亚洲中文字幕国产av| 色亚洲成人| 人妻一本久道久久综合久久鬼色| 永久免费精品视频| 青青久久91| 国内精品自在欧美一区| 香蕉网久久| 国产美女丝袜高潮| 亚洲欧美日韩精品专区| 日韩中文精品亚洲第三区| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 国产一区二区色淫影院| 伊人中文网| 免费观看国产小粉嫩喷水| 久久久久中文字幕精品视频| 四虎影视库国产精品一区| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 日本黄色a视频| 精品久久香蕉国产线看观看gif| 麻豆国产精品视频| 久久77777| 98超碰在线观看| 国产精品视频白浆免费视频| 亚洲国产成人久久精品软件| 九九线精品视频在线观看| 国产在线八区| 免费看美女自慰的网站| 中文字幕波多野不卡一区| 欧美va亚洲va香蕉在线| 中文字幕一区二区视频| 中文字幕无码av专区久久| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 在线国产毛片手机小视频| 亚洲欧美在线综合图区| 国产91特黄特色A级毛片| 国产免费福利网站| 国产va欧美va在线观看| 在线视频亚洲欧美| 成人综合网址| 国产无码精品在线| 欧美精品亚洲精品日韩专| 九色最新网址| 国产日本一区二区三区| 精品小视频在线观看| 中国精品自拍| 呦系列视频一区二区三区| 国产高清在线精品一区二区三区| 2021国产乱人伦在线播放| 99久久精品免费看国产免费软件| 人妻少妇乱子伦精品无码专区毛片| 激情综合激情| 久久黄色一级视频| 国产精品免费电影| 在线观看无码av免费不卡网站| 无码丝袜人妻| 欧美激情视频二区三区| 国产精品久线在线观看| 九九热精品免费视频| 日本精品αv中文字幕| 久久女人网| 亚洲综合激情另类专区| 午夜不卡福利| 国产在线观看一区精品| 国产亚洲精品精品精品| 亚洲黄色视频在线观看一区| 国产久草视频| 亚洲国产精品日韩av专区|