——以神秀惠能對偈及“五祖偈”為例" />
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?宋 穎
(廣東松山職業技術學院 外語系, 廣東 韶關 512026)
從“動態對等”看《壇經》偈頌的英譯
——以神秀惠能對偈及“五祖偈”為例
宋 穎
(廣東松山職業技術學院 外語系, 廣東 韶關 512026)
以尤金·奈達的動態對等理論為視角,選取黃茂林和蔣堅松兩個《壇經》英譯本中的惠能神秀對偈及“五祖偈”為對比語料,分析兩位譯者在偈頌音韻處理、重現深意及傳遞意象中所呈現的動態對等的差異性。
動態對等;《壇經》偈頌;神秀偈;惠能偈;五祖偈
自黃茂林先生翻譯的首部英譯《壇經》本于1930年出版以來,翻譯學界對《壇經》的版本、語法、思想及其影響進行了卓有成效的探討[1]。高秉業于1977年在《英譯<六祖壇經>版本的歷史研究》一文中列舉出六種英譯本,詳細介紹了譯者的背景、英譯版本源流,并對譯本的差異性與選用的源文本做了分析[2]。常亮對《壇經》的十五種英譯本按譯者身份、出版時間、翻譯原本和譯者所屬地進行了分類[3]。關于《壇經》英譯策略,孫元旭探討了黃茂林英譯本的翻譯方法及難點;宋偉華比較分析了黃茂林與Dwight Goddard譯本[4]及Christmas Humphrey譯本[5]。2012年湖南人民出版社出版了由蔣堅松新譯的《壇經》英譯本The Sutra of Huineng(以下簡稱蔣譯)[6],論述了《壇經》偈頌的英譯策略,強調翻譯時需尋求詩歌元素在其意義、意象、結構、風格、韻律等的動態平衡[7]。
《六祖壇經》是一部由中國禪宗六祖惠能的弟子法海記集、記錄六祖惠能(638-715)傳道與弘法機緣的佛經經典,也是唯一一部由中國僧人著述,被稱為“經”的佛典。1930年,黃茂林《壇經》譯本印行于歐美各地,向西方哲學愛好者或修行者傳遞了新的禪定修行方法。……