【摘要】由于文化背景的不同,英漢顏色詞匯所表述的含義存在著較大的差異,本文就六種主要的顏色在不同的文化背景中所體現的不同的文化內涵進行探討。
【關鍵詞】顏色詞 文化背景 文化內涵
【中圖分類號】H319.1 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)29-0182-01
語言是文化的載體,文化是語言賴以生存的土壤。表達各種不同顏色或色彩的詞,英漢語中都很豐富。這些詞的基本意義及它們的深廣的象征意義,都是我們需要關注的。因為顏色的象征意義在不同民族語言中有不同的特點。因此,本文對英漢顏色詞匯的文化內涵進行對比探究,以期提高學生在語言交際中顏色詞語的運用能力。
一、紅色(red)
紅色是中國文化中的基本崇尚色,體現了中國人在精神和物質上的追求。它象征著吉祥、喜慶。如喜慶的日子要掛大紅燈籠、貼紅對聯、紅福字;它又象征革命和進步,如最初的政權叫“紅色政權”,最早的武裝叫“紅軍”;它也象征順利、成功,如分到合伙經營利潤叫“分紅”,給人發獎金叫“送紅包”;它還象征美麗、漂亮,如指女子盛裝為“紅妝”,指女子美顏的容顏為“紅顏”。可見,漢語中的紅色多為褒義。如:“紅雙喜”(double happiness written in red)、“紅火”(flouring)、“紅歌星”(popular singer)等一系列喜氣洋洋的詞不勝枚舉。西方文化中的紅色(red)則是一個貶義相當強的詞,是“火”、“血”的聯想,它象征著殘暴、流血,如the red rules of tooth and claw殘殺和暴力統治;它又象征激進、暴力革命,如red hot political campaign激烈的政治運動;它也象征危險、緊張,如a red adventure story 一個令人緊張的冒險故事;它還象征著放蕩、淫穢,如a red light district花街柳巷。
二、黃色(yellow)
中國文化中,黃色被視為神圣、正統的顏色,華夏祖先生活在黃土高原,華夏文化發源于黃河流域,因此,黃色自古為帝王壟斷,代表尊貴,至高無上。但是,黃色又有若干消極的含義。漢語中有“黃色電影”、“黃色書刊”等說法,翻譯成英語時不能直接譯成yellow movies,yellow books。把“黃色”譯成英語可用pornographic(色情的),trashy(無聊的,低級的)filthy(淫穢的),所以“黃色書刊”可譯為filthy books。西方文化中,黃色有正面含義。在美國,黃色有期待、懷念和思慕遠方親人歸來之意;西方文化中的黃(yellow)使人聯想到背叛耶穌的猶太(Judas)所穿衣服的顏色,所以黃色帶有不好的象征意義,它除了表示低級趣味的報刊、毫無文學價值的書籍(如yellow press黃色報刊)外,主要表示卑鄙、膽怯,如yellow-livered膽小的。
三、藍色(blue)
藍色是內向、收斂的色彩,給人一種寧靜、安定、清涼的感覺。中國對藍色很有好感,藍藍的天空,藍藍的大海,往往會激起人們對未來的憧憬和無限的遐想。美國人也喜歡藍色。在英國的文學藝術中,藍色表示高雅和忠誠,the blue blood 指“貴族出生”,True blue will never stain意為“忠誠可靠的人決不會做壞事”。在美國,blue book指藍皮書。Blue-eyed boy指“受到當局寵愛和特別照顧的職工”。而英語成語中,藍色常常用來比喻人的“情緒低落”、“憂愁苦悶”、“心情不悅”,如:be in blues“無精打采”,cry the blue“情緒低落”,feel blue“悶悶不樂”等等。經濟詞匯中,blue 表示的意思有所不同,如:blue-collar worker(從事體力勞動的工人),blue chip(熱門證券)。此外,blue還可以表示其他意思:blue laws(藍法)指禁止星期日娛樂活動的法律;blue sky bargaining漫天要價;blue rose從未見過的事物。
四、白色(white)
中國的傳統觀念中,白色往往讓人聯想起肅穆、哀悼,這源于自古以來人們對方向及色彩的迷信。因此,白色象征不詳。在中國,喪葬用白色,喪事稱“白事”。在近代,白色又帶上了與紅色相反的政治色彩,象征著“反革命”,反動勢力占據的地區稱“白區”,其軍隊稱“白軍”或“白匪”。西方文化中的白色象征意義主要著眼于其本身色彩,如新下的雪、新鮮牛奶及百合花的顏色。西方人認為白色高雅純潔,所以它是西方文化中的崇尚色。它象征純真無邪,如white wedding新娘穿白禮服的婚禮;它又象征正直、誠實,如white men 高尚、有教養的人;它也象征幸運、吉利,如white magic 有天使相助的法術;它還有合法、無惡意的意思,如white market 合法市場。
五、黑色(black)
古代黑色為天玄,原來在中國文化里只有沉重的神秘之感,是一種莊重而嚴肅的色調。它的象征意義由于受西方文化的影響而顯得較為復雜。一方面它象征嚴肅、正義,如民間傳說中的“黑臉”包公;另一方面它又由于其本身的黑暗無光給人以陰險、毒辣和恐怖的感覺。它象征邪惡、反動,如指陰險狠毒的人是“黑心腸”,不可告人的丑惡內情是“黑幕”。黑色(black)是西方文化中的基本禁忌色,體現了西方人精神上的擯棄和厭惡。它象征死亡、兇兆、災難,如Black Mass安靈彌撒;它象征邪惡、犯罪,如blackmail敲詐、勒索;它也象征恥辱、不光彩,如a black eye 丟臉、壞名聲;它還象征沮喪、憤怒,如black dog沮喪情緒。
六、粉紅色(pink)
粉紅色(pink)是紅色的一種變異,可以將其視為紅色的一種應合或復歸。在中國文化中,粉紅色又叫桃花色。粉紅色可以象征女性,如白居易《長恨歌》中有:“回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色”,青年男子把心愛的女子稱為“紅顏知己”。稱男女之間不正當的性關系為“桃色事件”。在西方文化中,粉紅色象征精華、極致,如the pink of politeness 十分彬彬有禮;它又象征上流社會,如pink tea上流社交活動。
總之,英漢顏色詞匯的文化內涵非常豐富,就像大自然中的各種顏色一樣,五彩繽紛。這里探討的僅僅是常用的幾種顏色。作為語言學習者,無論是簡單的還是復雜的詞匯,我們都應當多側面多角度去琢磨、研究,盡量去挖掘它的文化內涵,并找出英漢兩種語言間的異同點,只有這樣,才能在語言的應用過程中少犯錯誤,從而提高我們準確靈活地運用語言的能力。
參考文獻:
[1]包慧南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版社湖,2011.
[2]於奇.英美文化辭典[M].北京:外語教學與研究出版社,1995.
[3]王同憶.英漢辭海[M].北京:國防工業出版社,1987.
[4]Websters Third New International Dictionary. Merriam Webster Inc,1988.
作者簡介:
李存(1977.3-),男,山東省棗莊市人,昭通學院外國語學院講師,碩士研究生,研究方向:英語課程與教學論,應用語言學、認知語言學研究。