【摘要】文化,是所學語言國家相關的歷史、民俗風情、生活方式、文化意識、價值觀等內容,學習某一種語言不但要學會表達,還要了解其國家歷史及人文風情,在此基礎上深刻理解所學語言,養成良好的跨文化交際能力,準確掌握語言的得體與適當性,形成世界文化意識,從而為我國與世界文化交流提供優秀的人才資源。在高校英語翻譯教學中,跨文化教育是非常重要的,只有重視跨文化教育,才能克服傳統英語教學短板模式,提高英語翻譯教學質量。
【關鍵詞】英語翻譯教學 跨文化教育 策略
引言
在我國社會經濟發展中,優秀英語翻譯人才必不可少。隨著全球經濟一體化進程日益增強,國內科技產業尤其是一些前沿產業對外交流機會增多,英語翻譯人才需求量增加。但優秀英語翻譯人才比較緊缺,專業英語人才與國外專家交流則是未來發展必然趨勢。
一、跨文化教學在高校英語翻譯教學中的重要性分析
1.提高學生語言學習能力。對于高校學生而言,語言學習能力是非常重要的,高等教育中不但要學習英語,還要學習其它小語種,因此高校語言教學方法不是單純的為學生傳授某一語言知識,而是培養學生的語言學習能力,更好的掌握語言學習技巧,為其它語言學習奠定基礎。在高校英語翻譯教學中,進行跨文化教學,能夠有效提高大學生語言學習能力,究其原因在于,文化是語言的基礎,任何語言都離不開文化背景的支撐,掌握語言國家文化,促進語言能力的提高。其次,根據不同場合、地點及人物進行特定語言交流,因此要學習不同場合語言背景,以免引起不必要文化沖突。
2.推動學生社會性發展。隨著現代網絡科技水平日益提高,人們利用網絡可以完成購物、交流及學習等相關社會活動,一定程度上使得大學生與人際交流社會的差距日益擴大,學生的社會性不斷下降。大學生畢業后進入社會,而社會性又是一項非常重要的基本能力,為未來發展有很大的影響。在跨文化交流中,與其他群體或外國有人的特定交流是必不可少的,其能夠有效提高學生的社交能力,增強其社會性,在此基礎上具備一定的社會基礎,較好的融入社會,為社會發展做出貢獻。
3.本土文化的發展需求。語言屬于一種交流工具,在人際交流中,不但要學習國外文化知識,還要傳播傳播本土文化知識,所以文化交流屬于雙向行為。我國文化歷史久遠,在與世界相融合的過程中,本土文化展示與傳播是非常必要的,這就要求高校在英語翻譯教學中,要積極推進跨文化教育,在此基礎上了解國外文化的同時傳播本土文化,讓世界更好的了解中國。
4.順應教育國際化發展需求。在高等教育中,本國學生占主導,但也存在一些留學生或交換生的學習或學術交流活動,因此高等教育國際化發展方向日益明顯,在日常教學或生活中如何相互尊重各國文化教育,以免引起文化沖突,這對高校英語翻譯教學來講,跨文化教育必不可少,以此提升我國高校國際化發展能力。從目前來看,國內高校不但要面對國內高校競爭,海外吸引國際高校優秀生源,不斷提高自身實力,實現更高、更強的發展目標。
二、高校英語翻譯教學中跨文化教學的不足
1.英語文化理念不足,翻譯本土化特征顯著。高校英語翻譯教學中,缺乏英語文化理念,翻譯本土化特點顯著,主要表現為:(1)英語表達中,中式語法比較常見,英漢穿插使用。(2)英語翻譯前后語句沒有連貫性,銜接性差,整體段落理解差。(3)注重英語字面意思表達,只了解的詞語表面意思,不重視語言文化的支撐。(4)利用中國文化套用英語語法與內涵,使得英語翻譯存在嚴重的錯誤與紕漏。
2.英語教學方法落后。長期以來,我國高校英語教育規劃不夠完整,英語教學體制深受應試教育體制影響,教學中倡導死記硬背,英語翻譯模板固定甚至套用公式,不重視語言教學本質,使得學生只會寫與背、不會聽與說的狀況,這不利于學生語言學習創造力與靈感的發展,對國外文化的學習與體會更是無從談起。
3.老師缺乏跨文化教育意識。在高校英語翻譯教學中,跨文化教學非常重要,但在實際教學中,部分老師跨文化教育意識與能力較低,主要表現為:首先,部分英語老師認為英語翻譯與單詞、語法及句式等相關知識有關,與文化交流沒有多大關系,因此日常教學中不重視跨文化教育,使得英語翻譯教學與跨文化教學發展不一致,難以實現預期效果。其次,老師跨文化教育能力較低。很多高校英語老師畢業于國內師范院校,在自身學習中基礎國外文化的機會比較少,因此跨文化學習與教學能力表現的明顯不足,這樣在英語翻譯教學中就無法承擔跨文化教學重任。
4.缺乏先進的教學設備。在高校英語翻譯教學中,仍然采用傳統教學模式,語言教學缺乏靈活與多邊形,不能隨時掌握語言變化。語言魅力體現了語言的美,而英語教學與世界、網絡脫節,落后的教學設備無法滿足教學需求,一定程度上不利于學生全面發展及新英語文化的了解。
三、高校英語翻譯教學中跨文化教育的措施
1.增強老師跨文化意識。在高等教育中,老師是知識的授予者,其素質與觀念對學生學習與價值觀有非常重要的影響,因此高校英語翻譯教學更要注重老師的語言綜合素質及國外文化掌握情況,才能對學生進行潛移默化的影響,培養學生跨文化意識,樹立正確的跨文化理念。英語老師在繼續教育培訓中,首先要加強培訓跨文化語言教學能力,增強責任心與文化概念。其次,老師要武裝新的知識、教學方法及文化詞匯,以此順應跨文化教育需求,培養更多的優秀英語翻譯人才。
2.正確認識跨文化教育。眾所周知,在高校英語翻譯教學中,跨文化教育非常重要,為了深入開展跨文化教育,明確跨文化教育重要性是十分必要的。首先,充分認識其本質與意義,為正確認識其重要性奠定基礎,提高師生跨文化教育意識,確保順利開展跨文化教學。其次,學校要營造良好的跨文化學習環境,加強基礎設施建設,為英語翻譯教學提供跨文化教育條件。
3.完善教學內容與大綱。高校英語教學改革要從教材內容抓起,要突破傳統呆板、答案唯一的模式,注重培養學生的綜合語言能力,提高國外文化內容,增強課本知識與文化內涵的關系,借助課堂引導學生了解與體會國外文化,獲得事半功倍的效果。例如可以在教材中增加一些中西文化差異較大的文章段落,通過老師重點解讀,學生掌握中西文化差異。
4.創新教學方法,提高教學效果。在高校英語翻譯跨文化實際教學中,由于教學方法不合理,使得跨文化教學效果難以提高,因此首先,要積極引入分組教學理念,通過自由組合引導學生開展簡單交流,為教學增添活力。其次,充分發揮多媒體教學優勢,同時積極引入互聯網等現代教學技術。最后,通過整體語言教學法,幫助學生流利表達基礎上,搭配上肢動作與表情。
5.引導學生加強閱讀英語課外讀物。高校英語老師為學生推薦合理的英文書刊或雜質,尤其是中西文化差異相關書刊,鼓勵學生加強課外閱讀,因為課外雜質與書刊上有課本上無法學到的文化知識與內涵,在自主閱讀的過程中閱歷更加豐富,了解中西文化差異,同時養成良好的英語閱讀習慣,在此基礎上學生英語翻譯與應用能力也得到提高。
6.播放外文電影激發學生學習積極性。教學中播放外文電影,能夠有效加法學生學子興趣,集中注意力。在外文電影欣賞過程中,通過電影中英文對照字幕,引導學生掌握英文翻譯魅力,同時了解英語對話方式與差異,明白中西文化差異。除此之外,在播放外文電影時,老師還要進行適當的引導,以便學生能夠抓住重點知識。
四、結束語
綜上所述,隨著社會經濟的快速發展,在高校英語翻譯教學中,跨文化教育備受關注,其是英語專業不必可少的教學內容,學生必備專業素質,也是時代所需。因此,高校要重視英語跨文化教育,深入探索與研究跨文化教育,才能順應時代潮流,為社會培養更多的優秀英語人才。
參考文獻:
[1]柳楊.高校英語翻譯教學中跨文化教育的策略探討[J].才智, 2016,09:173-174.
[2]段冉.高校英語教學中跨文化教育的現狀、問題與對策分析[J].人才資源開發,2016,06:176-177.
[3]薛衛紅.大學英語教學中開展文化體驗教學的策略研究[J].陜西教育(高教),2016,12:35+41.
[4]林池容.大學英語教學中學生跨文化交際培養策略探析[J].英語廣場,2015,10:113-114.
作者簡介:錢堃,三亞學院,講師,主要研究方向為翻譯實踐和西方文化研究。