劉芳
內容摘要:每個人都生活在藍天白云的大自然環境下,而天氣現象的轉變與每個人的生活息息相關,所以人們對天氣現象的變化有熟悉的了解和切身的體驗,也就逐漸的形成了天氣隱喻這一概念,它是對其所感受到的世界以及對世界的表達通過天氣隱喻的方式進行闡述。尤其是在中英譯文中,通過天氣現象隱喻化方式來與英文中所翻譯的天氣現象的隱喻化方式進行分析,在英文翻譯中提高對天氣現象隱喻化方式的了解,以此促進人們語言表達的嚴謹性。
關鍵詞:天氣現象 隱喻化方式 分析
1.概念隱喻理論
著名的語言學家萊考夫和哲學家約翰遜都曾經對隱喻進行過研究和分析,他們認為:“隱喻的實質概念就是通過一種事物來去表達另一種事物,能夠使人們感受到不同的體驗”。從他們對概念隱喻的研究中可以窺探到兩方面信息:一方面是關于源域,另一方則是目標域。而在這兩種認知域之間,是基于源域向目標域之間的映射,而能夠將源域所具有的特點直接的映射到目標域中,以此使得目標與在理解上能夠涵蓋源域所具有的特征,能夠被人們所理解。而隱喻的出現就是應用源域與目標域之間的相似點的。而這種相似點并非客觀存在,而是基于人類在思維活動過程中,以及對世界客觀理解過程中所造就的產物。一般情況下,人們對一些源域的理解上較為清楚,且能夠根據源域去表達其所不熟悉的目標域,能夠將目標域中晦澀難懂、抽象的內容通過源域表達出來,以使人們明白和理解其所要表達的意思。……